Scheppach LB5200BP Assembly instructions

HL710
Art.Nr.
5906103924
AusgabeNr.
5906103851
Rev.Nr.
16/04/2015
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
LB5200BP
Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
59111103850
Rev.Nr.
08/04/2019
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
UWAGA!:
Przed uruchomieniem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi!
VAROITUS!:
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja noudata niitä!
DBenzin-Laubbläser
Original-Anleitung 04 - 14
GB Petrol leaf blower
Translation from the original instruction manual 15 - 24
FR Soueuses à feuilles
Traduction du manuel d’origine 25 - 35
ES Soplador de hojas
Las instrucciones originales 36 - 46
IT Soatori di fogliame
Istruzioni originali 47 - 57
PL Benzynowa dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 58 - 68
FI Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta 69 - 79
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58

3
4 5
16
17 18
20 19
A
1
6
5
4
3
1
2
78
11
10
9
2
12 13 14 1514

66a
14
12
13
1
13
17A 17B
12
7
6b 6c
17A 13 14 15
4.1 1
12
17
17
13
14
14
15
6 - 6c
4.1

4D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 6
2. Gerätebeschreibung 6
3. Lieferumfang 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 7
5. Wichtige Hinweise 7
6. Technische Daten 9
7. Aufbau und Bedienung 9
8. Arbeitshinweise 11
9. Wartung 12
10. Lagerung 13
11. Entsorgung und Wiederverwertung 13
12. Störungsabhilfe 14
13. Konformitätserklärung 83
14 Garantieurkunde 84

5D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE Gehörschutz verwen-
den! DE
Das Produkt entspricht
den geltenden europäi-
schen Richtlinien.
DE
Achtung feuergefährli-
che Stoe. Feuer, oe-
nes Licht und Rauchen
verboten
DE Benzinpumpenknopf be-
tätigen
DE
Warnung! Bei Nicht-
einhaltung Lebensge-
fahr, Verletzungsgefahr
oder Beschädigung des
Werkzeugs möglich
DE
Achtung! Verletzungsge-
fahr!
Greifen Sie mit Ihren
Händen nie in die Nähe
der Messer.
ZDE Tankinhalt in cm³ DE
Symbol für das einzu-
füllende Mischverhältnis
Benzin/Öl auf dem Tank-
deckel 40:1
DE Garantierter Schallleis-
tungsspiel DE
Achtung! Verletzungsge-
fahr durch wegschleu-
dernde Gegenstände
DE
Vor Inbetriebnahme Be-
dienungsanleitung und
Sicherheitshinweise le-
sen und beachten!
DE Schutzbrille verwenden!
DE Arbeitshandschuhe tra-
gen! DE Festes Schuhwerk tra-
gen!
DE
Achtung! Verletzungsgefahr
durch rotierende Messerwal-
ze! Hände und Füße außer-
halb der Öffnungen halten,
wenn die Maschine läuft.
DE
Achtung! Der Auspu
und andere Teile des
Motors wird im Betrieb
sehr heiß, nicht berühren
DE Zuschauer auf Abstand
halten.
DE
Starthebel (Choke)
"Kaltstart"
Starthebel (Choke)
"Warmstart und
Arbeiten"

6D
1. Einleitung
HERSTELLER:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt
schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerät
erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Gerät geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig-
keit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den. An dem Gerät dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Geräts un-
terwiesen und über die damit verbundenen Gefahren
unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist ein-
zuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Handgri
2. Gashebel
3. Startergri
4. ChokeHebel
5. Luftlterdeckel
6. Motoreinheit
7. Anlegegurt
8. Zündkerze
9. Ein/ Auschaltschaltknopf
10. Kraftstopumpe
11. Tank
12. Flexibles Rohr
13. Oberes Rohr
14. Unteres Rohr
15. Düse
16. Mixbehälter
17. Schlauchschellen
18. Zündkerzenschlüssel
19. Inbusschlüssel
20. Schraubenschlüssel
3. Lieferumfang
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und
Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem -Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln,
Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs und Erstickungsgefahr!
• Motoreinheit (6)
• Flexibles Rohr (12)
• Oberes Rohr (13)
• Unteres Rohr (14)
• Düse (15)
• Mixbehälter (16)
• Schlauchschellen (17)
• Zündkerzenschlüssel (18)
• Inbusschlüssel (19)
• Schraubenschlüssel (20)

