manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sanus Systems
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems Sanus Foundations FS46 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-002003 <02>)
FS46 & FS56
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a Sanus Systems wall mount. The FS46 and FS56 are
designed to mount LCD TVs weighing up to 68 kg (150 lbs) to a vertical wall.
The FS46 and FS56 do not require wood studs to mount.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d’avoir choisi un support mural de Sanus Systems. Les modèles FS46 et
FS56 sont conçus pour installer sur un mur vertical un écran plat ACL pesant
jusqu’à 68kg (150lb). Il n’est pas obligatoire d’avoir des montants de bois pour
installer les modèles FS46 et FS56.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Wandhalterung von Sanus Systems
entschieden haben. Die Halterungen FS46 und FS56 können LCD-Fernseher
mit einem Gewicht bis zu 68 kg (150 lbs) an eine vertikale Wand anbringen.
Für das Anbringen der FS46 und FS56 sind keine Holzbalken erforderlich.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir un soporte mural Sanus Systems. El FS46 y el FS56 están
diseñados para montar televisores LCD de hasta 68 kg (150 lb) a un muro
vertical. El FS46 y el FS56 no necesitan pernos para madera en el montaje.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por escolher o suporte de parede Sanus Systems. Os suportes FS46
e FS56 foram projetados suportar TVs LCD com peso até 68 kg em uma parede
vertical. A montagem dos suportes FS46 e FS56 não requer o uso de pinos de
madeira.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Dank u voor uw keuze voor een Sanus Systems muurbevestiging. De FS46 en
de FS56 zijn ontworpen voor de bevestiging van lcd tv’s tot maximaal 68 kg op
een verticale muur. Voor de bevestiging van de FS46 en FS56 zijn geen houten
stijlen nodig.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie di aver scelto l’unità di supporto a parete Sanus System. Le unità FS46 e
FS56 sono state specicatamente studiate per il montaggio di schermi TV LCD
con peso no a 68 kg (150 libbre) su una parete verticale. Le unità FS46 e FS56
non richiedono montanti in legno per il montaggio.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια βάση τοίχου της Sanus Systems. Οι βάσεις
FS46 και FS56 έχουν σχεδιαστεί να στηρίζουν τηλεοράσεις LCD μέγιστου
βάρους 68 kg (150 lbs) σε κάθετο τοίχο. Οι βάσεις FS46 και FS56 δεν
χρειάζονται ξύλινους ορθοστάτες για να τοποθετηθούν.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte et veggfeste fra Sanus Systems. FS46 og FS56 er
konstruert for montering av LCD-TV-er, som veier opptil 68 kg, på en loddrett
vegg. Trestendere er ikke påkrevd for å montere FS46 og FS56.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du har valgt et Sanus Systems-vægbeslag. FS46- og FS56-modellerne
er beregnet til at montere LCD-ernsyn, som vejer op til 68 kg på en lodret
væg. Træafstivere til montering er ikke nødvendig til FS46- og FS56-modeller.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du har valt ett väggfäste från Sanus Systems. FS46 och FS56 är
utformade för montering av LCD-skärmar som väger upp till 68 kg på en
lodrät vägg. FS46 och FS56 behöver inte monteras med träreglar.
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор кронштейна Sanus Systems. Конструкции FS46
и FS56 предназначены для крепления ЖК-телевизоров весом до 68 кг на
вертикальную стену. Для крепления FS46 и FS56 не требуются деревянные
бруски.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu naściennego rmy Sanus Systems.
Uchwyty FS46 i FS56 przeznaczone są do mocowania telewizorów LCD o
wadze nie przekraczającej 68 kg (150 funtów) na ścianie pionowej. Obecność
drewnianych słupów nie jest wymagana do zamontowania uchwytów FS46 i
FS56.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák Sanus Systems. Držáky FS46 a FS56
jsou určeny kpřipevnění LCD televizorů do hmotnosti 68 kg na svislou stěnu.
Kmontáži držáků FS46 a FS56 nejsou třeba dřevěné sloupky.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems duvara montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
FS46 ve FS56, 68 kg (150 lbs) ağırlığa kadar LCD televizyonları düz duvara
monte etmek için tasarlanmıştır. FS46 ve FS56, montaj için ahşap çıtaya gerek
duymaz.
JP 重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanus Systemsウォールマウントをご購入いただき、ありがとうございま
した。FS46とFS56は、最大68 kgまでの液晶テレビを壁面に取り付けられ
るように設計されています。FS46とFS56を使って取り付ける場合、木製
間柱は必要ありません。
MD 重要安全说明 – 保存这些说明
感谢您选择 Sanus Systems 墙壁支架。FS46 和 FS56 可用于将重量不超
过 68 kg(150磅)的 LCD 电视架设在竖直墙面上。FS46 和 FS56 不需要
使用木墙柱来安装。
6901-002003 <02>
EN CAUTION: Do not use this product for any purpose not
explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may cause
property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING! This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n non spéciée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner
des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez
pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de
l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un
installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages
ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die
von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage
kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls
Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit
der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst
in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer zu Rate.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche
Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún n que
no sea explícitamente especicado por Sanus Systems. Una instalación
inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si
no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la
seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario
cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma nalidade
que não tenha sido explicitamente especicada pela Sanus Systems. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of
met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei
letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of
gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere
usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus Systems.
Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni
personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o
in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il
Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις
οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν
δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια
της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems
ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει
ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
CAUTION:
6901-002003 <02>
NO FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de
som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade
eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på
om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service
eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for
skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller
feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specicerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre
skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner,
eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice
eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade
eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert
brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de
som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda
till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är
tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’kundtjänst
eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador
eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то
ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems.
Неправильная установка может привести к повреждению имущества
и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь
в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus
Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems
не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной
установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych
niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel
výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah
malých dětí!
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana
gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を
使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわから
ない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせください。Sanus Systems
は、取り付け、使用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損
については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み込むと
窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置かないよう
にしてください。
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的
其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务中心。
对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems 概不负
责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将此类
项目远离儿童放置!
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002003 <02>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
8 mm
(5/16 in.)
8 mm
(5/16 in.)
6901-002003 <02>
M6 x 10mm
M6 x 20mm
M4 x 12mm M5 x 12mm
M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm
M6 x 35mm
M4 / M5 M6 / M8
M4 / M5 M6 / M8
[01] x 1 [02] x 1
[04] x 1[03] x 1 [05] x 1 [06] x 1
[07] x 1 [08] x 1 [09] x 2
[11] x 1
[10] x 2
[13] x 2
[12] x 10
[15] x 9
[14] x 1
[17] x 9
[16] x 9 [18] x 4 [19] x 4
[20] x 4 [23] x 4 [24] x 4
[22] x 4
[25] x 4
[28] x 8 [29] x 4 [30] x 4 [31] x 4
M8 x 40mm
[26] x 4
M8 x 16 mm
[21] x 4
M8 x 60mm
[32] x 1
[27] x 4
FS56
6901-002003 <02>
EN Attach foot [13] to lower leg [05]. Then attach both to upper leg
[02]. Repeat this step attaching foot [13] to lower leg [06] to upper leg [04].
FR Joindre pied [13] au bas de la jambe [05]. Ensuite, attacher les deux
jambes à haute [02]. Répétez cette étape de xation du pied [13] au bas de la
jambe [06] à la jambe supérieure [04].
DE Bringen Sie zu Fuß [13], um Unterschenkel [05]. Dann legen beide
Oberschenkel [02]. Wiederholen Sie diesen Schritt verbundenen Fuß [13], um
Unterschenkel [06], um Oberschenkel [04].
ES Coloque pie [13] a la inferior de la pierna [05]. Entonces sujetan
tanto a la parte superior de la pierna [02]. Repita este paso vinculados pie [13]
a la inferior de la pierna [06] a la parte superior de la pierna [04].
PT Anexar pés [13] a perna [05]. Em seguida, anexar ambas as pernas
para superior [02]. Repita este passo anexar pés [13] a perna [06] a coxa [04].
NL Bevestig voet [13] onderbeen [05]. Dan hechten zowel bovenbeen
[02]. Herhaal deze stap die verbonden zijn mond [13] onderbeen [06] om
bovenbeen [04].
IT Allega piedi [13] a gamba [05]. Quindi collegare sia alla parte
superiore della gamba [02]. Ripetere questo passaggio allegando piedi [13] a
gamba [06] alla parte superiore della gamba [04].
EL Επισύναψη πόδι [13] για την κνήμη [05]. Συνέχεια αποδίδουν τόσο
