Scheppach TW1200 User manual

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5909309900
AusgabeNr.
5909309900_0101
Rev.Nr.
05/05/2022
TW1200
DE Werkstattwagen
Originalbedienungsanleitung 4
GB Workshop trolley
Translation of original instruction manual 12
FR Servante d'atelier
Traduction des instructions d’origine 17
IT Carrello portaoggetti da ocina
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 23
NL Werkplaatswagen
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 29
ES Carro-taller
Traducción del manual de instrucciones original 35
PT Carro de ocina
Tradução do manual de operação original 41

www.scheppach.com
2
1
2 3
3
1
2
4
65
7
8
9
10
F
2
F
B
B
3
1
7
B3
8
4
B
A
E
CD
D
C
C

www.scheppach.com 3
4 5
67
56
A
3
C9
3
1
2
3
B
6
6

www.scheppach.com
4 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 5
2. Gerätebeschreibung.......................................................................................... 5
3. Lieferumfang...................................................................................................... 5
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 5
5. Sicherheitshinweise........................................................................................... 6
6. Technische Daten.............................................................................................. 6
7. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 7
8. Aufbau und Bedienung ...................................................................................... 7
9. Reinigung und Lagerung ................................................................................... 8
10. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 9
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.

www.scheppach.com DE |5
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Werkzeugkasten
2. Rutschmatte
3. Werkstattwagen
4. Türknopf
5. Lenkrolle mit Bremse
6. Lenkrolle
7. Sperrstange Werkzeugwagen
8. Zwischenboden
9. Kleinteilefach
10. Sperrstange Werkzeugkasten
3. Lieferumfang
• Werkstattwagen (3) 1 x
• Werkzeugkasten (1) 1 x
• Rutschmatte (2) 1 x
• Türknopf (4) 1 x
• Lenkrolle mit Bremse (5) 1 x
• Lenkrollen (6) 3 x
• Sperrstange Werkzeugwagen 1 x
• Zwischenboden 1 x
• Kleinteilefach 1 x
• Sperrstange Werkzeugkasten 1 x
• Gabelschlüssel (A) 1 x
• Schrauben M6 (B) 6 x
• Beilagscheibe M6 (C) 6 x
• Sechskantmutter M6 (D) 4 x
• Schraube M4 (E) 1 x
• Metallschutzwinkel (F) 2 x
• Bedienungsanleitung 1 x
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wagen ist ausschließlich zum Aufbewahren von
Werkzeug mit einer maximalen Last von 35 kg konzi-
piert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch im
Innenbereich bestimmt und nicht für gewerbliche An-
wendungen geeignet.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.

