manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-002023 <02>)
VMF220
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the Sanus Systems VMF220. The VMF220 monitor
mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100 lbs.). The
VMF220 monitor mount is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to –15° of tilt,
and ±5° of roll.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour
moniteur Sanus Systems VMF220. Le support VMF220 a été conçu pour
supporter un moniteur pesant jusqu’à 45 kg (100 lbs). Le support pour
moniteur VMF220 est ajustable jusqu’à ±90° de pivotement, +5° à -15°
d’inclinaison, et ±5° de roulement.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung
der Sanus Systems VMF220-Serie entschieden haben. Die VMF220
Monitorhalterung ist für einen Monitor mit einem Höchstgewicht von
45kg (100lbs) ausgelegt. Die Bildschirmhalterung VMF220 ist bis zu ±90°
schwenkbar, um +5° bis –15° neigbar und um ±5° drehbar.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor Sanus Systems
VMF220. El soporte para monitores VMF220 está diseñado para soportar un
monitor de hasta 45 kg (100 lb). El soporte para monitor VMF220 es adaptable
y tiene una rotación máxima de ±90°, una inclinación máxima de +5° a –15° y
un balanceo máximo de ±5°.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor Sanus Systems
VMF220. O suporte do monitor VMF220 é projetado para agüentar um
monitor com peso até 45 kg . A armação de monitor VMF220 é ajustável
permitindo uma rotação até ±90°, uma inclinação de +5° a -15º e uma
translação ±5°.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de Sanus
Systems VMF220-serie. De VMF220-monitorbevestiging is ontworpen om een
monitor te dragen die tot 45 kg weegt. De VMF220-beeldschermbevestiging
is verstelbaar tot ±90° draaien, +5° tot –15° kantelen, en ±5° rollen.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus
Systems VMF220. Il supporto per monitor VMF220 è progettato per sostenere
monitor con peso no a 45 kg (100 libbre). Il supporto per schermi VMF220 è
regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di ±5°.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση οθόνη Sanus Systems VMF220. Η βάση
οθόνη VMF220 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 45 kg (100 lbs).
Η βάση οθόνη VMF220 ρυθίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έω –15°,
και ανάκλιση ±5°.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra Sanus Systems
VMF220. VMF220-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 45 kg.
Skjermfestet fra VMF220 kan dreies ±90°, vippes til en vinkel på +5° en –15° og
rulles ±5°.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte skærmholderen Sanus Systems VMF220. Skærmbeslaget
VMF220 er designet til at bære en skærm på op til 45 kg. Skærmholderen
VMF220 er justerbar og kan drejes ±90˚, vippes +5° en –15° og roteres ±5˚.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du väljer ett skärmfäste från Sanus Systems VMF220-serien.
Bildskärmsfästet VMF220 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som
väger upp till 45 kg. Skärmfästet VMF220 är justerbart och går att vrida ±90°,
luta +5° en –15°, och rulla ±5°.
RU      –
        