7D
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe, Handwerks oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Wichtige Hinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
mWARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Benutzen Sie nur die in der vorlie-
genden Anleitung empfohlenen Kraftstoe (sie-
he Kapitel: Kraft- und Schmierstoe). Benutzen
Sie niemals Kraftsto, welcher nicht mit 2 Takt
Motoröl gemischt ist. Dies kann zum Totalscha-
den führen und die Lieferantengarantie verfällt.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Einweisung
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Re-
geleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Ver-
wendung des Gerätes vertraut.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Uner-
fahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten
beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.
• Lassen Sie niemals andere Personen, die mit die-
sen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät
benutzen. Örtliche Vorschriften können das Min-
destalter für Benutzer vorgeben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Perso-
nen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nä-
he sind.
• Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem
Eigentum zustoßen.
Allgemeine Hinweise
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine.
Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbe-
deckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden. Tragen Sie geeignete feste, eng anliegen-
de Arbeitskleidung.
• Schalten Sie den Motor des Geräts stets aus,
wenn Sie die Maschine ablegen und vor Arbeiten
am Gerät.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinenrichtlinie.
• Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz
und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine
montiert sein.
• Der Laubbläser ist nur für Laub und Gartenabfälle
wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Eine an-
derweitige Anwendung ist nicht erlaubt.
• Der Laubbläser darf nur für trockenes Laub, Gras
etc. verwendet werden.
• Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
• Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich ge-
genüber Dritten verantwortlich.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits und ge-
fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanlei-
tung benutzen!
• Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein-
trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
• Die Sicherheits, Arbeits und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angegebenen Abmessungen müssen einge-
halten werden.
• Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginal Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
• Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder Industrieellen Gebrauch einge-
setzt werden.
• Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedin-
gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit
der Maschine.
WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit
dieses Handbuch und die allgemeinen Sicher-
heitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das
Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Ge-
brauchsanweisung immer bei.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.

8D
• Bedienpersonal mit Atemwegsproblemen oder bei
stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske tra-
gen.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen.
1. Arbeitsplatzsicherheit
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Staube benden. Das Gerät
erzeugt Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2.Sicherheit von Personen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Werkzeug. Benutzen Sie kein Werk-
zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes-
te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Wenn Sie beim Tragen des Werkzeuges den
Finger am Schalter haben kann dies zu Unfällen
führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
3.Verwendung und Behandlung des Gerätes
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Werkzeug. Mit
dem passenden Werkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
• Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt wer-
den.
• Pegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Werkzeugen.
• Verwenden Sie das Gerät, Zubehör Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Geräten für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen füh-
ren.
Sicherer Umgang mit Kraftstoen
Kraftstoe und Kraftstodämpfe sind feuergefähr-
lich und können beim einatmen und auf der Haut
schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit
Kraftsto ist daher Vorsicht geboten und für eine
gute Belüftung zu sorgen.
• Schalten Sie vor dem Betanken des Geräts den
Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Beim Tanken nicht rauchen und oenes Feuer ver-
meiden.
• Tragen Sie beim Tanken Handschuhe.
• Tanken Sie nicht in geschlossenen Räumen (Ex-
plosionsgefahr).
• Achten Sie darauf, Kraftsto oder Öl nicht zu ver-
schütten. Säubern Sie das Gerät sofort, wenn Sie
Kraftsto oder Öl verschüttet haben. Wechseln Sie
Ihre Kleidung sofort, wenn Sie Kraftsto oder Öl
darüber verschüttet haben.
• Achten Sie darauf, dass kein Kraftsto ins Erd-
reich gelangt.
• Verschließen Sie den Tankverschluss nach dem
Betanken wieder sorgfältig und achten Sie dar-
auf, dass er sich während des Betriebes nicht löst.
• Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinlei-
tungen dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Transportieren und lagern Sie Kraftstoe nur in
dafür zugelassenen und gekennzeichneten Be-
hältern.
• Halten Sie Kinder von Kraftstoen fern.
• Transportieren und lagern Sie Kraftstoe nicht in
der Nähe von brennbaren oder leicht entzündli-
chen Stoen sowie Funken oder oenem Feuer.

9D
• Entfernen Sie sich zum Starten des Gerätes min-
destens drei Meter vom Tankplatz.
• Zur Verringerung der Bandgefahr – Motor und
Schalldämpfer frei halten von Schnittresten, Blät-
tern und Schmiermitteln!
• Halten Sie die Grie trocken, sauber und frei von
Kraftstomischung.
• Tanken Sie niemals bei laufendem oder heißem
Motor.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen aufgrund der durch den Verwendungs-
zweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken
bestehen.
• Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risi-
ko von Personenverletzungen und Beschädigun-
gen.
• Verletzung durch weggeschleuderte Teile.
• Bruch und Herausschleudern von Messerstücken.
• Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Ver-
wendung des Gerätes in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen.
• Verbrennungsgefahr bei Berührung heißer Bau-
teile.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauern-
den Arbeiten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt
beachtet werden.
6. Technische Daten
LB5200BP
Technische Daten
Abmessungen LxBxH
mm 1380x400x450
Luftgeschwindigkeit
max. km/h 295
Luftvolumen max. m3/
min 18
Fangsackvolumen l -
Antrieb
Hubraum cm351,7
Motornennleistung kW 1,4
Leerlaufdrehzahl min-1 3500±300
Volumen des Benzin-
tanks cm3
1000
Motortyp 2Takt Motor,
luftgekühlt
Gewicht kg 7,84
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Geräuschentwicklung nach den ein-
schlägigen Normen gemessen:
Schalldruck LpA = 94,0 dB(A)
Schallleistung LWA = 110dB(A)
Messunsicherheit KPA = 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Vibration Ahv = 1,655 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib-
ration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel-
len, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem Zei-
chen versehen: m
7. Aufbau und Bedienung
ACHTUNG! Vor allen Arbeiten am Gerät Reinigung,
Inspektion, Wartung oder andere Arbeiten das Ge-
rät immer ausschalten.
Montage: (Abb. 6-6c)
m WARNHINWEIS: Das Gerät darf auf keinen
Fall eingeschaltet oder benutzt werden, bevor es
komplett montiert wurde.
• Bringen Sie am exiblen Blasrohr (12) die beiden
Schlauchschellen (17A und 17B) an.
• Das exible Blasrohr (12) über den Anschluss an
der Motoreinheit schieben und die Schlauchschelle
(17B) fest anziehen (Abb. 6).
• Nun den Handgri (1) über das obere Blasrohr
(13) schieben. Den Handgri (1) und die Führung
gleich ausrichten, zusammenschieben und dann
festschrauben (Abb. 6a).
• Schieben Sie das obere Blasrohr mit dem Hand-
gri in den exiblen Blasschlauch (12) und xieren
Sie es mit der Schlauchschelle (17A) (Abb. 6b).
• Das untere Blasrohr (14) über das obere Blasrohr
(13) schieben und durch drehen im Uhrzeigersinn
arretieren (Abb. 6c)
• Die Blasdüse (Nr. 15) wird einfach über das untere
Blasrohr (Nr. 14) geschoben und durch drehen im
Uhrzeigersinn arretieren (Abb. 6c)
•
m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatzt-
und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbe-
achtung können sich die Leistung verringern, Ver-
letzungen auftreten und Ihre Garantie erlöschen.
Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz!