www.scheppach.com
6 | DE
• Montieren Sie den Wagen nicht auf einem beweg-
lichen Gegenstand, um ein Kippen zu verhindern.
• Warnhinweis: Nur auf festen, ebenen Untergrund
aufstellen und verfahren. Der Wagen kann instabil
werden und umkippen, wenn er auf geneigtem Un-
tergrund aufbewahrt oder geschoben wird.
• Blockieren Sie immer die drehbaren Rollen, nach-
dem der Wagen an den gewünschten Ort gescho-
ben wurde, um ein Wegrollen des Wagens zu ver-
hindern.
• Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Wagen
vor. Schweißen Sie beispielsweise keine externen
Stangen an, und bringen Sie keine elektrischen Ge-
räte am Wagen an.
• Befestigen oder montieren Sie den Wagen nicht an
einem Fahrzeug. Ziehen Sie den Wagen nicht mit
einem Fahrzeug.
• Verwenden Sie nur original Ersatzteile und Zubehör.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich
und andere.
6. Technische Daten
Gesamt 525 x 280 x 1045 mm
Werkstattwagen 525 x 280 x 630 mm
Werkzeugkasten 450 x 240 x 325 mm
Werkzeugwagen Schublade
Traglast
460 x 250 x 75 mm
5 kg
Werkzeugkasten Schublade
Traglast
380 x 205 x 45 mm
12 kg
Gewicht Werkstattwagen
ohne Werkzeuge 11,7 kg
Gewicht Werkzeugkasten
ohne Werkzeuge 7,2 kg
Gewicht gesamt mit
Werkzeuge 28,5 kg
max. Traglast 35 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Verwenden Sie den Wagen nur wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Wagen ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung des Wagens besteht
ein erhöhtes Verletzungsrisiko.
• Kontrollieren Sie den Wagen vor jedem Gebrauch.
Verwenden Sie den Wagen nicht, wenn er beschä-
digt ist.
• Bewegen Sie den Wagen nur durch Schieben an
einen anderen Ort. Ziehen Sie den Wagen nicht, um
Verletzungen zu vermeiden
• Achten Sie beim Aufstellen immer auf einen siche-
ren Stand des Werkstattwagens.
• Klettern oder stellen Sie sich nicht auf den Wagen.
• Schließen und verriegeln Sie alle Schubladen, be-
vor Sie den Wagen schieben. Die Schubladen kön-
nen sich sonst beim Schieben önen, sodass der
Wagen instabil wird.
• Verstauen Sie den Werkzeugkasten im Werkzeug-
wagen, bevor Sie diesen schieben oder transportie-
ren. Der Werkzeugkasten kann durch Vibration oder
Schräglage beim Schieben herunterfallen.
• Überlasten Sie nicht die Schubladen des Wagens.
• Halten Sie den Wagen von Kindern fern. Lassen Sie
Kinder in der Nähe des Wagens nicht unbeaufsich-
tigt.
• Halten Sie Kinder während der Montage des Wa-
gens fern. Zu diesem Produkt gehören Schrauben
und andere Kleinteile. Diese können zur Erstickung
führen, wenn sie verschluckt oder eingeatmet wer-
den.
• Der Wagen ist bei voller Beladung sehr schwer. Bei
unsachgemäßem Önen besteht Kippgefahr. Ö-
nen Sie nie mehrere Schubladen gleichzeitig.

www.scheppach.com DE |7
Montage Räder (Abb. 4)
• Drehen Sie den Werkstattwagen um und montieren
Sie die Räder wie folgt.
• Platzieren Sie die Lenkrolle mit Bremse (5) und
Lenkrollen (6) wie auf Abb. 4 beschrieben. Richten
Sie die Löcher an den Rollen mit den Löchern am
Wagen aus.
• Befestigen Sie die Rollen mithilfe des mitgelieferten
Gabelschlüssels (A) an der Unterseite des Wagens.
• Stellen Sie den Werkstattwagen anschließend auf
die Räder.
Montage Kleinteilefach (Abb. 5)
• Befestigen Sie das Kleinteilefach (9) mit den Schrau-
ben (B) und den Beilagscheiben.
Montage Rutschmatte (Abb. 6)
Legen Sie nun die Rutschmatte (2) auf den Werkstatt-
wagen (3) und setzen darauf den Werkzeugkasten (1).
Werkstattwagen (3) und Werkzeugkasten (1) ab-
sperren (Abb. 5)
Der Werkstattwagen (3) und die Werkzeugkiste (1) las-
sen sich mittels den Sperrstangen (7 + 10) und einem
Schloss (nicht im Lieferumfang enthalten) absperren.
Werkstattwagen (3): Sperrstange (7) am Unterbo-
den vom Werkstattwagen (3) einhängen und mit einem
Schloss (nicht im Lieferumfang enthalten) absperren.
Werkzeugkasten (1): Sperrstange (10) in der dafür
vorgesehenen Nut vom Werkzeugkasten (1) einhän-
gen und mit einem Schloss (nicht im Lieferumfang ent-
halten) absperren.
Bedienung Spannungsprüfer (100 bis 250 V ~)
Zum Feststellen von Wechselspannung.
Die auf dem Spannungsprüfer angegebenen Spannun-
gen sind Nennspannungen.
mACHTUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Den Spannungsprüfer nur zum Prüfen von Span-
nung benutzen.
• Den Spannungsprüfer ausschließlich im Span-
nungsbereich von 100 bis 250 Volt ~ benutzen.
• Schadhafte Spannungsprüfer, deren Funktion und/
oder Sicherheit oensichtlich beeinträchtigt ist, dür-
fen nicht verwendet werden.
• Den Spannungsprüfer nur im Trockenen benutzen.
7. Vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie den Werkzeugwagen auf Transport-
schäden. Etwaige Schäden sofort dem Transport-
unternehmen melden, mit dem der Werkzeugwagen
angeliefert wurde.
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie den
Werkzeugwagen vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie den Werkstattwagen und die Zu-
behörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
mACHTUNG!
Vorrichtung und Verpackungsmaterialien sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
8. Aufbau und Bedienung
Der Werkstattwagen ist größtenteils montiert, Sie müs-
sen lediglich die Räder, den Zwischenboden und das
Kleinteilefach wie folgt montieren:
Montage Zwischenablage (Abb. 2 - 3)
• Montieren Sie den Wagen auf einer ausreichend
großen und kratzfesten Oberäche. Polstern Sie
den Wagen bei Bedarf mit dem Verpackungsmate-
rial ab, um ein Zerkratzen der lackierten Oberäche
zu verhindern.
• Entfernen Sie zuerst die beiden Metallschutzwinkel
(11).
• Önen Sie mit einem Schraubendreher die Schrank-
tür und nehmen die Werkzeugkiste (1) heraus.
• Drehen Sie die Schrauben (B), Beilagscheiben (C)
und Sechskantmuttern (D) heraus und setzen die
Zwischenablage (8) in die mittlere Position.
• Befestigen Sie die Zwischenablage (8) wieder mit
den Schrauben (B), Beilagscheiben (C) und Sechs-
kantmuttern (D).