για μηρό [02]. Επαναλάβετε αυτό το βήμα που συνδέονται πόδι [13] για την
κνήμη [06] για μηρό [04].
NO Legg ved foten [13] til leggen [05]. Deretter legger begge til låret
[02]. Gjenta dette trinnet feste foten [13] til leggen [06] til låret [04].
DA Vedhæft mund [13] til underbenet [05]. Så lægger både til låret
[02]. Gentag dette trin, der er knyttet mund [13] til underbenet [06] til låret
[04].
SV Fäst fot [13] till underbenet [05]. Sedan bifoga både låret [02].
Upprepa detta steg är knutna fot [13] till underbenet [06] till låret [04].
RU Прикрепить фут [13], чтобы голени [05]. Затем приложите как
верхняя часть ноги [02]. Повторите этот шаг крепления ноги [13], чтобы
голени [06], чтобы верхняя часть ноги [04].
PL Dołącz stóp [13] podudzia [05]. Następnie podłączyć zarówno
górna część nogi [02]. Powtórz ten krok związane stóp [13] podudzia [06], aby
górna część nogi [04].
TR Připojit noha [13] na bérec [05]. Pak se připojit jak stehno [02].
Opakováním tohoto kroku připojí noha [13] na bérec [06] na stehno [04].
TR Ayak takın [13] alt bacak [05 için]. Sonra ikisine de üst bacak [02
attach]. Bu adımı tekrarlayın alt bacak yürüyerek [13] bağlama [06] üst bacak
[04].
JP 足の取り付け[13]下肢[05]とする。その後、両方の太もも[02]
アタッチ]。この手順を繰り返します下肢を足[13]取り付け[06]太もも
[04]とする
MD 附加脚[13]到小腿[05]。然后,既重视大腿[02]。重复此步骤附
加脚[13]到小腿[06]到大腿[04]。
1
6901-002003 <02>
[06]
[02]
[13]
[04]
[05]
6901-002003 <02>
2
[32]
EN Before you begin step 3: Lay the legs [02, 04], wall plate [01],
panel bracket [03] and wood panel [09] on the oor. Using the heights of your
monitor and furniture, determine placement of the wall plate and the panel
bracket. Ideally the wood panel will rest 1-2" behind both the monitor and the
furniture.
OPT
FS56: If the center of the monitor will sit from 124 - 140 cm (49 to 55 in.)
from the oor, the optional extensions are not required. If your monitor will sit
155 - 165 cm (61 -65 in.) from the oor, the extensions are required. Extensions
are provided with model FS56 only. See graphics 2-a and 2-b.
NOTE: Wall plate and panel bracket must be assembled before lifting from
the oor.
FR Avant de commencer l'étape 3: Posez les pieds [02, 04], la
plaque murale [01], panneau de support [03] et le panneau de bois [09] sur
le plancher. Utilisez la hauteur de votre moniteur et de vos meubles pour
déterminer l'emplacement de la plaque murale et du panneau de xation.
Idéalement, le panneau de bois devrait reposer entre 2,54 et 5,08cm (1 à 2po)
derrière le moniteur et le meuble.
OPT
Modèle FS56: Il ne sera pas nécessaire d’utiliser les extensions en option si
le centre du moniteur se retrouve entre 1,24 à 1,40m (49 à 55po) du plancher.
Elles seront par contre nécessaires si votre moniteur se retrouve entre 1,55 et
1,65m (61 à 65po) du plancher. Les extensions sont incluses seulement avec
le modèle FS56. Voir graphique 2-A et 2-b.
REMARQUE La plaque murale et le panneau de xation doivent être
assemblés avant de les soulever du plancher.
DE Bevor Sie beginnen Schritt 3: Positionieren Sie die Füße [02, 04],
die Wandplatte [01], die Bildschirmhalterung [03] und die Holzplatte [09] auf
dem Boden. Nutzen Sie die Höhe Ihres Monitors und Möbels, zur Bestimmung
der Wandplatten- und Bildschirmhalterungsposition. Die Holzplatte sollte
idealerweise 2,54 cm – 5,08 cm (1–2 Zoll) hinter dem Monitor und dem Möbel
angebracht werden.
OPT
FS56: Wenn die Mitte des Monitors 1,24 m bis 1,40 m (49 bis 55 Zoll) vom
Boden entfernt ist, sind die Verlängerungen optional. Wenn der Monitor 1,55
m – 1,65 m (61–65 Zoll) vom Boden entfernt ist, sind die Verlängerungen
erforderlich. Verlängerungen sind nur im Lieferumfang von Model FS56
enthalten. Siehe Grak 2-a und 2-b.
HINWEIS Wandplatte und Bildschirmhalterung müssen bereits am Boden
zusammenmontiert werden.
ES Antes de empezar el paso 3: Coloque las patas [02, 04], la placa
mural [01], la placa de sujeción del panel [03] y el panel de madera [09] sobre
el piso. En función de la altura del monitor y de los muebles, determine el
lugar en que se colocarán la placa mural y la placa de sujeción del panel. Lo
ideal es que el panel de madera quede entre 2.54 y 5.08 cm (1 y 2") detrás del
monitor y de los muebles.
OPT
FS56: si la parte central del monitor quedará apoyada a una altura de entre
1.24 y 1.40 m (49”y 55”) desde el suelo, no serán necesarias las extensiones
opcionales. Si el monitor se situará a una altura de entre 1.55 y 1.65 m (61" y
65") desde el suelo, las extensiones sí serán necesarias. Dichas extensiones
sólo se incluyen con el modelo FS56. Ver grácos 2-A y 2-b.
NOTA La placa mural y la placa de sujeción del panel deben ensamblarse
antes de ser elevadas del suelo.
PT Antes de começar a etapa 3: Coloque as pernas [02, 04], a placa
de parede [01], o suporte do painel [03] e o painel de madeira [09] no chão.
Usando as alturas do monitor e do móvel, determine a localização da placa de
parede e do suporte do painel. Em condições ideais, o panel de madeira deve
car de 2,54 cm a 5,08 cm atrás tanto do monitor quanto do móvel.
OPT
FS56: Se o centro do monitor car de 1,24 m a 1,40 m do chão, as
extensões opcionais não serão necessárias. Se o monitor car de 1,55 m a
1,65 m do chão, as extensões serão necessárias. As extensões são fornecidas
somente com o modelo FS56. Ver gráco 2-A e 2-b.
NOTA A placa de parede e o suporte do painel devem ser montados antes de
serem levantados do chão.
NL Voordat u begint stap 3: Leg de poten [02, 04], de muurplaat
[01], de paneelbeugel [03] en het houten paneel [09] op de vloer. Gebruik de
hoogte van uw scherm en het meubilair om de hoogte van de muurplaat en