 Sanus Systems VMF220.  VMF220  
    45  (100). 
  VMF220,     
±90˚,   +5°  –15°    ±5°.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora Sanus
Systems VMF220. W uchwycie VMF220 można mocować monitory o ciężarze
maksymalnym 45 kg (100 funty/funtów). Uchwyty do montażu monitora
VMF220 można regulować w następującym zakresie: obrót ±90°, nachylenie
+5° do -15°, poziomowanie ±5°.
CS WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems
VMF220. Držák monitoru VMF220 je navržen jako podpěra monitorů do
hmotnosti 45 kg. Držák na monitor VMF220 je nastavitelný – otáčení až ±90°,
náklon +5° až -15° a sklopení ±5°.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VMF220 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. VMF220 monitör montaj birimi 45 kg (100 lbs) ağırlığa kadar
monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. VMF220 monitör taşıma düzeneği
maksimum ±90° dönüş, +5° ve–15° eğim ve ±5° öne/arkaya dönüş ayarına
olanak tanımaktadır.
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください Sanus
Systems VMF220モニターマウントをご購入いただき、ありがとうござい
ました。VMF220モニターマウントは、最大重量45kg (100lbs)のモニター
に対応しています。 VMF220モニターマウントの場合、±90°のスイベ
ル、+5°~–15°のチルト、±5°の回転を調整することができます。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus Systems
VMF220 显示器支架。VMF220 显示器支架可支承重量不超过 45 kg(100
磅)的显示器。 VMF220 显示器支架是可调节支架,最大水平摆动角度:
±90°;竖向摆动角度:+5° 至 –15°;旋转角度 ±5°。
6901-002023<02>
2
EN CAUTION:
Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly specied by Sanus
Systems.
The wall must be capable fo supporting ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product is designed for use in wood frame walls only!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the
safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call
a qualied contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
WARNING! This product contains small items that could be a choking hazard
if swallowed. Keep these items away from young children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION
ÉVITEZ LES DOMMAGES MATÉRIELS ET LES BLESSURES!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du
support.
Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la
charpente est en bois!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de
ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à la
clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT
VERMEIDEN SIE POTENZIELLE PERSONEN UND SACHSCHÄDEN!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fünache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden
geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich
der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des
Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von Sanus Systems
oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN
Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes
con montantes de madera.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con
el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un técnico
calicado.
Sanus Systems no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
CAUTION/WARNING:
6901-002023 <02> 3
PT ATENÇÃO
Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e
do suporte combinados.
Este produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de
madeira!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de
serviços qualicado.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador de
serviços qualicado.
AVISO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asxia
no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL VOORZICHTIG:
Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van
het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een
houten balkenconstructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de
installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact
op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een erkend
vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE
Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti
di legno.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto,
contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure rivolgersi a un
tecnico qualicato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε
ξύλινου ορθοστάτε!
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια
τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του
προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus
Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που
προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν
να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα
ακριά από ικρά παιδιά!
OPT
Περιλαβάνονται υλικά και οδηγίε για πολλέ διαορφώσει
τοποθέτηση. Όταν δείτε αυτό το σύβολο, επιλέξτε τη σωστή διαόρφωση
που ανταποκρίνεται στι ανάγκε σα. ε θα χρησιοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-002023<02>
4
NO FORSIKTIG:
UNNGÅ POTENSIELL PERSONSKADE OG MATERIELL SKADE!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved
installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt
med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIG:
Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er udelukkende fremstillet til brug på træprolvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV FÖRSIKTIGHET:
Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen
omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och
upphängning tillsammans.
Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med
träreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen,
monteringen eller användningen är säker, kontakta Sanus Systems’
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
  ,  
    !
    - ,   
 Sanus Systems.
   ,    
    .
      
 !
         
 ,     ,
      Sanus
Systems    .
 Sanus Systems     
      
   .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!     
,        
.       !
OPT
      