www.scheppach.com
8 | DE
• Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall- oder Ny-
lonbürsten, keine scharfen oder metallischen Rei-
nigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel oder
dergleichen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Wagens ein mil-
des Reinigungsmittel und ein weiches sauberes
Tuch. Lassen Sie den Wagen nach der Reinigung
vollständig trocknen.
• Entfernen Sie Schmiermittel und Öl mit einem nicht
entammbaren Reinigungsmittel.
Reinigung Spannungsprüfer
Falls der Spannungsprüfer während des normalen Ge-
brauchs verschmutzt wird, darf er nur mit einem feuch-
ten Lappen und einem Haushaltsreiniger gereinigt wer-
den. Aggressive Lösungsmittel dürfen zur Reinigung
nicht verwendet werden.
2. Lagerung
mAchtung!
Wenn Sie den Wagen feucht aufbewahren, kann sich
Rost bilden. Dadurch kann die Funktionalität oder
Tragfähigkeit des Wagens dauerhaft und irreparabel
beeinträchtigt werden.
• Schützen Sie den Wagen vor Feuchtigkeit, direktem
Sonnenlicht und Frost.
• Bewahren Sie den Wagen an einem trockenen Ort
auf.
• Halten Sie den Wagen von Kindern fern
Aufbewahrung Spannungsprüfer
• Den Spannungsprüfer nicht dem direkten Sonnen-
licht aussetzen.
• Wenn der Spannungsprüfer in Übereinstimmung mit
der Bedienungsanleitung benutzt wird ist keine War-
tung erforderlich.
• Sollte der Spannungsprüfer einmal nicht korrekt
funktionieren, so senden Sie ihn an die Service Ab-
teilung ein, die eine Reparatur durchführt.
Service-Informationen
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
• Der Spannungsprüfer darf unter Einwirkung von
Niederschlägen, z.B. Tau oder Regen nicht benutzt
werden.
mACHTUNG! Den Spannungsprüfer niemals als
Schraubendreher an unter Spannung stehenden
Anlageteilen benutzen.
Vor jeder Anwendung:
1. Isolierungsmantel des Spannungsprüfers auf Be-
schädigungen prüfen. Beschädigten Spannungs-
prüfer nicht verwenden.
2. Funktion der Glimmlampe des Spannungsprüfers
an einer angeschlossenen Steckdose prüfen. Be-
schädigten oder funktionsgestörten Spannungs-
prüfer entsorgen.
m WARNUNG! Das Nichtwahrnehmen der Leucht-
anzeige garantiert keine Spannungsfreiheit.
Durch folgende Faktoren kann die Wahrnehmbar-
keit der Leuchtanzeige beeinträchtigt werden:
• Ungünstige Beleuchtungsverhältnisse, z.B. bei Son-
nenlicht
• Temperaturen außerhalb des Bereiches von -10 °C
bis +50 °C
• Frequenzen außerhalb des Bereiches von 50 bis
500 Hz
• Ungünstige Standorte wie z.B. auf Holztrittleitern,
isolierenden Fußbodenbelägen und in nicht be-
triebsmäßig geerdeten Wechselspannungsnetzen
Um festzustellen, ob eine Wechselspannung an-
liegt, folgende Schritte ausführen:
1. Halten Sie die Spitze des Spannungsprüfers an
einen Kontakt der elektrischen Leitung.
2. Berühren Sie das andere Ende des Spannungs-
prüfers mit einem Finger.
Liegt Wechselspannung an, leuchtet die Glimmlampe.
9. Reinigung und Lagerung
1. Reinigung
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie den Wagen nicht ordnungsgemäß reinigen,
können Sie ihn beschädigen.
• Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden
Reinigungsmittel und keine Reinigungsmittel auf Lö-
sungsmittel-, Säure- oder Chlorbasis.