de paneelbeugel te bepalen. Het houten paneel bevindt zich idealiter 2,5 – 5
cm achter zowel het scherm als het meubilair.
OPT
FS56: Als het midden van het scherm 1,24 m tot 1,40 m boven de vloer
geplaastst wordt dan zijn de optionele extensies niet nodig. Als de monitor
1,55 m – 1,65 m boven de vloer geplaatst wordt, dan zijn de extensies wel
nodig. Extensies worden alleen bij de FS56 geleverd. Zie graek 2-a en 2-b.
LET OP De muurplaat en de paneelbeugel dienen gemonteerd te worden
voordat het geheel van de vloer getild wordt.
IT Prima di iniziare Fase 3: Adagiare sul pavimento le gambe
[02, 04], la piastra a muro [01], la staa per il pannello [03] e il pannello di
legno [09]. In funzione dell’altezza del monitor e del mobile, determinare la
posizione di montaggio della piastra a muro e della staa per il pannello. La
posizione ideale del pannello in legno è a una distanza di 2,54 cm e 5,08 cm
(1-2 poll.) dietro il monitor e il mobile.
OPT
FS56: Se il centro del monitor si trova a 1,24 m – 1,40 m. (da 49 a 55 poll.)
dal pavimento, le estensioni opzionali non sono necessarie. Se il centro
del monitor si trova a 1,55 m – 1,65 m. (da 61 a 65 poll.) dal pavimento, le
estensioni opzionali non sono necessarie. Le estensioni vengono fornite
soltanto con il modello FS56. Vedi graco 2-bis e 2-b.
NOTA La piastra a muro e la staa per il pannello devono essere ssate prima
di essere sollevate dal pavimento.
EL Πριν ξεκινήσετε βήμα 3: Απλώστε τα σκέλη [02, 04], την πλακέτα
τοίχου [01], το βραχίονα οθόνης [03] και τον ξύλινο πίνακα [09] στο δάπεδο.
Με οδηγό το ύψος της οθόνης και των επίπλων σας, καθορίστε τη θέση της
πλακέτας τοίχου και των βραχιόνων οθόνης. Ιδανικά ο ξύλινος πίνακας πρέπει
να βρίσκεται 2.54 cm-5.08 cm (1-2") πίσω από την οθόνη και το έπιπλο.
OPT
FS56: Αν το κέντρο της οθόνης θα βρίσκεται 1.24 m έως 1.40 m (49"
έως 55") από το δάπεδο, οι προαιρετικές επεκτάσεις δεν απαιτούνται. Αν η
οθόνη θα βρίσκεται 1.55 m – 1.65 m (61"-65") από το δάπεδο, οι επεκτάσεις
απαιτούνται. Οι επεκτάσεις παρέχονται μόνο με το μοντέλο FS56.Βλέπε
γραφικών 2-α και 2-β.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η πλακέτα τοίχου και ο βραχίονας οθόνης πρέπει να
συναρμολογηθούν πριν τα σηκώσετε από το δάπεδο.
NO Før du begynner trinn 3: Legg beina [02, 04], veggplaten [01],
panelbraketten [03] og trepanelet [09] på gulvet. Bestem plasseringen
av veggplaten og panelbraketten på grunnlag av høyden på skjermen og
møbelet. Det beste er om trepanelet hviler 2,54 - 5,08 cm bak både skjermen
og møbelet.
OPT
FS56: Hvis plasseringen av skjermens midtpunkt er mellom 1,24-1,40
m fra gulvet, er det ikke nødvendig å bruke de ekstra forlengelsene. Bruk
forlengelsene hvis skjermen kommer til å være 1,55-1,65 m fra gulvet.
Forlengelser følger bare med FS56-modellen. Se grakk 2-a og 2-b.
MERK Veggplate og panelbrakett må settes sammen før dette løftes fra gulvet.
6901-002003 <02>
DA Før du begynder trin 3: Læg benene [02, 04], vægpladen [01],
panelbeslag [03] og træpanel [09] på gulvet. Placeringen af vægpladen og
panelbeslaget afgøres ved hjælp af højden på din skærm og møblerne. Ideelt
skal vægpanelet hvile 2,54 cm – 5,08 cm bag både skærmen og møblet.
OPT
FS56: Hvis midten af skærmen skal være fra 1,24 m til 1,40 m fra gulvet, er
de ekstra forlængelser ikke nødvendige. Hvis skærmen skal være 1,55 m – 1,65
m fra gulvet, er forlængelser påkrævet. Forlængelser leveres kun med model
FS56. Se grak 2-a og 2-b.
BEMÆRK: Vægpladen og panelbeslaget skal være samlet, før det løftes fra
gulvet.
SV Innan du börjar steg 3: Placera ben [02, 04], väggplatta [01],
panelfäste [03] och träpanel [09] på golvet. Fastställ väggplattans och
panelfästets placering med hjälp av höjden på skärm och möbler. Träpanelen
ska helst vara placerad 2,54–5,08 cm bakom både skärm och möbler.
OPT
FS56: Om mitten av skärmen är placerad 1,24 till 1,40 m från golvet behövs
inga förlängningar. Om skärmen är placerad 1,55–1,65 m från golvet behövs
förlängningarna. Förlängningar medföljer endast modellen FS56. Se grak
2-en och 2-b.
OBS! Väggplattan och panelfästet måste monteras ihop innan de lyfts upp
från golvet.
RU Прежде чем начать Шаг 3: Разместите ножки [02, 04],
настенную пластину [01], панельный кронштейн [03] и деревянную
панель [09] на полу. Исходя из высоты монитора и мебели, определите
местоположение настенной пластины и панельного кронштейна. В идеале
деревянная панель должна находиться примерно на расстоянии 2,54 –
5,08 см за монитором и мебелью.
OPT
FS56: Если центр монитора находится на высоте от 1,24 до 1,40 м
от пола, дополнительные удлинители не потребуются. Если монитор
находится на высоте от 1,55 до 1,65 м от пола, потребуются удлинители.
Удлинители входят в комплект поставки только модели FS56. Смотрите
графику 2-А и 2-Б.
ПРИМЕЧАНИЕ. Настенную пластину и панельный кронштейн следует
собрать перед тем, как поднимать с пола.
PL Przed przystąpieniem do kroku 3: Położyć nogi [02, 04], płytę
ścienną [01], wspornik panelowy [03] i panel drewniany [09] na podłodze.
Określić położenie płyty ściennej oraz wspornika panelowego zgodnie
z wysokością monitora i mebli. Sytuacją idealną jest położenie panelu
drewnianego 2,54 cm-5,08 cm (1-2") za monitorem i meblami.
OPT
FS56: Jeżeli środek monitora znajduje się w odległości 1,24 m do 1,40 m
(49" do 55") od podłogi, opcjonalne elementy przedłużające nie są wymagane.
Jeżeli monitor znajduje się w odległości 1,55 m – 1,65 m (61"-65") od podłogi,
wymagane jest użycie elementów przedłużających. Elementy przedłużające
dołączone są jedynie do modelu FS56. Zobacz graki 2-i 2-b.