10 D
Bedienung des Geräts
Arbeitsvorbereitung
Traggurt anlegen
Gurtende herunterziehen, die Traggurte werden ge-
strat
Traggurte lösen
Klemmschieber anheben
Traggurt so einstellen, dass die Rückenplatte fest
und sicher am Rücken der Bedienungsperson anliegt
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstosystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der
Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Treibsto und Öl
Empfohlene Treibstoe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin
und speziellem 2TaktMotoröl.
Mischen Sie das Treibstogemisch nach der Treib-
sto Mischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstogemisch,
das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2TaktÖl das ein
Mischverhältnis von 100:1 empehlt. Bei Motoren-
schäden auf Grund ungenügender Schmierung ent-
fällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftsto nur dafür vorgesehene und
zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2TaktÖl in die beiliegende Mischasche. Schütteln
Sie anschließend den Behälter gut durch.
Verwenden Sie niemals Öl für 4TaktMotoren oder
wassergekühlte 2TaktMotoren. Dadurch können die
Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder
der Kolbenring verklebt werden.
Treibstogemische, die einen Monat oder länger
nicht genutzt wurden, können den Vergaser verstop-
fen oder den Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben
Sie nicht benötigten Treibsto in einen luftdichten
Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen,
kühlen Raum auf.
Treibsto -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Beispiel:
1 l Benzin : 0,025 l 2TaktÖl
5 l Benzin : 0,125 l 2TaktÖl
Warnung! Achten Sie auf die Abgase.
Schalten Sie den Motor vor dem Betanken im-
mer aus. Geben Sie niemals Benzin in das Ge-
rät, während der Motor läuft oder es heiß ist. Es
besteht Brandgefahr!
Tanken Sie nur im Freien oder in gut belüfteten
Räumen. Darauf achten, dass kein Kraftsto
oder Kettenöl ins Erdreich gelangt (Umwelt-
schutz). Geeignete Unterlage verwenden.
Benzin auüllen
Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv!
Motor ausschalten und abkühlen lassen!
• Schutzhandschuhe tragen!
• Haut und Augenkontakt vermeiden!
• Unbedingt Abschnitt „Sicherheitsanweisung“ be-
achten.
• Betanken Sie das Gerät nur im Freien oder in aus-
reichend belüfteten Räumen.
• Säubern Sie die Umgebung des Einfüllbereiches.
Verunreinigungen im Tank verursachen Betriebs-
störungen. Schütteln Sie den Behälter mit dem
Kraftstogemisch vor dem Einfüllen in den Tank
noch einmal.
• Önen Sie den Tankverschluss vorsichtig, damit
evtl. vorhandener Überdruck abgebaut werden
kann.
• Füllen Sie das Kraftstogemisch vorsichtig bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens ein.
• Verschließen Sie den Tankverschluss wieder.
Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht
schließt.
• Säubern Sie den Tankverschluss und die Umge-
bung.
• Überprüfen Sie den Tank und die Kraftstoeitun-
gen auf Undichtigkeiten.
• Entfernen Sie sich vor dem Starten des Motors
mindestens drei Meter vom Tankplatz.
Benzin ablassen
Entleeren Sie den Tank nur im Freien oder in gut be-
lüfteten Räumen. Darauf achten, dass kein Kraftsto
ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Un-
terlage verwenden.
• Halten Sie einen Auangbehälter unter die Ben-
zinablassschraube.
• Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen
Sie diese.
• Lassen Sie das Benzin/Ölgemisch vollständig ab.
• Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder
fest.
Vor Gebrauch prüfen!
• Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem siche-
ren Zustand bendet:
• Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
• Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
• Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher an-
gebracht sind.
• Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtun-
gen in einem guten Zustand benden.