www.scheppach.com DE |9
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder-
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi-
alien, wie z.B. Metall und Kunststo. Führen Sie defek-
te Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie
im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer da-
für vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn-
lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori-
sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von
Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der un-
sachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro- und
Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nut-
zung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.

www.scheppach.com
10 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zurVerfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder anTeilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung vonVerschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denenVeränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die fürWert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starkeVerschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt.Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und dasTransportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechendenVerpackungs- undVersandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com DE |11
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung).Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohneVoranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
12 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction........................................................................................................ 13
2. Device description ............................................................................................. 13
3. Scope of delivery ............................................................................................... 13
4. Proper use ......................................................................................................... 13
5. Safety information.............................................................................................. 14
6. Technical data.................................................................................................... 14
7. Before commissioning ....................................................................................... 14
8. Attachment and operation ................................................................................. 15
9. Cleaning and storage......................................................................................... 16
10. Disposal and recycling....................................................................................... 16
Explanation of the symbols on the device
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.

www.scheppach.com GB |13
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. Toolbox
2. Slip mat
3. Workshop trolley
4. Door knob
5. Castor with brake
6. Castor
7. Tool trolley locking bar
8. Intermediate shelf
9. Small parts compartment
10. Toolbox locking bar
3. Scope of delivery
• Workshop trolley (3) 1 x
• Toolbox (1) 1 x
• Slip mat (2) 1 x
• Door knob (4) 1 x
• Castor with brake (5) 1 x
• Castors (6) 3 x
• Tool trolley locking bar 1 x
• Intermediate shelf 1 x
• Small parts compartment 1 x
• Toolbox locking bar 1 x
• Open-ended spanner (A) 1 x
• Screws M6 (B) 6 x
• Washer M6 (C) 6 x
• Hexagonal nut M6 (D) 4 x
• Screw M4 (E) 1 x
• Metal protection brackets (F) 2 x
• Operating manual 1 x
4. Proper use
The trolley is designed solely for the storing of tools
with a maximum load of 35 kg. It is solely intended for
private use indoors and is not suitable for commercial
applications.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
• Improper handling,
• Failure to comply with the operating instructions.
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts,
• Application other than specied.
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.