 .   ,  
,   .  
  .
PL UWAGA
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone
przez rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w
razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
6901-002023 <02> 5
CS POZOR
Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny sdřevěnými rámy!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKAT
Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, yalnızca ahşap prolli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注意 :
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用しな
いでください。
取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えられ
なければなりません。
本製品は木製フレームの壁のみでの使用を目的としています。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付
け、組み立て、使用について質問がある場合、Sanus Systemsカス
タマーサービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損また
はケガに対して責任を負いません。
警告 ! 本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと窒
息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないように
してください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 小心 :
避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品仅适用于木框架墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询
相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不承担
任何责任。
警告 ! 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002023<02>
6
3/16 in.
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
 ,    , ,   
      .  -
   ,    ;
    Sanus Systems.   
 !
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
6901-002023 <02> 7
M4 / M5 M6 / M8
M8 x 45mm
M4 x 20mm
M5 x 20mm
M6 x 25mm M6 x 40mm M6 x 55mm
M5 x 30mm M5 x 40mm
M4 x 30mm M4 x 40mm
M8 x 25mm M8 x 60mm
4mm 7mm 14mm 24mm 38mm
[01] x 1 [02] x 1 [03] x 1
[04] x 4
[09] x 4
[10] x 4 [11] x 4 [12] x 4
[05] x 4 [06] x 4
[08] x 4
[07] x 4
[13] x 4
[17] x 4 [22] x 1
[23] x 4 [24] x 4 [25] x 2 [26] x 2 [28] x 4
[27] x 4
[18] x 4 [19] x 4 [20] x 4 [21] x 4
[14] x 4 [15] x 4
[16] x 4
[29] x 2 [30] x 2 [31] x 1
5/16 x 3.5 in.
[32] x 1
3/16
5/32
6901-002023<02>
8
1
3/16 in.
EN CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [26]. Tighten the lag
bolts [26] only until the washers [25] are pulled against the wall plate [03].
FR ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [26].
Serrez les tire-fond [26] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [25] soient
appuyées contre la plaque murale [03].
DE VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [26] nicht zu fest an.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [26] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben
[25] fest an der Wandplatte [03] anliegen.
ES PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [26]. Apriete
los pernos [26] sólo hasta que las arandelas [25] hagan tope contra la placa
para la pared [03].
PT ATENÇÃO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [26].
Apertar os parafusos sextavados [26] apenas até que as anilhas [25] sejam
encostadas à placa de parede [03].
NL VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [26]. Draai de
schroeven [26] slechts aan totdat de ringen [25] tegen de muurplaat worden
geduwd [03].
IT PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente le viti [26]. Serrare le
viti [26] solo no a quando le rondelle [25] vengono tirate contro la piastra a
muro [03].
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [26].
Βιδώστε του κοχλίε [26] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [25] να τραβηχτούν
πάνω στην πλακέτα τοίχου [03].
NO FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [26]. Trekk
sekskantboltene [26] til bare så hardt at stoppskivene [25] trekkes inntil
veggplaten [03].
DA FORSIGTIG: Undgå at overspænde mellemboltene [26]. Spænd
kun mellemboltene [26], indtil spændeskiverne [25] er trukket helt ind mod
vægpladen [03].
SV FÖRSIKTIGHET: Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [26]. Spänn endast de franska träskruvarna [26] tills skruvbrickorna
[25] pressas mot väggplattan [03].
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:     
 [26].      [26]  
 ,   [25]      
[03].
PL UWAGA: Wkrętów montażowych [26] nie należy dokręcać za
mocno. Śruby [26] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[25] do płyty ściennej [03].
CS POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [26]. Kotvicí šrouby
[26] utahujte jen do té míry, než se podložky [25] dotknou nástěnné desky
[03].
TR DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [26]. Cıvataları [26]
yalnızca pullar [25] duvar plakasına [03] çekilene kadar sıkıştırın.
JP 注意 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー
[25]が壁面プレート[03]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト
[26]を締めます。
MD 小心 : 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [25] 拉靠
在牆板 [03] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [26]。
CAUTION:
6901-002023 <02> 9
88.5 mm
(3.5 in.)
< 16 mm
(5/8 in.)
[26]
[03]
[25]
6901-002023<02>
10
2
EN Install the arm assembly [02] into the wall plate [03].
FR Installez l’assemblage du bras [02] dans la plaque murale [03].
DE Bringen Sie die Armvorrichtung [02] an der Wandplatte [03] an.
ES Instale el montaje del brazo [02] a la placa mural [03].
PT Instale o conjunto do braço [02] na placa da parede [03].
NL Installeer het armmechanisme [02] in de wandplaat [03].
IT Installare il gruppo braccio [02] nella piastra a muro [03].
EL Τοποθετήστε τη διάταξη του βραχίονα [02] στο στήριγα τοίχου [03].
NO Monter armen [02] på veggplaten [03].