11D
Gerät in Betrieb nehmen
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss gewähr-
leistet sein, dass das Zwischenstück des Rohrs
richtig angebracht wurde
• Folgen Sie den Motorstartanweisungen wie in der
Anleitung beschrieben.
• Achten sie darauf, dass nichts den Auspu ver-
deckt, da dieser Hitze erzeugt.
• Halten Sie den Handgri mit der rechten Hand fest
und schwingen Sie das Blasrohr hin und her, so
dass die gewünschte Fläche von Verunreinigung
befreit wird.
• Im Handgri sind der Gashebel und der Ein /
Ausschalter integriert.
• Mit der Gashebelarretierung kann der Motor auf
Vollgas arretiert werden ohne ständig den Gas-
hebel zu drücken. Achtung: Vor dem Ausschalten
des Geräts die Gashebelarretierung auf Standgas
zurück schieben.
Starten
Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, star-
ten Sie den Motor wie folgt:
1.Drücken Sie den Ein/ Ausschalter (9) auf die Ein
schaltposition.
2.Stellen Sie den ChokeHebel(4) auf die Position.
3.Drücken Sie die Benzinpumpe(10) 5 bis 7 mal.
4.Ziehen Sie den Gri des Starterseilzuges (3) zum
Starten des Motors 3 bis 5 mal.
5.Wenn der Motor läuft warten Sie kurz und stellen
Sie dann den Choke Hebel(4) auf die Position .
6.Falls Probleme auftreten, schalten Sie den Motor-
schalter (9) sofort auf „0“, damit der Motor stoppt.
7. Zum Start bei warmen Motor (bis 15 Min), können
Sie den ChokeHebel auf Position „Warmstart und
Arbeiten“ lassen.
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Ver-
suchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbe-
hebung am Motor“.
Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade
heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, ent-
steht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird
die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller
ab. Halten Sie stets den Anlassergri , wenn sich die
Schnur wieder einzieht.
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen
Zustand zurückschnellen.
Leerlauf einstellen (Abb.5)
Leerlauf muss eingestellt werden, wenn der Motor
zum Ausschalten neigt oder keine signikanten Ge-
schwindigkeitsunterschiede bei der Verwendung der
Drosselklappe festgestellt werden.
Die Einstellung erfolgt nach dem Starten des Motors
mit einem Schraubenzieher an der Schraube (A).
Lassen Sie den Motor vor der Einstellung im Leerlauf
einige Minuten laufen
im Uhrzeigersinn drehen, um die Motordrehzahl
zu erhöhen;
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Motor-
drehzahl zu senken.
Nach der Einstellung sollte der Motor ohne Unregel-
mäßigkeiten oder Pausen im Leerlauf laufen.
Motor abstellen
NotAus Schrittfolge:
Wenn es notwendig ist das Blasgerät unmittelbar zu
stoppen, schalten Sie den Zündschalter auf „OFF“.
Normale Schrittfolge:
Zum abstellen des Motors, die Gashebelarretierung
zurückschieben, so dass der Motor im Leerlauf läuft.
Anschließend den Ein/Aussschalter auf „ OFF“ stel-
len.
8. Arbeitshinweise
Betrieb
• Nicht rauchen, wenn Sie den Kraftsto auüllen
oder das Gerät bedienen.
• Halten Sie Ihre Hände oder Körperteile fern von
Auspu und Zündkabel.
• Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der
Motor läuft. Arbeiten Sie niemals in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
• Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen siche-
ren Stand und das Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben des
Gerätes im nassen Gras.
• Achten Sie besonders an Abhängen auf sicheren
Stand.
• Immer gehen, niemals rennen.
• Halten Sie die Lüftungsönung immer sauber.
• Die Blasönung niemals auf Personen oder Tie-
re richten.
• Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten be-
trieben werden nicht früh morgens oder spät
abends, wenn andere gestört werden könnten.
Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten
sind zu befolgen.
• Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten Mo-
tordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu be-
treiben.
• Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen Fremd-
körper zu lösen.
• Bei staubigen Bedingungen ist die Oberäche
leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein
BewässerungsAnbauteil zu benutzen.
• Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu verwenden,
damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, oene Fenster
und blasen Sie Fremdkörper sicher weg.