www.scheppach.com
14 | GB
• Do not attach or mount the trolley to a vehicle. Do
not pull the trolley with a vehicle.
• Only use original spare parts and accessories.
Observe all safety instructions. If you disregard the
safety instructions, you endanger yourself and others.
6. Technical data
Total 525 x 280 x 1045 mm
Workshop trolley 525 x 280 x 630 mm
Toolbox 450 x 240 x 325 mm
Tool trolley drawer
Payload
460 x 250 x 75 mm
5 kg
Toolbox drawer
Payload
380 x 205 x 45 mm
12 kg
Weight of workshop trolley
without tools 11.7 kg
Weight of toolbox without
tools 7. 2 kg
Total weight with tools 28.5 kg
Max. payload 35 kg
Technical changes reserved!
7. Before commissioning
Check the tool trolley for transport damage. Immedi-
ately report any damage to the transport company that
delivered the tool trolley.
• Open the packaging and carefully remove the tool
trolley.
• Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the workshop trolley and accessory parts for
transport damage.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
m ATTENTION!
The device and the packaging are not children’s
toys! Do not let children play with plastic bags,
lms or small parts! There is a danger of choking
or suocating!
Only use the trolley as described in this operating man-
ual. Any other use is considered unintended use and
can lead to damage or even injury. The trolley is not
a toy.
The manufacturer or dealer assumes no liability for
damage caused by unintended or improper use.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
5. Safety information
Risk of injury!
Improper use of the trolley increases the risk of injury.
• Always check the trolley before use. Do not use the
trolley if it is damaged.
• Only move the trolley by pushing it to another loca-
tion. To avoid injury, do not pull the trolley
• Always ensure the workshop trolley is secure when
setting it up.
• Do not climb or stand on the trolley.
• Close and lock all of the drawers before pushing
the trolley. Otherwise, the drawers could open while
pushing so that the trolley becomes unstable.
• Stow the toolbox in the tool trolley before pushing
or transporting it. The toolbox can fall down due to
vibration or tilted position during pushing.
• Do not overload the drawers of the trolley.
• Keep the trolley away from children. Do not leave the
trolley unattended in the vicinity of children.
• Keep children away whilst assembling the trolley.
This product includes screws and other small parts.
These could cause asphyxiation if they are swal-
lowed or inhaled.
• The trolley is very heavy when fully loaded. There is
a risk of tipping in the event of improper opening. Do
not open multiple drawers at the same time.
• Do not assemble the trolley on a moveable object to
avoid tipping.
• Warning: Only position and operate on a solid, lev-
el surface. The trolley can become unstable and tip
over if it is kept or pushed on a sloping surface.
• Always block the rotatable castors after the trolley
has been pushed to the desired location to prevent
the trolley from rolling away.
• Do not make any changes to the trolley. For exam-
ple, do not weld any external bars and do not attach
any electrical devices to the trolley.

