SAPIRHOME SP-1230-TB User manual

_English_
ELECTRIC TRAVEL KETTLE
SP-1230-TB
INSTRUCTION MANUAL
COMPONENTS
1) Lid
2) ON/OFF Switch
3) Handle
4) Water scale
5) Indication light
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. During operation, electric heating appliance can reach high temperature, which can cause
burning, e.g. boiling water, hot steam or hot housing components! Therefore, only take
hold of the travel kettle by its handle. Please also advise other users of dangers. Danger of
burns!
2. Do not use the appliance under a wall cabinet or a similar installation since discharged
steam can damage your furniture.
3. Before cleaning and storage, allow the appliance to cool down completely. Danger of
burns.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. This kettle must only be used by or under the direct supervision of a responsible adult.
7. Keep children from getting near the kettle. Do not leave the power cord hanging on the
edge or corner of the table, either so as to avoid dropping the kettle to the ground from
drawing or pulling the power cord.
8. Be sure not to overfill the kettle with water, so as to prevent it from overflowing when the
water boils. At the same time, please make sure that the lid is in place when water is being
heated up.
9. Do not immerse the kettle, the power cord and the plug in water.
10. Please stop using the kettle when the stand, power cord or plug of the kettle is damaged. To
avoid danger, these things must be replaced by the manufacturer or its maintenance
department, or similar professional people.
11. Please be careful about the steam puffing out of the kettle mouth. The same is true when

_English_
opening the lid.
12. Do not pour water in or out of the kettle while plugged in.
13. This kettle is only used for hot boiled water, be sure not to use it outdoors.
14. Before using for the first time fill it with water to the max level, boil, discard the water,
and then rinse.
INSTRUCTIONS FOR USE
1) Remove the kettle cup from the kettle stand.
2) Pour water into the kettle, the water level must be kept within the range of the maximum
and minimum water levels set by the scale (as indicated on the picture).
3) Before plugging in the appliance, ensure that the local voltage corresponds to that
indicated on the rating plate of the appliance.
4) Place the kettle cup firmly on the stand, insert the plug into the socket, switch it on, and
the water will start to be heated up when the indicative light is on (as indicated on the
picture).
5) When the water start boiling the switch will automatically bounce up, the indicative light
will go out and the kettle will automatically cut off the power. If the water in the kettle is
to be re-boiled, one should wait a few minutes until the contact of the automatic device is
restored.
Notes: Make sure that there is water in the kettle when it is plugged in.
CLEANING
1. Ensure that the appliance is unplugged and allow the kettle to cool down before cleaning.
Do not immerse the appliance in water. there is a risk of getting burnt or of receiving an
electric shock!
2. Do not use any sharp cleaning and scouring agents or scrubbing sponges because these can
cause irreparable damage to the appliance.
3. First wipe the exterior of the kettle and its stand with a damp cloth, and then dry them with
a dry cloth. Always keep the base clean and dry. Be sure not to use coarse cleaning objects
or else the case body will be damaged out of rubbing.
4. Clean the inside of the kettle with a cloth dipped into a cleanser and wash it clean with
water.
5. Water in some areas contains chalk, so the water in the kettle may look a bit turbid. Once
the water boils it will turn into sediment or float on the surface of the water. This is no
harm and can be cleaned at regular intervals.
TROUBLESHOOTING
DEFECT
CAUSE
SOLUTION
The appliance does not
function.
The mains lead is not
connected to the socket
properly.
Insert the plug into the
socket properly.
The switch has not been
pressed.
Press the switch.

_English_
The kettle switches off
too early.
The base of the water
container has a strong
build-up of scale on it.
Descale the water kettle.
The appliance does not
switch off.
The lid is not closed
properly.
Close the lid properly.
The kettle cannot be
switched on.
The overheating protection
device was activated and the
device has not cooled down
enough.
Let the appliance cool
down.
If your device has a defect not stated in the troubleshooting chart above, the appliance can only
be repaired by qualified and authorized personnel in service center.
TECHNICAL DATA
Rated voltage: ~220-240V
Rated frequency: 50/60Hz
Power: 800-950W
Volume: 0.5L
Protection class: I