DA Monter armenheden [02] i vægpladen [03].
SV Montera armenheten [02] i väggplattan [03].
RU    [02]    [03].
PL Zamontować zespół ramienia [02] w płycie ściennej [03].
CS Do nástěnné desky [03] namontujte skupinu ramene [02].
TR Kol düzeneğini [02] duvar plakasına [03] takın.
JP アームアッセンブリー[02]をウォールプレート[03]に取り付けます。
MD 将悬臂组件 [02] 安装入壁板 [03]。
[31]
6901-002023 <02> 11
[03]
[02]
[27]
[28]
[29]
6901-002023<02>
12
3
EN Adjust the monitor plate to t the hole pattern of your monitor. Be
sure that the center column is aligned with the center of the monitor.
FR Réglez la plaque du moniteur an de l’adapter au patron de trous
de votre moniteur.
DE Richten Sie die Monitorplatte so aus, dass sie auf das
Bohrungsschema Ihres Monitors passt. Die mittlere Säule muss genau mit der
Mitte des Monitors ausgerichtet sein.
ES Ajuste la placa del monitor de forma tal que encaje en el patrón de
oricios de su monitor. Asegúrese de que la columna central esté alineada con
el centro del monitor.
PT Ajuste a placa do monitor para se encaixar no padrão de orifício
do seu monitor. Verique se a coluna central está alinhada com o centro do
monitor.
NL Pas de monitorplaat zo aan het gaatjespatroon van uw monitor
aan. Zorg ervoor dat de middenkolom op een lijn staat met het midden van de
monitor.
IT Regolare la piastra del monitor in modo che si adatti alla sequenza
dei fori di montaggio del monitor. Assicurarsi che la colonna centrale sia
allineata con il centro del monitor.
EL Προσαρμόστε την πλάκα της οθόνης ώστε να ταιριάζει στο
μοτίβο οπών της οθόνης σας. Βεβαιωθείτε πως η κεντρική στήλη είναι
ευθυγραμμισμένη με το κέντρο της οθόνης.
NO Juster skjermplaten slik at den passer til skjermens hullmønster.
Pass på at midtlinjen er på linje med midten på skjermen.
DA Juster skærmpladen, så den passer med hulmønsteret på din
skærm. Sørg for at placere den midterste kolonne ud for midten af skærmen.
SV Justera bildskärmsplattan så att den passar hålmönstret på
bildskärmen. Kontrollera att staven i mitten är inriktad mot bildskärmens mitt.
RU Отрегулируйте положение пластины крепления монитора
таким образом, чтобы отверстия на ней совпали с отверстиями на
мониторе. Убедитесь в том, что центральная стойка установлена по
центру монитора.
PL Płytę monitora należy spasować z otworami monitora. Środkowa
kolumna musi być ustawiona w osi ze środkiem monitora.
CS Desku monitoru upravte tak, aby odpovídala rozmístění otvorů
monitoru. Zkontrolujte zarovnání středového sloupku se středem monitoru.
TR Monitör plakasını, monitörünüzün delik modeline uyacak şekilde
ayarlayın. Merkez desteğin, monitörün merkeziyle aynı hizada olduğundan
emin olun.
JP モニタープレートを調整して、モニターの穴パターンに合わせ
ます。真ん中の柱がモニターの中央に合うようにしてください。
MD 调整显示器架板,以便安装入显示器的螺孔内。确保中心立柱与
显示器的中心对齐。
[31]
6901-002023 <02> 13
[01]
6901-002023<02>
14
4
EN Install Brackets
1. Determine the bolt diameter for your monitor and your TV type.
ForTVs with a at/unobstructed back, see 4-1.
ForTVs with an irregular/obstructed back, see 4-2 or 4-3.
If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an
installation option (4-2 or 4-3) that uses spacers.
2. Ensure that the brackets are level on the back of the TV.
Standard congurations are shown. For special applications, contact Customer
Service.
CAUTION: Use the shortest screw and spacer combination needed to
accommodate cables, recesses, or protrusions. Using hardware that is too long
may damage your monitor’s internal components.
FR Installation des étriers
1. Avant d’installer les supports, déterminez le diamètre des boulons pour
le type de votre téléviseur :
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction, consultez
l’étape 4-1
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué, consultez
l’étape 4-2 ou 4-3.
Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, des creux ou des
protubérances, consultez l’une des options d’installation (4-2 ou 4-3) utilisant
des entretoises.
2. Assurez-vous que les brides de montage sont à l’horizontale derrière le
moniteur.
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
ATTENTION: Utilisez la combinaison la plus courte de vis et d’entretoise
nécessaire pour contourner toute obstruction ou permettre l’installation d’un
moniteur dont l’arrière est incurvé. L’utilisation de quincaillerie trop longue
pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
DE Montieren der Anschlussplatten
1. Bestimmen Sie den Schraubendurchmesser für Ihren Fernseher und
Ihren Fernsehtyp, bevor Sie die Anschlussplatten montieren:
Bei Fernsehern mit acher/hindernisfreier Rückseite, siehe Schritt 4-1.
Bei Fernsehern mit ungleichförmiger Rückseite mit Hindernissen, siehe
Schritt 4-2 bzw. 4-3.
Wenn Sie zusätzlichen Platz zur Unterbringung von Kabeln, Vertiefungen oder
Überständen benötigen, schauen Sie sich eine der Montageoptionen (4-2 bzw.
4-3) an, bei denen Abstandhalter verwendet werden.
2. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite des
Monitors anliegen.
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen kon-
taktieren Sie bitte den Kundendienst.
VORSICHT: Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandhalter-Kombi-
nation unter Berücksichtigung jeglicher Hindernisse bzw. einer Rückseite mit
Wölbung. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Kompo-
nenten Ihres Monitors beschädigen.
ES Instale los soportes
1. Antes de instalar los soportes, determine el diámetro de los pernos