12 D
• Wenn das Gerät unnormale Geräusche macht
oder ungewöhnlich starke Vibrationen aufweist,
und anschließend überprüft werden. Ungewöhn-
lich starke Vibrationen können den Bediener ver-
letzen und zu Schäden am Gerät führen.
• Das Gerät darf mit defekten oder nicht vorhande-
nen Schutzvorrichtungen nicht betrieben werden.
• Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe
von leicht entammbaren Gegenständen/ Materi-
alien ab.
• Mit dem Bläser können Sie Restmaterial von der
Terrasse, von den Wegen und Gängen, vom Ra-
sen, von Büschen und von den Kanten abblasen.
• Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe
von leicht entammbaren Gegenständen/ Materi-
alien ab.
• Vor dem Arbeitsbeginn immer den Arbeitsbereich
überprüfen. Entfernen Sie alle Gegenstände oder
Reste, die aufgeschleudert werden können, oder
die sich im Gerät verfangen und es verstopfen kön-
nen.
• Alternativ können Sie auch das Gerät knapp über
den Boden führen und von einer Seite zur anderen
bewegen, dabei vorwärts schreiten und die Düse
zum Entfernen des Restmaterials auf den Arbeits-
bereich richten.
• Blasen Sie das Restmaterial zu einem praktischen
Haufen zusammen,
9. Wartung
WARNHINWEIS!
Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge im-
mer Schutzhandschuhe tragen.
Reinigung
• Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber,
um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
• Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, möglichst nach jedem Ein-
satz.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze von Staub und
Schmutz frei.
• Wenn der Schmutz nicht abgeht, verwenden Sie
bitte ein mit Seifenwasser befeuchtetes weiches
Tuch.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig vor Arbeits-
beginn.
• Reinigen oder bespritzen Sie das Gerät nie mit Was-
ser. Säubern Sie das Motorgehäuse nur mit einem
feuchten Tuch, und benutzen Sie nie Reinigungs
oder Lösungsmittel! Dadurch könnten die Plastikteile
des Geräts beschädigt werden. Trocknen Sie ab-
schließend das Motorgehäuse sorgfältig ab.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör und ersatz-
teile.
Zündkerze auswechseln und reinigen.(Abb 3)
Überprüfen Sie mindestens einmal im Jahr oder bei
regelmäßig schlechtem Starten den Elektrodenab-
stand der Zündkerze.
Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und
Zündkontakt ist 0,63 mm/0,25“.
• Warten Sie, bis der Motor vollständig ausgekühlt
ist.
• Ziehen Sie die Zündkerzenkappe von der Zündker-
ze und drehen Sie die Zündkerze mit dem mitge-
lieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
• Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder
bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze
mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden.
• Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt
sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch,
schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch
oder verstopftem Luftlter.
• Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett
ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten
der Zündkerze.
• Ziehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Zündkerzenschlüssel fest.
• Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels be-
trägt der Anzugsdrehmoment 1215 Nm.
• Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf
die Zündkerze auf.
Luftlter reinigen.
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Staub
und Pollen verstopfen die Poren des Schaumsto-
lters.Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
• Lösen Sie die Abdeckung des Luftlters und ent-
fernen das Schwammlterelement
• Bringen Sie die Luftlterabdeckung wieder an, da-
mit nichts in den Luftkanal fällt.
• Waschen Sie das Filterelement in warmem Sei-
fenwasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an
der Luft trocknen.
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkür-
zen, muss ein beschädigter Luftlter sofort ersetzt
werden.
Warnung!
Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das
Luftlterelement nicht eingesetzt ist.
KRAFTSTOFFFILTER
Innerhalb des Kraftstotanks bendet sich ein Filter,
der verhindert, dass Verunreinigungen in den Motor
gelangen. Der Filter sollte einmal jährlich von Ihrem
Händler ausgetauscht werden.
Wir haben unsere Maschinen so entwickelt, dass
sie über einen langen Zeitraum mit einem Minimum
an Wartungsaufwand laufen. Die ordnungsgemäße
Funktion ist von der regelmäßigen Wartung und Rei-
nigung der Maschine abhängig.
Immer darauf achten, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und gut sitzen, damit
das Gerät sich in einem betriebssicheren Zustand
bendet.

13D
• Verschlissene oder defekte Teile ersetzen.
• Nur OriginalErsatzteile und Zubehör verwenden.
• Das Gerät immer an einer trockenen Stelle lagern.
Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in die-
ser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise ent-
stehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich. Dies gilt
auch für nicht autorisierte Veränderungen am Gerät,
Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, An-
bauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht
bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch
Benutzung von defekten Bauteilen.
Warnung!
Verwenden Sie nur originale Ersatz und Zubehör-
teile des Herstellers. Bei Nichtbeachtung können
sich die Leistung verringern, Verletzungen auftre-
ten und Ihre Garantie erlöschen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
Öl- und Benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga-
ben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*
• Zündkerze
• Luftlter
• Kraftstolter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Lagerung
Reinigung
Halten Sie die Grie ölfrei, damit Sie immer sicheren
Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuch-
ten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spül-
mittel.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und tro-
ckenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30
Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen,
muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls
verdunstet der im Vergaser bendliche, restliche
Treibsto und lässt einen gummiartigen Bodensatz
zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure
Reparaturarbeiten zur Folge haben.
Nehmen Sie die Treibstotankkappe langsam ab,
um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entlee-
ren Sie vorsichtig den Tank. Entleeren Sie den Tank
nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Dar-
auf achten, dass kein Kraftsto ins Erdreich gelangt
(Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis
dieser anhält, um den Treibsto aus dem Vergaser
zu entfernen.
Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
Entfernen Sie die Zündkerze
Geben Sie 1 Teelöel sauberes 2TaktÖl in die
Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male
langsam an der Starterleine, um die internen Kom-
ponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze
wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzün-
dungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas,
Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
Entfernen Sie die Zündkerze.
Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs-
siges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den
richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder
setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elekt-
rodenabstand ein.
Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!