_Polski_
ELEKTRYCZNY CZAJNIK TURYSTYCZNY
SP-1230-TB
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZĘŚCI
1) Pokrywa
2) Przełącznik ON/OFF
3) Uchwyt
4) Wskaźnik wody
5) Kontrolka optyczna
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Podczas pracy elektryczne urządzenie grzejne może osiągnąć wysoką temperaturę, która
może spowodować oparzenie, np wrzącą wodą, gorąca parą lub gorącymi elementami
obudowy! Dlatego też trzymaj czajnik podróżny wyłącznie za uchwyt. Proszę również
powiedzieć innym użytkownikom o tym niebezpieczeństwie. Ryzyko poparzenia!
2. Nie należy używać urządzenia pod szafką ścienną lub podobną instalacją gdyż
odprowadzana para może uszkodzić meble.
3. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przechowywania, poczekaj, aż urządzenie
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia.
4. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brak
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
5. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
6. Ten czajnik może być używany wyłącznie przez lub pod bezpośrednim nadzorem osoby
dorosłej.
7. Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu czajnika. Nie pozostawiaj przewodu
zasilającego zwisającego z krawędzi lub rogu stołu, aby uniknąć upuszczenia czajnika na
ziemię przez zaczepienie lub pociągnięcie za jego przewód zasilający.
8. Upewnij się, czy czajnik nie jest napełniony wodą ponad zalecany poziom max., aby
zapobiec wylewaniu wody podczas jej wrzenia. W tym samym czasie należy upewnić się,
czy pokrywa jest na swoim miejscu, kiedy woda jest podgrzewana.
9. Nie zanurzaj czajnika, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie.
10. Należy zaprzestać używania czajnika, gdy podstawa zasilająca, kabel zasilający lub
wtyczka czajnika są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, rzeczy te muszą być

_Polski_
wymienione na nowe w pełni sprawne lub naprawione przez producenta bądź jego serwis,
lub inne osoby do tego uprawnione.
11. Należy uważać na parę wydobywającą z „dzióbka” czajnika. Tak samo należy zachować
ostrożność przy otwieraniu pokrywki.
12. Nie wolno wlewać wody do lub wylewać z czajnika, gdy jest on podłączony.
13. Ten czajnik może być używany tylko do przegotowywania wody, należy pamiętać, aby nie
używać go na zewnątrz.
14. Przed użyciem po raz pierwszy napełnij go wodą do poziomu max, zagotuj wodę, wylej ją,
a następnie go opłucz.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1) Zdejmij czajnik z jego podstawy.
2) Wlej wodę do czajnika, poziom wody musi znajdować się pomiędzy znacznikami
maksymalnego i minimalnego poziomu wody zaznaczonymi na skali (tak jak pokazano to
na rysunku).
3) Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy lokalne napięcie odpowiada temu
podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
4) Umieść dzbanek czajnika pewnie na podstawie, włóż wtyczkę do gniazda, włącz go, a
woda zacznie być podgrzewana gdy lampka kontrolna zaświeci się ( pokazana na
rysunku).
5) Kiedy woda zacznie wrzeć wyłącznik automatycznie przełączy się, kontrolka zgaśnie i
czajnik automatycznie wyłączy zasilanie. Jeśli woda w czajniku ma być ponownie
zagotowana należy odczekać kilka minut, aż przywrócone zostanie działanie automatu
przełącznika.
Wskazówka: Upewnij się, czy w dzbanku czajnika jest woda, kiedy podłączasz go do sieci.
CZYSZCZENIE
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone i pozostaw czajnik do całkowitego ostygnięcia
przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, gdyż istnieje ryzyko
poparzenia lub porażenia prądem elektrycznym!
2. Nie używaj żadnych ostrych środków czyszczących oraz ściernych ani też gąbek do
szorowania, ponieważ mogą one spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
3. Najpierw przetrzyj obudowę dzbanka czajnika i jego podstawę wilgotną szmatką, a
następnie osusz je suchą szmatką. Zawsze utrzymuj podstawę czystą i suchą. Należy
pamiętać, aby nie używać szorstkich przedmiotów czyszczących ani tym podobnych, gdyż
grozi to uszkodzeniem obudowy.
4. Wyczyść wnętrze czajnika szmatką z płynem do mycia a następnie umyj je czystą wodą.
5. Woda w niektórych jej źródłach zawiera wapń, tak więc woda w czajniku może wyglądać
na nieco mętną. Wówczas po zagotowaniu wody pojawiają się osady lub na powierzchni
wody unosi się zawiesina osadu. To nie jest szkodliwe, ale należy przeprowadzać
czyszczenie w regularnych odstępach czasu.

_Polski_
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
DEFEKT
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa.
Przewód zasilający nie jest
podłączony do gniazdka
prawidłowo.
Włóż wtyczkę przewodu do
gniazdka prawidłowo.
Przełącznik nie został
włączony.
Wciśnij przełącznik.
Przełącznik czajnika
wyłącza się zbyt szybko.
Grzałka na dole dzbanka z
wodą jest mocno
zakamieniona.
Należy przeprowadzić
odkamienianie dzbanka.
Urządzenie nie wyłącza
się.
Pokrywa nie jest zamknięta
prawidłowo.
Zamknij pokrywę
prawidłowo.
Czajnik nie może zostać
włączony.
Z zabezpieczenie przed
przegrzaniem zostało
aktywowane, a urządzenie
nie zdążyło ostygnąć na tyle,
aby je wyłączyć.
Pozwól urządzeniu
ostygnąć.
Jeśli urządzenie ma wadę nie podaną w tabeli rozwiązywania problemów powyżej, to wówczas
urządzenie może być naprawione wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel w
centrum serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe: ~220-240 V
Częstotliwość znamionowa: 50/60Hz
Moc: 800-950W
Pojemność: 0.5L
Klasa bezpieczeństwa : I