UWAGA Montażu płyty ściennej i wspornika panelowego należy dokonać
przed podniesieniem ich z podłogi.
CS Než začnete krok 3: Položte na podlahu nohy [02, 04], montážní
desku [01], držák [03] a dřevěný panel [09]. Podle výšky televizoru a nábytku
určete umístění montážní desky a držáku. Videálním případě by měl
být dřevěný panel umístěn ve vzdálenosti 2,54 - 5,08 cm za televizorem i
nábytkem.
OPT
FS56: Pokud bude střed televizoru umístěn ve vzdálenosti 1,24 až 1,40 m
od podlahy, nejsou zapotřebí doplňková prodloužení. Pokud bude televizor
vzdálen od podlahy 1,55 – 1,65 m, je třeba použít prodloužení. Prodlouћenн se
dodбvajн pouze kmodelu FS56. Viz graka 2-a 2-b.
POZNÁMKA Montážní desku a držák je třeba sestavit před zvednutím ze
země.
TR Önce adım 3 başlar: Ayakları [02, 04], duvar plakasını [01], panel
desteğini [03] ve tahta paneli [09] yere koyun. Monitörünüzün ve mobilyanızın
yüksekliğinden faydalanarak duvar plakasının ve panel desteğinin yerini
belirleyin. Tahta panel, ideal olarak monitör ve mobilyanın 2.54 cm-5.08 cm
(1-2”) arkasında yer alacaktır.
OPT
FS56: Monitörün orta noktası yerden 1.24 m ile 1.40 m (49”- 55”) arasında
bir yükseklikte duracaksa, isteğe bağlı uzatmaların kullanılmasına gerek
yoktur. Monitörünüz yerden 1.55 m – 1.65 m (61”-65”) arasında bir yükseklikte
duracaksa, uzatmaların kullanılması gerekir. Uzatmalar, yalnızca, FS56
modeliyle birlikte temin edilir. Grak 2-Bkz ve 2-B.
NOT Duvar plakası ve panel desteği, yerden kaldırılmadan önce
birleştirilmelidir.
JP する前に、手順3を開始:レッグ[02, 04]、壁面プレート[01]、
パネルブラケット[03]、木製パネル[09]を床に置きます。モニターと家具
の高さから、壁面プレートとパネルブラケットの取り付け場所を決めま
す。木製パネルはモニターと家具の2.54 cm~5.08 cm後ろに配置するの
が理想的です。
OPT
FS56の場合: モニターの中央部が床から1.24 m~1.40 mの範囲内
にくるように配置する場合、延長金具は必要ありません。床から1.55
m~1.65 mの範囲内になる場合、延長金具が必要です。延長金具はFS56
モデルのみに付属しています。グラフィック2を参照し、図2 - b。
注記: 壁面プレートとパネルブラケットは、床から持ち上げる前に組み
立てる必要があります。
MD 在您开始第3步:将支脚 [02、04]、壁板 [01]、面板托架 [03]
和木面板 [09] 放置在地板上。根据显示器和家具的高度,确定壁板和
面板托架的布局。木面板的理想位置是在显示器和家具后方 2.54 cm 至
5.08 cm(1 至 2 英寸)处。
OPT
FS56:如果显示器的中心距离地板 1.24 m 至 1.40 m (49 至 55 英
寸),则不需要使用选装扩展件。如果显示器中心离开地板 1.55 m 至
1.65 m (61 至 65 英寸),则需要使用扩展件。扩展件仅随 FS56 型产
品一起提供。见图表2 - A和2 - B规范。
注意 必须先装配壁板和面板托架,然后才能从地板上升起。
6901-002003 <02>
[11]
[10]
[14]
FS56
OPT
[02]
[04]
2a
6901-002003 <02>
[02]
[04]
[10]
[11]
[14]
FS56
OPT
2b
6901-002003 <02>
CS Zvolte odpovídající úroveň podle výšky středu televizoru.
Nainstalujte šrouby [12] na zádech nohy první (krok 3.1), pak do stran (krok
3.2).
TR Taraf için civatalar yükleyin [12] bacaklar ilk destek için (basamak
3-1) sonra (adım 3-2).
JP 両側にボルトをインストールする[12]は、足の最初の背中に(
ステップ3-1)し(ステップ3-2)。
MD 根据显示器中心的高度,选择适用的水平面。安装螺栓[12]对腿
先背(步骤3-1),然后双方(步骤3-2)。
EN Choose the appropriate level based on the center height of your
monitor. Install the bolts [12] to the backs of the legs rst (step 3-1) then to the
sides (step 3-2).
FR Choisissez le niveau approprié selon la hauteur du centre de votre
moniteur.Installez les boulons [12] à l'arrière des jambes d'abord (étape 3-1)
puis sur les côtés (étape 3-2).
DE Wählen Sie die passende Höhe anhand der Mitte Ihres Monitors.
Installieren Sie die Schrauben [12], um die Rückseiten der Beine erste (Schritt
3-1) dann an den Seiten (Schritt 3-2).
ES Elija el nivel apropiado en función de la altura del centro del
monitor. Instale los pernos [12] a las espaldas de los partidos de ida (paso 3-1)
luego a los lados (paso 3-2).
PT Escolha o nível adequado com base na altura central do monitor.
Instale os parafusos [12] para as costas das pernas primeira etapa (3-1), em
seguida, para os lados (etapa 3-2).
NL Kies de juiste hoogte aan de hand van het midden van uw scherm.
Installeer de bouten [12] aan de achterkant van de benen eerste (stap 3-1)
vervolgens aan de zijkanten (stap 3-2).
IT Scegliere il livello più appropriato in base all'altezza centrale del
monitor. Installare i bulloni [12] per la parte posteriore delle gambe prima
(fase 3-1), poi ai lati (step 3-2).
EL Επιλέξτε το κατάλληλο ύψος με βάση το κεντρικό ύψος της οθόνης.
Εγκαταστήστε τις βίδες [12] για τις πλάτες των ποδιών πρώτο (βήμα 3-1), στη
συνέχεια προς τα πλάγια (στάδιο 3-2).
NO Velg passende nivå basert på høyden av skjermens midtpunkt.
Installer boltene [12] til baksiden av bena først (trinn 3-1) så ut til sidene (trinn
3-2).
DA Vælg det passende niveau baseret på midten af skærmen. Installer
boltene [12] til bagsiden af benene første (trin 3-1), derefter til sider (trin 3-2).
SV Välj lämplig nivå baserat på skärmens mitthöjd. Installera bultarna
[12] till ryggen på benen första (steg 3-1) sedan åt sidorna (steg 3-2).
RU Выберите соответствующий уровень, исходя из высоты
монитора в центральной его части. Установить болтов [12] на спине
ногами первый (шаг 3-1) затем в стороны (шаг 3-2).
PL W oparciu o środek wysokości monitora wybrać odpowiedni
poziom. Zainstaluj śruby [12] na plecach z nogami na pierwszym miejscu (krok
3-1) potem na boki (krok 3-2).
3
6901-002003 <02>
165 cm (65 in.)
160 cm (63 in.)
155 cm (61 in.)
140 cm (55 in.)
135 cm (53 in.)
130 cm (51 in.)
124 (49 in.)
[01]
[12]
[02]
[04]
[14]
[11]
[03]
[05]
[06]
3.1
6901-002003 <02>
[12]
3.2
6901-002003 <02>
3.3
6901-002003 <02>
EN NOTE: Attach brackets based on monitor hole pattern. For monitors
with hole spacing less than 450mm, attach brackets as shown in image [A]. For
monitors with hole spacing greater than 450mm, attach brackets as shown in
image [B].
FR REMARQUE : Attacher les pattes de xation selon la conguration
de trous du moniteur. Pour les moniteurs ayant un espacement entre trous
inférieur à 450mm, attacher les pattes de xation tel qu’illustré sur l’image