14 D
12. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre ServiceWerkstatt
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät springt nicht an Luftlter verschmutzt
Kraftstolter verstopft
Fehlende Kraftstoversorgung
Fehler in der Kraftstoeitung
Startvorrichtung ist defekt
Motor abgesoen
Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt
Kein Zündfunke
Motor defekt
Vergaser defekt
Luftlter reinigen/ersetzen
Kraftstolter reinigen oder erneuern
Tanken.
Kraftstoeitung auf Knicke oder Beschädigun-
gen überprüfen
Servicestelle kontaktieren.
Zündkerze entfernen, reinigen und trocknen;
anschließend das Starterseil mehrmals ziehen;
Zündkerze wieder montieren
Zündkerzenstecker auf richtigen Sitz überprüfen
Zündkerze reinigen bzw. ersetzen
Zündkabel auf Beschädigungen prüfen
Servicestelle kontaktieren
Servicestelle kontaktieren
Das Gerät läuft an und
stirbt ab
Falsche Vergasereinstellung (Leerlauf-
drehzahl)
Servicestelle kontaktieren
Gerät arbeitet mit Unter-
brechungen (stottert)
Vergaser ist falsch eingestellt
Zündkerze ist verrußt
Ein/Ausschalter defekt
Servicestelle kontaktieren
Zündkerze reinigen oder ersetzen
Servicestelle kontaktieren
Rauchentwicklung Falsche Kraftstomischung
Vergaser ist falsch eingestellt
ZweitaktGemisch im Machtverhältnis 40:1
verwenden
Servicestelle kontaktieren
Gerät arbeitet nicht mit
voller Leistung
Luftlter ist verschmutzt
Vergaser ist falsch eingestellt
Schalldämpfer verstopft
Luftlter reinigen oder ersetzen
Servicestelle kontaktieren
Auspu überprüfen

15GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 17
2. Device description 17
3. Scope of delivery 17
4. Intended use 18
5. Important information 18
6. Technical data 20
7. Attachment and operation 20
8. Working instructions 22
9. Maintenance 22
10. Storage 23
11. Disposal and recycling 24
12. Troubleshooting 24
13. Declaration of conformity 83
14. Warranty certicate 84

16 GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB
Warning! Risk of injury!
Never put your hands
close to the blades.
GB
Warning! Denotes risk
of personal injury, loss
of life, or damage to the
tool in case of non-ob-
servance.
GB
Warning! Beware of
thrown objects hit by cut-
ting attachments. Never
use without properly
mounted blade guard.
GB Keep bystanders away.
GB
The product complies with
the applicable European
directives and an evalua-
tion method of conformity
for this directives was done.
GB Read the instruction
manual. GB Wear eye protection.
GB
Warning! The exhaust
and other parts of the
engine will get very hot
during use, do not touch!
GB Wear ear protection
GB Fuel pump
GB
Symbol for refuelling the
“MIX GASOLINE” on fuel
tank cap.
GB Guaranteed sound pow-
er
GB Fuel tank capicity cm³
GB
Warning! Gasoline is
very ammable. Avoid
smoking or bringing any
ame or sparks near
fuel.
GB Wear protective gloves
when using the device! GB Wear robust footwear
when using the device!
GB
Beware of the rotating
tool.
Keep hands and feet
out of openings while
machine is running.
GB
Start lever (choke) "cold
start"
Start lever (choke)
"warm start and work"

17GB
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Noncompliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to
the operation of identical devices must also be ob-
served.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Layout
1. Handle
2. Throttle control
3. Starter
4. Choke switch
5. Air lter cover
6. Motor unit
7. Belt
8. Spark plug
9. Throttle lockout
10. Primer
11. Gas tank
12. Hose
13. First lower tube
14. Second blower tube
15. Third blowpipe
16. Graduated fuel bottle
17. Hose clamp
18. Spark plug wrench
19. Allen key
20. Wrench
3. Scope of delivery
• Open the packaging and take out the equipment
with care.
• Remove the packaging material and any packaging
and/or transportation braces (if available).
• Check to see if all items are present.
• Inspect the equipment and accessories for trans-
port damage. In case of complaints the supplier is
to be informed immediately. Complaints received
at a later date will not be acknow ledged.
• If possible, keep the packaging until the end of the
guarantee period.
• Read the operating instructions to make yourself
familiar with the device prior to using it.
• Only use original parts for accessories as well as
for wearing and spare parts. Spare parts are avail-
able from your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and
year of construction of the device in your orders.
Important!
The equipment and packaging material are not toys.
Do not let children play with plastic bags, foils or
small parts. There is a danger of swallowing or suf-
focating!
• Power unit (6)
• Hose (12)
• First lower tube (13)
• Second blower tube (14)
• Third blowpipe (15)
• Graduated fuel bottle (16)
• Hose clamp (17)
• Spark plug wrench (18)
• Allen key (19)
• Wrench (20)