www.scheppach.com GB |15
Voltage tester operation (100 to 250 V ~)
For detecting AC voltage.
The voltages specied on the voltage tester are nom-
inal voltages.
m ATTENTION! Danger to life due to electric shock!
• Only use the voltage tester to check voltage.
• Only use the voltage tester in the voltage range from
100 to 250 volts ~.
• Damaged voltage testers whose function and/or
safety is obviously impaired must not be used.
• Only use the voltage tester when it is dry.
• The voltage tester must not be used when exposed
to precipitation, e.g. dew or rain.
m ATTENTION! Never use the voltage tester as a
screwdriver on live system parts.
Before each use:
1. Check the insulation sheath of the voltage tester
for damage. Do not use a damaged voltage tester.
2. Check the function of the glow lamp of the voltage
tester on a connected socket. Dispose of damaged
or malfunctioning voltage testers.
mWARNING! Not noticing the light indicator does
not guarantee freedom from voltage.
The following factors may aect the perceptibility
of the indicator light:
• Unfavourable lighting conditions, e.g. sunlight
• Temperatures outside the range of -10 °C to +50 °C
• Frequencies outside the range of 50 to 500 Hz
• Unfavourable locations such as on wooden steplad-
ders, insulating oor coverings and in AC networks
that are not operationally earthed
To determine whether an AC voltage is present,
carry out the following steps:
1. Hold the tip of the voltage tester against a contact
of the electric lead and
2. touch the other end of the voltage tester with a
nger.
If AC voltage is present, the glow lamp lights up.
8. Attachment and operation
The workshop trolley is largely assembled, you only
need to mount the wheels, the intermediate shelf and
the small parts compartment as follows:
Installing the intermediate shelf (Fig. 2 - 3)
• Mount the trolley on a suciently large and scratch-
proof surface. If necessary, pad the trolley with
packaging material to prevent scratching of the
painted surfaces.
• First remove the two metal protection brackets (11)
• Open the cabinet door with a screwdriver and take
out the toolbox (1)
• Turn out the screws (B), washers (C) and hexago-
nal nuts (D) and put the clipboard (8) in the middle
position.
• Reattach the clipboard (8) with the screws (B),
washers (C) and hexagonal nuts (D).
Fitting the wheels (Fig. 4)
• Turn the workshop trolley over and mount the wheels
as follows.
• Place the castor with brake (5) and castors (6) as
described in Fig 4. Line up the holes in the castors
with the holes in the trolley.
• Attach the castors to the underside of the trolley us-
ing the fork spanner (A) provided.
• Then put the workshop trolley on its wheels.
Fitting the small parts compartment (Fig. 5)
• Secure the small parts compartment (9) with the
screws (B) and washers.
Fitting the slip mat (Fig. 6)
Now place the slip mat (2) on the workshop trolley (3)
and place the toolbox (1) on it
Workshop trolley (3) and toolbox (1) Locking o
(Fig. 5)
The workshop trolley (3) and the toolbox (1) can be
locked using the locking bars (7 & 10) and a lock (not
included in the scope of delivery).
Workshop trolley (3): Hook the locking bar (7) onto
the bottom of the workshop trolley (3) and lock it with a
lock (not included in scope of delivery).
Toolbox (1): Hook the locking bar (10) into the groove
provided on the toolbox (1) and lock it with a lock (not
included in the scope of delivery).

www.scheppach.com
16 | GB
10. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw ma-
terial and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle. The
device and its accessories are made of dier-
ent materials, such as metals and plastics.
Take defective components to special waste disposal
sites. Check with your specialist dealer or municipal
administration!
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised col-
lection point for the recycling of old electrical and elec-
tronic devices. Improper handling of waste equipment
may have negative consequences for the environment
and human health due to potentially hazardous sub-
stances that are often contained in electrical and elec-
tronic equipment. By properly disposing of this prod-
uct, you are also contributing to the eective use of
natural resources. You can obtain information on col-
lection points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an au-
thorised body for the disposal of waste electrical and
electronic equipment or your waste disposal company.
9. Cleaning and storage
1. Cleaning
Risk of damage!
If the trolley is not cleaned properly it may become
damaged.
• Do not use an aggressive, abrasive cleaning agent
and do not use a solvent, acid or chlorine based
cleaning agent.
• Do not use brushes with metallic or nylon bristles
and do not use sharp or metallic cleaning utensils
such as blades, hard spatulas or similar.
• Use a mild cleaning agent to clean the trolley and a
soft, clean towel. Allow the trolley to dry completely
after cleaning.
• Remove lubricant and oil with a non-ammable
cleaning agent.
Cleaning the voltage tester
If the voltage tester is contaminated during normal use,
it can be cleaned with a damp cloth and a household
cleaner. Aggressive cleaning agents must not be used
for cleaning.
2. Storage
mAttention!
Rust could form if the trolley is stored in a damp lo-
cation. The functionality or carrying capacity of the
trolley could therefore be permanently and irreparably
impaired.
• Protect the trolley from moisture, direct sunlight and
frost.
• Store the trolley in a dry location.
• Keep the trolley away from children
Voltage tester storage
• Do not expose the voltage tester to direct sunlight.
• If the voltage tester is used in accordance with the
operating manual, then no maintenance will be re-
quired.
• If the voltage tester does not function properly, send
it to the service department for repairs.
Service information
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.