según el tipo de televisor que tiene:
Si la parte posterior del televisor es plana o no presenta obstrucciones,
continúe con el paso 4-1.
Si la parte posterior del televisor es irregular o presenta obstrucciones,
continúe con los pasos 4-2 ó 4-3.
Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, elija una
de las opciones de instalación (4-2 ó 4-3) que utiliza separadores.
2. Asegúrese de que los soportes estén nivelados con respecto a la parte
posterior del monitor.
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
PRECAUCIÓN: Use la combinación con el tornillo más corto y el espaciador
necesaria para que no haya ningún tipo de obstrucción o para dar lugar a una
parte posterior curva. Usar equipo que sea demasiado largo puede dañar los
componentes internos del monitor.
PT Instale os suportes
1. Antes de instalar os suportes, determine o diâmetro do parafuso da sua
TV e o tipo de TV:
Para TVs com a parte traseira plana/desobstruída, consulte a etapa 4-1.
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída, consulte as etapas 4-2
ou 4-3.
Se for necessário mais espaço para comportar cabos, rebaixos ou protuberân-
cias, consulte uma das opções de instalação (4-2 ou 4-3) que utiliza espaça-
dores.
2. Certique-se de que os suportes estão nivelados na parte traseira do
monitor.
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
ATENÇÃO: Use a combinação de menor parafuso e espaçador necessários
para eliminar obstruções ou comportar uma parte traseira em curva. O uso de
hardware muito longo pode danicar os componentes internos do monitor.
NL Plaatsing van de beugels
1. Voordat u de beugels plaatst, dient u de boutdiameter voor uw tv en uw
tv-type te bepalen:
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels, zie stap 4-1.
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels,
zie 4-2 or 4-3.
Als extra ruimte nodig is voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, gebruik
dan een van de installatieopties (4-2 of 4-3) waarbij afstandsringen worden
gebruikt.
2. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de monitor liggen.
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen kunt
u contact opnemen met klantenservice.
VOORZICHTIG: Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en af-
standsringetje om ruimte te creëren voor uitsteeksels of een ronde achterkant.
Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm
beschadigen.
CAUTION:
6901-002023 <02> 15
IT Installare i bracci
1. Prima di installare i bracci, determinare il diametro corretto per il televi-
sore e per il tipo di televisore:
Per televisori a dorso piatto/libero, vedere il passo 4-1.
Per televisori a dorso irregolare/ostruito, vedere il passo 4-2 o 4-3.
Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi, o sporgenze,
vedere una delle opzioni di installazione (4-2 o 4-3) che usa i distanziatori.
2. Assicurarsi che le stae siano livellate sul retro del monitor.
L’illustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni partico-
lari, rivolgersi all’assistenza clienti.
PRECAUZIONE: Utilizzare un distanziatore e la vite più corta disponibile al ne
di evitare un’eventuale ostruzione o se il retro del monitor è curvo. L’uso di viti
troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
EL Τοποθετήστε τους βραχίονες
1. Πριν τοποθετήσετε τους βραχίονες, καθορίστε τη διάμετρο των κοχλιών
για την τηλεόρασή σας και τον τύπο της τηλεόρασης:
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
4-1.
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη, ανατρέξτε στο βήμα
4-2 ή 4-3.
Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές,
δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (4-2 ή 4-3) που χρησιμοποιούν
διαχωριστικά.
2. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της
οθόνης.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, επικοινωνήστε
με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και
αποστάτη για να αποφύγετε τυχόν εμπόδια ή να τοποθετήσετε οθόνη με κυρτή
πλάτη. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα
εσωτερικά συστατικά της οθόνης σας.
NO Monter braketter
1. Finn ut diameteren på boltene for TV-apparatet og TV-typen før monter-
ing av brakettene
ForTV-er med ate/uhindrede baksider, gå til trinn 4-1.
ForTV-er med uregelmessige baksider eller baksider med hindringer, gå
til trinn 4-2 eller 4-3.
Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se ett
av monteringsalternativene (4-2 eller 4-3) der det blir benyttet avstandsstykker.
2. Pass på at brakettene på baksiden av skjermen er vannrette.
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
FORSIKTIG: Bruk kombinasjonen av korteste skrue og avstandsstykke som
er nødvendig for å unngå eventuelle hindringer eller for å tilpasses en buet
bakside. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
DA Montering af beslag
1. Find diameteren på skruebolten på dit TV, og undersøg TV-typen:
Se trin 4-1 for TV-apparater med ad/uhindret bagside.
Se 4-2 eller 4-3- for TV-apparater med irregulær/blokeret bagside.
Hvis du har brug for ekstra plads til kabler til utilgængelige steder eller frem-
spring, kan du se monteringsmulighed 4-2 eller 4-3, der anvender afstandsstyk-
ker.
2. Sørg for, at beslagene er på niveau med bagsiden af skærmen.
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anvendelser.
FORSIGTIG :Brug en kombination af den korteste skrue og afstandsstykke,