18 GB
4. Intended use
The machine meets the currently valid EU ma-
chine directive.
• Before starting any work, all protective and safety
devices must be in place.
• The blower is designed to blow leaves as well as
lawn debris such as grass clippings and small
twigs. It is not to be used for any other purpose.
• The device is only to be used on dry surfaces.
• The machine has been designed to be operated by
one person.
• The operator is responsible for third parties in the
area of operations.
• All safety and hazard notices on the machine must
be observed.
• All safety and hazard notices on the machine must
be kept in a completely legible condition.
• Use the machine in a technically awless condition
only, as well as for its intended purpose, in a safe
manner and being aware of dangers, in compliance
with the operating instructions!
• Disruptions which can aect safety in particular
must be eliminated straight away!
• The manufacturer’s safety, operation and main-
tenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained or re-
paired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dan-
gers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
• The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
• Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
• The device must not be used for commercial, tech-
nical or industrial applications.
• If you are not sure whether working conditions are
safe or unsafe, do not work with the machine.
WARNING! For your own safety, please thor-
oughly read this manual and the general safety
instructions before turning the device on. If you
give the device to third parties, always include
these instructions.
The equipment is allowed to be used only for its pre-
scribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the man-
ufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind resulting from such misuse.
5. Important information
General safety instructions for devices
mCAUTION: Read all safety regulations and in-
structions. Any failures made in following the
safety regulations and instructions may result in
an, re and/or serious injury. WARNING: DO NOT
USE ANY OTHER FUEL than that recommended
in your manual. Always follow instructions in
the Fuel and Lubrication section of this manual.
Never use gasoline unless it is properly mixed
with 2-cycle engine lubricant. Permanent dam-
age to engine will result, voiding manufacturerʼs
warranty.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
General instructions
• Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and how
to use the tool.
• All persons (including children) who, for reasons of
physical, sensory or mental ability or inexperience
or lack of knowledge, are not in a position to be
able to use this device safely, should not use the
device unsupervised or without instruction by or
from a responsible person. Children must always
be supervised in order to ensure that they do not
play with the device.
• Never allow children to use the tool.
• Never allow other persons who are not familiar with
the operating instructions to use the tool. Contact
your local government oces for information re-
garding minimum age requirements for operating
the tool.
• Never use the tool when there are people – par-
ticularly children – or pets nearby.
• The user is responsible for any accidents or haz-
ards suered by third parties or their property.
General instructions
• Do not wear wide clothing or jewelry. Wear long
trousers to protect your legs. Wear safety helmet
for long hair. Loose clothing, jewelry, and long hair
can get caught in the moving parts. Wear suitable
and durable tight working clothes.
• Always switch o the engine when removing the
machine and before working on the unit.
• Wear safety goggles while you work.
• Use a dust mask when working on dusty jobs
• Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety attachments
such as deectors and/or grass catching devices
are missing.
1 Workplace safety
• Keep your work area clean and well illuminated.
Untidy or unlit work areas can result in accidents.

19GB
• Do not operate the device in an environment where
there is a risk of explosions and where there are
inammable liquids, gases or dust. Device produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
• Keep the device out of the reach of children and
other persons. If there is a distraction, you may
lose control of the appliance.
2 Safety of persons
• Be careful, watch what you are doing and use an
device sensibly. Do not use the tool if you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention when using the device
can result in serious injuries.
• Wear personal protection equipment and always
wear safety goggles. Wearing personal protection
(such as dust masks, nonslip safety shoes, safety
helmet or ear protection, depending upon the type
and use of the device) reduces the risk of injury.
• Make sure that the appliance cannot start up ac-
cidentally. If your nger is on the switch whilst car-
rying the device this can lead to accidents.
• Remove keys and wrenches before switching on
the device. A tool or key which comes into contact
with rotating parts of the appliance can lead to
injuries.
• Avoid abnormal working postures. Make sure you
stand squarely and keep your balance at all times.
In this way, you can control the device better in
unexpected circumstances.
• Wear suitable work clothes. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair can get trapped in moving parts.
3 Usage and treatment of the device
• Do not overload the appliance. Use the correct
tool for your work. You will be able to work bet-
ter and more safely within the given performance
boundaries.
• Do not use an device with a defective switch. An
device tool that cannot be switched on or o is
dangerous and must be repaired.
• Keep unused device out of the reach of children.
Do not allow people who are not familiar with the
appliance or who have not read these instructions
to use the appliance. Device are dangerous if they
are used by inexperienced people.
• Clean your device carefully. Check whether moving
parts are functioning properly and not jamming,
whether parts are broken or damaged enough that
the functioning of thisdevice is aected. Have dam-
aged parts repaired before using the appliance.
Many accidents are caused by badly maintained
device.
• Make sure to use device, accessories, attach-
ments, etc. in accordance with these instructions.
Take the conditions in your work area and the job
in hand into account. Using device for any purpose
other than the one for which they are intended can
lead to dangerous situations.
Safe handling with fuels
Fuels and fuel vapours are inammable and may
cause serious injury on the skin or when inhaled.
Therefore be careful and provide sucient ventilation
when handling with fuels.
• Stop the engine and allow the device to cool down
before fuelling it.
• Do not smoke and avoid open ames when fuelling.
• Wear gloves when fuelling.
• Do not fuel in closed rooms.(Danger of explosion)
• Avoid spilling of fuel or oil. Clean the hedge trim-
mer immediately when you have spilled fuel or oil.
Change your clothes immediately when you have
spilled fuel or oil on them.
• Make sure that no fuel can come into the soil.
• Carefully close the tank cap after fuelling and
check that it does not get loose during operation.
• Check that there is no leakage on the tank cap
and fuel lines. If there are leaks this device may
not be started.
• Only transport and store fuels in containers ap-
proved and identied for this.
• Keep children away from fuels.
• Do not handle and store fuels close to combustible
and highly inammable materials as well as sparks
and open ames.
• Go away at least three metres from the fuelling
place to start the device.
• To reduce the re risk keep the motor and silencer
free from cutting remainders, leaves and lubricants.
• Keep handles dry, clean and free of fuel mixture.
• Do not refuel a running engine or an engine that
is hot.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if
the relevant safety regulations are complied with due
to the design determined by the intended purpose.
Observing these instructions, and taking proper care,
will reduce the risk of personal injury or damage to
the equipment.
• Injury by catapulted parts.
• Breaking or catapulting of knife pieces.
• Carbon monoxide poisioning when using the de-
vice in closed or poorly ventilated rooms.
• Burning when touching hot parts.
• Impairment of hearing when working on the ma-
chine for longer periods of time without ear pro-
tection.
In addition, in spite of all the precautionary measures
taken, nonobvious residual risks can still exist. Re-
sidual risks can be minimised if the “Safety informa-
tion” and the “Intended usage” as well as the whole
of the operating instructions are observed.