www.scheppach.com FR |17
Table des matières: Page:
1. Introduction........................................................................................................ 18
2. Description de l’appareil.................................................................................... 18
3. Fournitures......................................................................................................... 18
4. Utilisation conforme........................................................................................... 18
5. Consignes de sécurité....................................................................................... 19
6. Caractéristiques techniques.............................................................................. 19
7. Avant la mise en service.................................................................................... 19
8. Structure et commande ..................................................................................... 20
9. Nettoyage et entreposage ................................................................................. 21
10. Élimination et recyclage..................................................................................... 21
Explication des symboles sur l’appareil
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation

www.scheppach.com
18 | FR
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Caisse à outils
2. Tapis antidérapant
3. Servante d’atelier
4. Bouton de porte
5. Roulette avec frein
6. Roulette
7. Barre de verrouillage de la servante d’atelier
8. Étage intermédiaire
9. Rangement pour petites pièces
10. Barre de verrouillage de la caisse à outils
3. Fournitures
• Servante d’atelier (3) 1 x
• Caisse à outils (1) 1 x
• Tapis antidérapant (2) 1 x
• Bouton de porte (4) 1 x
• Roulette avec frein (5) 1 x
• Roulettes (6) 3 x
• Barre de verrouillage de la servante
d’atelier 1 x
• Étage intermédiaire 1 x
• Rangement pour petites pièces 1 x
• Barre de verrouillage de la caisse
à outils 1 x
• Clé plate (A) 1 x
• Vis M6 (B) 6 x
• Rondelle plate M6 (C) 6 x
• Écrou à tête hexagonale M6 (D) 4 x
• Vis M4 (E) 1 x
• Équerre de protection en métal (F) 2 x
• Notice d’utilisation 1 x
4. Utilisation conforme
Le chariot est conçu exclusivement pour le stockage
des outils d’une charge maximale de 35 kg. Il est uni-
quement adapté pour un usage privé en intérieur, et
pas pour une utilisation commerciale.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Inobservation de la notice d‘utilisation
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
• utilisation non conforme.
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge
minimum requis.