[A]. Pour les moniteurs ayant un espacement entre trous supérieur à 450mm,
attacher les pattes de xation tel qu’illustré sur l’image [B].
DE HINWEIS: Bringen Sie die Halterungen nach den Bohrungen am
Bildschirm an. Für Monitore mit einem Lochabstand von weniger als 450mm
befestigen Sie die Halterungen wie in Abbildung [A] dargestellt. Für Monitore
mit einem größeren Lochabstand als 450mm befestigen Sie die Halterungen
wie in Abbildung [B] dargestellt.
ES NOTA: Coloque los soportes según el patrón de oricios del monitor.
En los monitores con una separación entre oricios inferior a 450mm, coloque
los soportes como se muestra en la imagen [A]. En los monitores con una
separación entre oricios superior a 450mm, coloque los soportes como se
muestra en la imagen [B].
PT NOTA: Fixar os suportes com base no padrão de furacão do monitor.
Para monitores com espaço entre furos inferior a 450mm, xar suportes
conforme mostrado na gura [A]. Para monitores com espaço entre furos
superior a 450mm, xar suportes conforme mostrado na gura [B].
NL LET OP Bevestig de beugels op basis van het gatpatroon van het
beeldscherm. Voor beeldschermen met een gatpatroon dat kleiner is dan
450mm, bevestigt u de beugels zoals afgebeeld [A]. Voor beeldschermen
met een gatpatroon dat groter is dan 450mm, bevestigt u de beugels zoals
afgebeeld [B].
IT NOTA: montare le stae in base alla congurazione dei fori di
montaggio dello schermo. Per schermi con distanza tra i fori inferiore a 450mm,
montare le stae come illustrato nell’immagine [A]. Per schermi con distanza
tra i fori superiore a 450mm, montare le stae come illustrato nell’immagine
[B].
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσαρτήστε τους βραχίονες με βάση το σχήμα
της οπής της οθόνης. Για οθόνες με απόσταση οπών μικρότερη από 450mm,
προσαρτήστε τους βραχίονες όπως φαίνεται στην εικόνα [Α]. Για οθόνες με
απόσταση οπών μεγαλύτερη από 450mm, προσαρτήστε τους βραχίονες όπως
φαίνεται στην εικόνα [Β].
NO MERK: Fest brakettene i henhold til skjermens hullmønster. Når
det gjelder skjermer med en avstand mellom hullene på under 450mm, festes
brakettene som vist i gur [A]. Når det gjelder skjermer med hullavstand på
over 450mm, festes brakettene som vist i gur [B].
DA BEMÆRK! Fastgør beslag i henhold til hulmønsteret i skærmen. På
skærme, hvor afstanden mellem hullerne er under 450mm, skal du fastgøre
beslagene som vist på billede [A]. På skærme, hvor afstanden mellem hullerne
er over 450mm, skal du fastgøre beslagene som vist på billede [B].
SV OBS! Montera fästena baserat på skärmens hålmönster. För skärmar
med hålintervall under 450mm, montera fästena enligt bilden [A]. För skärmar
med hålintervall över 450mm, montera fästena enligt bilden [B].
RU ПРИМЕЧАНИЕ. Прикрепите кронштейны в соответствии со
схемой отверстий монитора. В случае если расстояние между отверстиями
меньше 450 мм, прикрепите кронштейны так, как это показано на рисунке
[A]. В случае если расстояние между отверстиями больше 450 мм,
прикрепите кронштейны так, как это показано на рисунке [B].
PL UWAGA: Należy zamocować wsporniki zgodnie z otworami
monitora. W monitorach z rozstawem otworów mniejszym niż 450mm należy
zamocować wsporniki w sposób pokazany na rysunku [A]. W monitorach z
rozstawem otworów większym niż 450mm należy zamocować wsporniki w
sposób pokazany na rysunku [B].
CS UPOZORNĚNÍ: Připevněte konzoly v souladu s rozložením
montážních otvorů monitoru. U monitorů s rozestupem otvorů menším než
450mm připevněte konzoly podle obrázku [A]. U monitorů s rozestupem
otvorů větším než 450mm připevněte konzoly podle obrázku [B].
TR NOT: Monitör delik desenine dayalý destekleri takýn. Delik açýklýðý
450mm’den küçük olan monitörler için [A] resminde gösterildiði gibi destekleri
takýn. Delik açýklýðý 450mm’den büyük olan monitörler için [B] resminde
gösterildiði gibi destekleri takýn.
JP 注記:モニターの穴パターンに合わせてブラケットを取り付け
てください。穴間隔が450mm以下のモニターの場合、図[A]のようにブ
ラケットを取り付けてください。穴間隔が450mm以上のモニターの場合、
図[B]のようにブラケットを取り付けてください。
MD 注意:根据显示器螺孔距离连接托架。螺孔间距小于 450mm 的
显示器,按图 [A] 所示连接托架。螺孔间距大于 450mm 的显示器,按图
[B] 所示连接托架。
4
6901-002003 <02>
100-450mm
450-600mm
100-450mm
450-600mm
AB
[07]
[08] [08] [07]
6901-002003 <02>
5
OPT
EN For Monitors with a Flat Back
You should not feel resistance when threading bolts into the back of the
television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service.
FR Pour les moniteurs à arrière plat
Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du
téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le
service clientèle.
DE Für Monitore mit acher Rückwand
Es sollte kein Widerstand spürbar sein, wenn Sie die Schrauben in die Rückseite
des Fernsehgeräts drehen. Falls Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort
auf und rufen Sie den Kundendienst an.
ES Para monitores de dorso plano
No se debería percibir ninguna resistencia al enroscar los tornillos en la parte
posterior del televisor. Si nota resistencia, no continúe y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
PT Para monitores com Traseira Plana
Não se deverá ser resistência quando se enrosca os parafusos na parte de trás
da televisão. No caso de se sentir resistência, parar de imediato e contactar a
Assistência ao Cliente.
NL Voor monitors met een platte achterkant
Wanneer u de bouten in de achterkant van de televisie plaatst dient u geen
weerstand te ondervinden. Als dat wel het geval is, dient u de installatie
onmiddellijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice.
IT Per monitor con dorso piatto
Nell’avvitare le viti nel retro del televisore, non si dovrebbe avvertire alcuna