20 GB
6. Technical data
LB5200BP
Technical data
Dimension LxWxH mm 1380x400x450
Air speed max. km/h 295
air volume max. m3/min 18
dust bag capacity l -
Power unit
Displacement cm351,7
Max. engine output kW 1,4
Idle speed min-1 3500 ± 300
Fuel tank capicity cm31000
Engine type 2stroke engine, air
cooled
Weight kg 7,84
Subject to technical changes!
Information concerning noise emission measured ac-
cording to relevant standards:
Sound pressure LpA = 94,0 dB(A)
Sound power LWA = 110 dB(A)
Uncertainty KPA = 3 dB(A)
Wear earmus.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration Ahv = 1,655 m/s2
Uncertainty KPA = 1.5 m/s2
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
• Use only equipment that is in perfect condition.
• Maintain and clean the equipment regularly.
• Adopt your way of working to the equipment.
• Do not overload the equipment.
• Have the equipment checked if necessary.
• Switch o the equipment when not in use.
• Wear gloves.
In these operating instructions we have marked
the places that have to do with your safety with
this sign: m
7. Attachment and operation
ATTENTION! Before working on the device clean-
ing, inspection, maintenance or other work always
turn o the device.
Assembly (Fig. 6-6c)
mWARNING: The blower must not be used or
switched on until it has been fully assembled.
• Attach the two hose clamps (17A and 17B) to the
exible blowpipe (12).
• Push the exible blowpipe (12) over the connection
to the motor unit and tighten the hose clamp (17B)
rmly (Fig. 6).
• Now push the handle (1) over the upper blowpipe
(13). Align the handgrip (1) and the guide in the same
way, fold it together and then tighten it (Fig. 6a).
• Push the upper blowpipe into the exible blow hose
(12) with the handle and x it with the hose clamp
(17A) (Fig. 6b).
• Push the lower blowpipe (14) over the upper blowpipe
(13) and lock it in the clockwise direction (Fig. 6c)
• The blower nozzle (No. 15) is simply pushed over
the lower blowpipe (No. 14) and locked in the clock-
wise direction (Fig. 6c).
mWarning! Use only original manufacturer‘s re-
placement parts, accessories and attachments. Fail-
ure to do so can cause poor performance, possible
injury and may void your warranty. Never use the
machine without the guard assembled!
Operation
Before starting
Place the carrying strap
Pull the belt down, the straps are tightened
Loosen the straps
Lift the clamping slide
Adjust the carrying strap so that the back plate rests
rmly and securely against t
Each time before use, check the following:
• That there are no leaks in the fuel system.
• That the equipment is in perfect condition and that
the safety devices and cutting devices are com-
plete.
• That all screws are securely fastened.
• That all moving parts move smoothly.
Fuel and oil
Recommended fuels
Use only a mixture of unleaded petrol and special
2stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated
in the fuel mixing table.
Important: Do not use a fuel mixture which has
been stored for longer than 90 days.
Important: Never use 2stroke oil with a recommend-
ed mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s war-
ranty will be voided in case of engine damage due to
inadequate lubrication.
Important: Only use containers designed and ap-
proved for the purpose to transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2stroke oil
into the mixing bottle (see scale printed on the bot-
tle). Then shake the bottle well.
Never use oil for 4-cycle engine or use water cooled
2cycle engine. It can cause spark plug fouling ex-
haust part blocking or piston ring sticking.
Mixed fuels, which have been left unused for a pe-
riod of one month or more, may clog the carburetor
or result in the engine foiling to operate property. Put
remained fuel into an airtight container and keep it in
the dark and cool room.
Other manuals for LB5200BP
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scheppach Blower manuals

Scheppach
Scheppach S700 Assembly instructions

Scheppach
Scheppach BAB150-40Li User manual

Scheppach
Scheppach Trike S Instructions for use

Scheppach
Scheppach S700 Assembly instructions

Scheppach
Scheppach LBH2600P Assembly instructions

Scheppach
Scheppach LBH3500P Instructions for use

Scheppach
Scheppach BAB150-40Li Instructions for use

Scheppach
Scheppach LB2600E Assembly instructions

Scheppach
Scheppach ELS1800 Quick start guide

Scheppach
Scheppach ELS1500 User guide