som er nødvendig for at gå fri af evt. forhindringer eller for at passe til en buet
bagside. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens
indvendige komponenter.
SV Installera fästen
1. Innan du installerar fästena bör du fastställa bultdiametern på din tv och
vilken typ av tv du har:
för tv-apparater med plan/fri baksida, se steg 4-1.
för tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida, se steg 4-2 eller 4-3.
Välj en av de installationsmöjligheter (4-2 eller 4-3) som använder
distansanordningar om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
2. Kontrollera att fästena sitter på samma höjd baktill på bildskärmen.
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGHET: Använd den kortaste kombination av skruv och bricka som
behövs för att avlägsna ev. hinder eller anpassa till en böjd baksida. Om du an-
vänder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
RU Установите кронштейны
1. Перед установкой кронштейнов определите требуемый диаметр
болтов для вашего телевизора и тип конструкции телевизора:
для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью см. пункт
4-1.
для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью см. пункт
4-2 или 4-3.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов
установки (4-2 или 4-3) с использованием втулок.
2. Убедитесь в том, что кронштейны на задней части монитора
установлены на одном уровне.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте максимально короткий винт и
прокладку, чтобы предотвратить возникновение препятствий или
подогнать изогнутую обратную сторону. Использование слишком
длинного крепежа может привести к повреждению внутренних
компонентов монитора.
6901-002023<02>
16
PL Montaż wsporników
1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora:
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 4-1.
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty 4-2
lub 4-3.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz
opcje montażowe (4-2 or 4-3) wykorzystujące dystanse.
2. Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane.
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uchwyt do
zaokrąglonego tyłu monitora, należy skorzystać z możliwie najkrótszego
połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie oprzyrządowanie
może spowodować uszkodzenie wewnętrznych elementów monitora.
CS Instalace konzol
1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a
pro váš typ televizoru:
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 4-1.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 4-2 nebo
4-3.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (4-2 nebo 4-3), který používá
rozpěrky.
2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně monitoru byly v rovině.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních
komponent monitoru.
TR Destekleri Monte Edin
1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını ve
televizyonunuzun türünü saptayın:
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 4-1.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 4-2 veya 4-3.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (4-2 veya 4-3)
2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
JP ブラケットの取り付け
1. ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を判
断します。
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順4-1を参照してくだ
さい。
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順4-2または4-3
を参照してください。
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、スペ
ーサーを利用する取り付けオプション(4-2または4-3を参照してくださ
い。
2. ブラケットがモニター背面と水平になるようにしてください。
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーションに
ついては、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注意 : モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するた
め、最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用す
るハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損
する恐れがあります。
MD 安装托架
1. 在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型:
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 4-1。
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 4-2 或 4-3。
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安装
选项(4-2 或 4-3)之一。
2. 确保显示器背面上的支架是平的
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
小心 : 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-002023 <02> 17
[21]
[04]
[23]
[01]
[16]
M4
M6
M5
M8
[21]
[07]
[23]
[01]
[16]
[21]
[10]
[24]
[01]
[17]
[21]
[13]
[24]
[01]
[16]
4-1
OPT
4x
6901-002023<02>
18
4-2
[18] [18]
[19] [19]
[21] [21]
[21] [21]
[23] [23]
[24] [24]
[05] [08]
[11] [14]
4x
OPT
M4
M6
M5
M8
[01] [01]
[01] [01]
6901-002023 <02> 19
[12]
[24]
[21]
[19]
[20]
[19]
[20]
M4
M6
M5
M8
4-3
4x
[15]
[24]
[21]
[06]
[23]
[21]
[09]
[23]
[21]
OPT
[01] [01]
[01]
[01]
6901-002023<02>
20
5
EN Position arms so one elbow is pressed against the wall. Tighten the
tension adjustment [T] to prevent the arms from moving while installing the
monitor bracket. Attach the monitor bracket [01] to the arm assembly [02].
There is an audible click when the parts are correctly assembled. Install and
tighten locking screw [22].
HEAVY! You will need assistance with this step.
FR Placez les bras pour qu’un coude s’appuie sur le mur. Serrez le
dispositif de réglage de tension [T] de façon à immobiliser les bras durant
l’installation de la bride de montage du moniteur. Installez la bride de
montage du moniteur [01] sur l’assemblage du bras [02]. Vous devriez
entendre un clic lorsque les pièces sont correctement assemblées. Installez les