_Български_
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТУРИСТИЧЕСКИ ЧАЙНИК
SP-1230-TB
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ОПИСАНИЕ
1) Капак
2) Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
3) Дръжка
4) Скала за нивото на водата
5) Светлинен индикатор
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. По време не работа, уредът може да достигне високи температури, които могат да
причинят изгаряния. Пазете се от кипяща вода, гореща пара и горещи повърхности!
Хващайте уреда само за дръжката. Уведомете другите потребители около вас за
опасностите. Опасност от изгаряния!
2. Не използвайте уреда под шкафове и други мебели, тъй като излизащата пара може
да ги повреди.
3. Оставете уредът да изстине напълно преди да го почистите и приберете за
съхранение. Опасност от изгаряния!
4. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната
безопасност.
5. Не допускайте деца да си играят с уреда.
6. Този уред трябва да се използва само под надзора на отговорен възрастен.
7. Дръжте уреда далеч от деца. Не оставяйте кабелът да виси от ръба на масата или
работния плот, за да избегнете падането на уреда в следствие на дръпване на кабела
по невнимание.
8. Не препълвайте чайника, възможно е водата да прелее при кипване. Уверете се, че
капакът е затворен, докато водата се загрява.
9. Не потапяйте уреда, захранващия кабел и щепсела във вода.
10. Прекратете употребата на уреда, ако основата, захранващият кабел и щепсел или
самия уред са повредени. При повреда, уредът трябва да се ремонтира от
производителя или оторизирания сервизен център, за да се избегне риска от
възникване на злополука.
11. Пазете се от излизащата през чучура пара. Същото е валидно и при отваряне на

_Български_
капака.
12. Не наливайте и не изливайте вода от чайника, докато е включен към електрическата
мрежа.
13. Този уред е предназначен само за кипване на вода. Не го използвайте на открито.
14. Преди първоначална употреба, напълнете чайника с вода, кипнете я и я изхвърлете,
след което изплакнете.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1) Махнете чайника от основата.
2) Налейте вода в чайника, нивото трябва да е в границите между минимум и
максимум (вж. схемата по-горе).
3) Преди да включите уреда в контакта, уверете се, че локалното ел. напрежение
съответства на това, описано върху уреда.
4) Поставете чайника добре върху основата, включете захранващия кабел в контакта и
натиснете бутона за включване. Светлинният индикатор ще светне и водата ще
започне да се загрява.
5) Когато водата кипне, бутонът автоматично ще изскочи, индикаторът ще изгасне и
чайникът ще се изключи. Ако водата ще бъде кипвана повторно, първо трябва да
изчакате няколко минути автоматичното устройство за изключване да се
възстанови.
Забележка: Уверете се, че в чайникът има вода, преди да го включите в контакта.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Увере те се, че уредът е изключен от контакта и е напълно изстинал. Не потапяйте
уреда във вода. Има опасност от изгаряния или електрически шок!
2. Не използвайте никакви остри предмети или абразивни почистващи препарати,
които биха увредили повърхностите на уреда.
3. Първо избършете външната част на чайника и основата с влажна кърпа, след което
подсушете със суха кърпа. Винаги поддържайте основата чиста и суха. Не
използвайте абразивни почистващи препарати, които биха увредили повърхностите
на уреда.
4. Почиствайте вътрешността на чайника с кърпа, напоена с почистващ препарат, след
което изплакнете добре с вода.
5. Водата в някои райони е с повишено съдържание на варовик, заради което може да
изглежда мътна. Щом като водата кипне, варовикът ще се превърне в утайка или ще
започне да плува на повърхността на водата. Почиствайте варовиковите отлагания
редовно.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ДЕФЕКТ
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Уредът не работи.
Уредът не е включен в
контакта.
Включете уреда в
контакта.

_Български_
Бутонът за включване не е
натиснат.
Натиснете бутона за
включване.
Чайникът се
самоизключва твърде
рано.
На дъното на чайника има
натрупан варовик.
Почистете чайника с
оцетен разтвор.
Уредът не се изключва.
Капакът не е затворен
добре.
Затворете добре капака.
Уредът не може да се
включи.
Защитата против
прегряване е сработила и
уредът не е достатъчно
изстинал.
Оставете уредът да
изстине.
Ако уредът има повреда, която не е описана в горната таблица, моля свържете се с
оторизирания сервизен център.
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Номинално напрежение: ~220-240V
Номинална честота: 50/60Hz
Мощност: 800-950W
Обем: 0.5L
Клас на защита: I
Table of contents
Languages:
Other SAPIRHOME Kettle manuals

SAPIRHOME
SAPIRHOME SP-1230-CY User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME SP-1220-K/KS User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME Z-1230-ZV User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME Z-1230-DJ User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME Z-1230-C User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME Z-1230-GA User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME SP-1230-TC User manual

SAPIRHOME
SAPIRHOME SP-1230-CU User manual