resistenza. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e rivolgersi all’Assistenza
clienti.
EL Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
Δεν θα πρέπει να νιώθετε αντίσταση όταν τοποθετείτε τους κοχλίες στο
σπείρωμά τους στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν νιώθετε αντίσταση,
σταματήστε αμέσως και καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
NO For skjermer med rett bakside
Du skal ikke føle noen motstand når du skrur i boltene på baksiden av
TV-apparatet. Hvis du føler motstand, stopper du umiddelbart og ringer
kundeservice.
DA Skærm med ad bagside
Du må ikke støde på modstand, når du skruer boltene fast bag på ernsynet.
Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og ringe til
kundetjenesten.
SV För bildskärmar med en platt baksida
Du ska inte känna något motstånd när skruvarna gängas in i TV-mottagarens
baksida. Om du känner motstånd: sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
RU Для мониторов с плоской задней панелью
Шурупы должны затягиваться на задней панели телевизора без усилий.
Если шурупы плохо затягиваются, обратитесь в отдел по работе с
потребителями.
PL Telewizory z płaskim tyłem
Podczas dokręcania wkrętów z tyłu telewizora nie powinno odczuwać się
oporu. W przypadku odczuwania oporu należy natychmiast przerwać i
skontaktować się z działem obsługi klienta.
CS U monitorů s plochou zadní stranou
Při šroubování šroubů do zadní strany televizoru by materiál neměl klást
odpor. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, zastavte činnost a kontaktujte
zákaznické centrum.
TR Arkası Düz Monitörler İçin
Televizyonun arkasýna civatalar takýldýðýnda rezistansý hissetmelisiniz.
Rezistansý hissederseniz, hemen durun ve Müþteri Hizmetleri’ni arayýn.
JP 背面が平らなモニター
テレビ背面にボルトを入れる際、スムーズに入るはずです。スムーズに
入らない場合、直ちに止めてカスタマーサービスに連絡してください。
MD 带有平板背面的显示器
在电视机背面安装螺钉时不应该感到有阻力。如果感到有阻力,请立即停
止安装并向客户服务部门咨询。
6901-002003 <02>
[28] [28]
[29] [29]
[18] [19]
[20, 22] [21]
M4
M6 M8
M5
6901-002003 <02>
EN For Monitors with a Curved Back or Obstruction
You should not feel resistance when threading bolts into the back of the
television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service.
FR Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du
téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le
service clientèle.
DE Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis
Es sollte kein Widerstand spürbar sein, wenn Sie die Schrauben in die Rückseite
des Fernsehgeräts drehen. Falls Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort
auf und rufen Sie den Kundendienst an.
ES Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
No se debería percibir ninguna resistencia al enroscar los tornillos en la parte
posterior del televisor. Si nota resistencia, no continúe y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
PT Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
Não se deverá ser resistência quando se enrosca os parafusos na parte de trás
da televisão. No caso de se sentir resistência, parar de imediato e contactar a
Assistência ao Cliente.
NL Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
Wanneer u de bouten in de achterkant van de televisie plaatst dient u geen
weerstand te ondervinden. Als dat wel het geval is, dient u de installatie
onmiddellijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice.
IT Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
Nell’avvitare le viti nel retro del televisore, non si dovrebbe avvertire alcuna
resistenza. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e rivolgersi all’Assistenza
clienti.
EL Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
Δεν θα πρέπει να νιώθετε αντίσταση όταν τοποθετείτε τους κοχλίες στο
σπείρωμά τους στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν νιώθετε αντίσταση,
σταματήστε αμέσως και καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
NO For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
Du skal ikke føle noen motstand når du skrur i boltene på baksiden av
TV-apparatet. Hvis du føler motstand, stopper du umiddelbart og ringer
kundeservice.
DA Skærm med buet bagside eller obstruktion
Du må ikke støde på modstand, når du skruer boltene fast bag på ernsynet.
Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og ringe til
kundetjenesten.
SV För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar
Du ska inte känna något motstånd när skruvarna gängas in i TV-mottagarens
baksida. Om du känner motstånd: sluta omedelbart och kontakta kundtjänst.
RU Для мониторов с выгнутой задней панелью или
препятствием
Шурупы должны затягиваться на задней панели телевизора без усилий.
Если шурупы плохо затягиваются, обратитесь в отдел по работе с
потребителями.
PL Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
Podczas dokręcania wkrętów z tyłu telewizora nie powinno odczuwać się
oporu. W przypadku odczuwania oporu należy natychmiast przerwać i
skontaktować się z działem obsługi klienta.
CS U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Při šroubování šroubů do zadní strany televizoru by materiál neměl klást
odpor. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, zastavte činnost a kontaktujte
zákaznické centrum.
TR Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
Televizyonun arkasýna civatalar takýldýðýnda rezistansý hissetmelisiniz.
Rezistansý hissederseniz, hemen durun ve Müþteri Hizmetleri’ni arayýn.
JP 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
テレビ背面にボルトを入れる際、スムーズに入るはずです。スムーズに
入らない場合、直ちに止めてカスタマーサービスに連絡してください。
MD 带有曲线背面或阻挡物的显示器
在电视机背面安装螺钉时不应该感到有阻力。如果感到有阻力,请立即停
止安装并向客户服务部门咨询。