vis de blocage [22].
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.
DE Positionieren Sie die Arme so, dass ein Winkelstück an der Wand
lehnt. Ziehen Sie die Einstellschraube [T] an, um zu verhindern, dass sich die
Arme während der Installation der Monitoranschlussplatte bewegen. Bringen
Sie die Monitoranschlussplatte [01] an der Armvorrichtung [02] an. Wenn
die Teile richtig zusammengebaut wurden, rasten sie mit einem klickenden
Geräusch ein. Montieren Sie die Feststellschraube [22].
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
ES Coloque los brazos de modo que un codo quede presionado contra
el muro. Estire el ajuste de tensión [T] para evitar que los brazos se muevan al
instalar el soporte del monitor. Conecte el soporte del monitor [01] al brazo
[02]. Cuando las partes estén correctamente ensambladas, se escuchará un
chasquido. Instale los tornillos de bloqueo [22].
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PT Posicione os braços de modo que o conector angular que
pressionado contra a parede. Aperte o ajuste de tensão [T] para impedir
que os braços se movam durante a instalação do suporte do monitor. Fixe o
suporte do monitor [01] ao conjunto do braço [02]. Um clique audível ocorre
quando as partes são unidas corretamente. Instale o parafuso de trava [22].
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NL Plaats de armen zodat een elleboog tegen de muur drukt. Draai
de spanningsaanpassing [T] vast om te voorkomen dat de armen bewegen
terwijl u de monitorbeugel installeert. Maak de monitorbeugel [01] vast aan
het armmechanisme [02]. U hoort een klik wanneer de onderdelen goed zijn
gemonteerd. Plaats de vergrendelschroeven [22].
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
IT Posizionare i bracci in modo che un gomito sia appoggiato alla
parete. Serrare la regolazione della tensione [T] per evitare che i bracci si
muovano durante l’installazione della staa del monitor. Fissare la staa del
monitor [01] al gruppo braccio [02]. Se le parti sono montate correttamente, si
dovrebbe sentire un“clic” ben distinto. Installare la vite di ssaggio [22].
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
EL Τοποθετήστε τους βραχίονες έτσι ώστε η μία γωνία να ακουμπάει
στον τοίχο. Σφίξτε την προσαρμογή τάσης [Τ] για να εμποδίσετε την
κίνηση των βραχιόνων κατά την εγκατάσταση του βραχίονα της οθόνης.
Προσαρτήστε το βραχίονα της οθόνης [01] στη διάταξη βραχίονα [02].
Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος όταν τα εξαρτήματα συναρμολογούνται
σωστά. Εγκαταστήστε τη βίδα ασφάλισης [22].
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
NO Plasser armene, slik at albuen trykkes mot veggen. Stram til [T]
for å unngå at armen beveger seg mens du installerer skjermbraketten. Fest
skjermbraketten [01] til armen [02]. Du hører et tydelig klikk når delene settes
riktig sammen. Sett i låseskruen [22].
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
DA Indstil armene, så den ene samling presser mod væggen. Stram
spændingsjusteringen [T] for at forhindre armene i at bevæge sig, mens
skærmbeslaget monteres. Monter skærmbeslaget [01] på armenheden [02].
Der høres et klik, når delene samles korrekt. Monter låseskruen [22].
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
SV Placera armarna så att en krök är tryckt mot väggen. Dra åt
spännanordningen [T] för att hindra armarna från att röra sig medan du
installerar bildskärmsfästet. Fäst bildskärmsfästet [01] vid armenheten [02].
Det ska höras ett ljudligt klick när delarna sammanfogas korrekt. Skruva i
låsskruven
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
RU Установите штанги так, чтобы одно колено прижималось к
стене. Затяните винт регулировки натяжения [T], чтобы предотвратить
движение штанг во время установки кронштейна монитора. Прикрепите
кронштейн монитора [01] к узлу штанги [02]. Если детали собраны
правильно, прозвучит щелчок. Затяните стопорный винт [22].
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится
помощь.
PL Ustawić ramiona tak, aby jedno kolanko dotykało ściany. Dociągnąć
regulację nastawy [T], aby zapobiec przesuwaniu ramion podczas instalacji
wspornika monitora. Zamocować wspornik monitora [01] do zespołu ramienia
[02]. Prawidłowe złożenie części sygnalizowane jest przez słyszalne kliknięcie.
Zamontować śrubę blokującą [22].
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
CS Umístěte ramena tak, aby byl jeden kloub opřený o stěnu. Utáhněte
nastavení napnutí [T], aby během instalace konzol monitoru nedošlo k
pohybu ramen. Upevněte konzolu monitoru [01] ke skupině ramene [02].
Správná montáž je potvrzena slyšitelným zacvaknutím. Nainstalujte pojistný
šroub [22].
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
TR Kolları, bir dirsek duvara yüklenecek şekilde konumlandırın. Monitör
desteğini takarken kolların hareket etmesini önlemek için gerilim ayarını [T]
sıkın. Monitör desteğini [01] kol düzeneğine [02] takın. Parçalar doğru şekilde
birleştirildiğinde tıklama sesi duyulur. Kilitleme vidasını takın [22].
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
JP アームの1つの肘が壁面に押し付けられるように取り付けま
す。テンションアジャストメント[T]を締めてアームを固定し、モニタ
ーブラケットを入れます。モニターブラケット [01]をアームアッセンブ
リー[02]に取り付けます。部品が完全に入ると、カチッという音がしま
す。 固定ネジを取り付 [22] けます。
重量あり!この操作は2人で行ってください。
MD 定位悬臂使其一肘弯压住墙。安装显示器支架时,拧紧张力调节
器 [T] 以防悬臂移动。将显示器支架 [01] 安装到悬臂组件上[02]。安装
正确则会听到咔嗒声。安装锁定 [22] 螺丝。
支架臂很重! 该步骤需要协助。