This manual suits for next models

1

Other Sanus Systems TV Mount manuals

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VM400 User manual

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMF220-B1 User manual

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems MF209 User manual

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount LMT15 User manual

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount 6901-100068 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount LRF118-B1 User manual

Sanus Systems TELEVISION TURNTABLES TV32 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems TELEVISION TURNTABLES TV32 User manual

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems

Sanus Systems FPM18 DP User manual

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VLMF109 User manual

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems XAS1A User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VLT14 User manual

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Sanus VisionMount VMAA18 User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT LL11 User manual

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount SF203 User manual

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL50A User manual

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMF User manual

Sanus Systems VISION MOUNT VMPO User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISION MOUNT VMPO User manual

Sanus Systems VisionMount VLF220 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VLF220 User manual

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VML10 User manual

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMPL2 User manual

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems

Sanus Systems Monitor Mount VMTV User manual

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VisionMount VMDD26 User manual

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VMPL250B User manual

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Sanus Systems

Sanus Systems VISIONMOUNT VMXA1 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Mooreco Compass Assembly instructions

Mooreco

Mooreco Compass Assembly instructions

Iiglo TVW200 Installation instruction

Iiglo

Iiglo TVW200 Installation instruction

Kotula's LTM installation instructions

Kotula's

Kotula's LTM installation instructions

Ergotron 888-60-187 quick start guide

Ergotron

Ergotron 888-60-187 quick start guide

LG LSW350B Install manual

LG

LG LSW350B Install manual

Sanus FTVS1 instruction manual

Sanus

Sanus FTVS1 instruction manual

Gembird WM-90F-01 user manual

Gembird

Gembird WM-90F-01 user manual

Vivo MOUNT-V001G instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-V001G instruction manual

Tripp Lite DWF3780X owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DWF3780X owner's manual

EAW JF50S installation instructions

EAW

EAW JF50S installation instructions

AVARRO NX-FMM3763 quick start guide

AVARRO

AVARRO NX-FMM3763 quick start guide

Alcad SCM-020 quick start guide

Alcad

Alcad SCM-020 quick start guide

Hama 00220802 operating instructions

Hama

Hama 00220802 operating instructions

MN Mounting Solutions TDSA-4 installation instructions

MN Mounting Solutions

MN Mounting Solutions TDSA-4 installation instructions

ERARD EXO200TW3 manual

ERARD

ERARD EXO200TW3 manual

Clas Ohlson WLB006N manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson WLB006N manual

PEERLESS SUA746PU Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS SUA746PU Installation and assembly

Sanus 65PFL5604/F7 quick start guide

Sanus

Sanus 65PFL5604/F7 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.