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FFMF2A User manual

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems PFFP User manual

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems

Sanus Systems VM2 Installation guide

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems

Sanus Systems TVS User manual

Sanus Systems VMT14 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMT14 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems VisionMount VMAA26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMAA26 User manual

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL3B User manual

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems SSMK1 User manual

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMFL1 User manual

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VLMF109-B1 User manual

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems VisionMount LC2A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount LC2A User manual

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Farfisa WB 7100DG manual

Farfisa

Farfisa WB 7100DG manual

LG LSW440B owner's manual

LG

LG LSW440B owner's manual

Air Industries NMB installation manual

Air Industries

Air Industries NMB installation manual

Premier Mounts LMVP quick start guide

Premier Mounts

Premier Mounts LMVP quick start guide

Blaupunkt 330323 owner's manual

Blaupunkt

Blaupunkt 330323 owner's manual

USX-MOUNT XML006-24K-1 instruction manual

USX-MOUNT

USX-MOUNT XML006-24K-1 instruction manual

Rapid video mounts RVM-75FM150 instruction manual

Rapid video mounts

Rapid video mounts RVM-75FM150 instruction manual

Security Cams PTB-001 Operation manual

Security Cams

Security Cams PTB-001 Operation manual

Premier Mounts CTM-MS3 installation guide

Premier Mounts

Premier Mounts CTM-MS3 installation guide

IDX A-MWR instruction manual

IDX

IDX A-MWR instruction manual

Premier WM-4855 instruction manual

Premier

Premier WM-4855 instruction manual

Philips SQM6375/27 user manual

Philips

Philips SQM6375/27 user manual

ricoo S5044 Assembly instructions

ricoo

ricoo S5044 Assembly instructions

cabstone CAB EASYFIX U-Slim XL user manual

cabstone

cabstone CAB EASYFIX U-Slim XL user manual

Bose OMNIJEWEL manual

Bose

Bose OMNIJEWEL manual

FLATLIFT EXTRA FLAT operating manual

FLATLIFT

FLATLIFT EXTRA FLAT operating manual

Mounting Dream MD2361-K-02 Installation instruction

Mounting Dream

Mounting Dream MD2361-K-02 Installation instruction

SANUS VuePoint FPA405 instruction manual

SANUS VuePoint

SANUS VuePoint FPA405 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.