www.scheppach.com FR |19
• Consigne d’avertissement : Eectuer l’installation et
le déplacement uniquement sur un sol solide et plan.
Le chariot peut devenir instable et se renverser s’il
est placé ou poussé sur un sol incliné.
• Bloquez toujours les roulettes pivotantes après que
le chariot a été poussé vers l’endroit souhaité an
d’éviter une dérive du chariot.
• N’apportez aucune modication au chariot. Par
exemple, ne soudez pas de barre externe et ne pla-
cez aucun appareil électrique sur le chariot.
• Ne xez pas ou ne montez pas le chariot sur un véhi-
cule. Ne tirez pas le chariot avec un véhicule.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et ac-
cessoires d’origine.
Respectez toutes les consignes de sécurité. Si vous
n’observez pas les consignes de sécurité, vous vous
mettez en danger, vous et les autres.
6. Caractéristiques techniques
Totales 525 x 280 x 1045 mm
Servante d’atelier 525 x 280 x 630 mm
Caisse à outils 450 x 240 x 325 mm
Tiroir de la servante d’atelier
Charge de transport
460 x 250 x 75 mm
5 kg
Tiroir de la caisse à outils
Charge de transport
380 x 205 x 45 mm
12 kg
Poids de la servante d’atelier
sans outil 11,7 kg
Poids de la caisse à outils
sans outil 7,2 kg
Poids total sans outil 28,5 kg
Capacité de charge max. 35 kg
Sous réserve de modications techniques !
7. Avant la mise en service
Vériez que la servante d’atelier ne présente aucun
dommage dû au transport. Signalez immédiatement
tout dommage au transporteur qui a livré la servante
d’atelier.
• Ouvrez l’emballage et sortez délicatement la ser-
vante d’atelier.
• Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
Utilisez le chariot uniquement selon la description dans
ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considé-
rée comme non conforme et peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures. Le chariot n’est pas un
jouet.
Le fabricant ou le revendeur décline toute responsa-
bilité quant aux dommages dus à une utilisation non
conforme ou à une fausse manipulation.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas
été conçus pour être utilisés dans le domaine profes-
sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons
aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns
professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de
toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité
Risque de blessures !
L’utilisation non conforme du chariot augmente le
risque de blessures.
• Contrôlez le chariot avant chaque utilisation. N’utili-
sez pas le chariot s’il est endommagé.
• Utilisez le chariot uniquement en le poussant vers
un autre endroit. Ne tirez pas le chariot an d’éviter
les blessures.
• Lors de l’installation, veillez à que la servante d’ate-
lier soit stable.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur le cha-
riot.
• Fermez et verrouillez tous les tiroirs avant de pous-
ser le chariot. Les tiroirs peuvent sinon s’ouvrir pen-
dant le déplacement, ce qui rend le chariot instable.
• Rangez la caisse à outils dans la servante d’atelier
avant de pousser ou de déplacer celle-ci. La caisse
à outils risque de tomber en cas de vibrations ou
d’inclinaison lorsque vous poussez la servante.
• Ne surchargez pas les tiroirs du chariot.
• Tenez le chariot éloigné des enfants. Ne laissez pas
les enfants sans surveillance à proximité du chariot.
• Pendant le montage du chariot, éloignez les enfants.
Les vis et les autres petites pièces font partie de ce
produit. Elles peuvent entraîner une asphyxie si
elles sont ingérées ou inhalées.
• Lorsqu’il est entièrement chargé, le chariot est très
lourd. Il existe un risque de renversement lors de
l’ouverture incorrecte. N’ouvrez jamais plusieurs ti-
roirs en même temps.
• Ne montez pas le chariot sur un élément mobile pour
éviter tout renversement.

www.scheppach.com
20 | FR
Verrouillage de la servante d’atelier (3) et de la
boîte à outils (1) (g. 5)
Les barres de verrouillage (7 et 10) permettent de ver-
rouiller la servante d’atelier (3) et la caisse à outils (1)
avec un cadenas (non fourni).
Servante d’atelier (3) : Accrochez la barre de ver-
rouillage (7) au niveau de la cloison inférieure de la
servante (3) et verrouillez-la avec un cadenas (non
fourni).
Caisse à outils (1) : Accrochez la barre de verrouil-
lage (10) dans la rainure de la caisse à outils (1) pré-
vue à cet eet et verrouillez-la avec un cadenas (non
fourni).
Utilisation du détecteur de tension (100 à 250 V ~)
Pour déterminer le courant alternatif.
Les tensions indiquées sur le détecteur de tension sont
des tensions nominales.
m ATTENTION ! Danger de mort par électrocution !
• Utilisez le détecteur de tension uniquement pour
contrôler la tension.
• Utilisez uniquement le détecteur de tension pour
mesurer des tensions situées dans une plage de
100 à 250 V ~.
• N’utilisez pas votre détecteur de tension s’il est dé-
fectueux, qu’il ne fonctionne pas correctement ou
n’ore pas la sécurité requise.
• N’utilisez le détecteur de tension que dans des lieux
secs.
• Il est interdit d’utiliser le détecteur de tension en cas
de précipitations, qu’il s’agisse de rosée ou de pluie.
m ATTENTION ! N’utilisez jamais le détecteur de
tension comme tournevis sur des pièces de l’ins-
tallation sous tension.
Avant chaque utilisation :
1. Vériez que la gaine isolante du détecteur de ten-
sion est en bon état. N’utilisez pas de détecteur de
tension endommagé.
2. Vériez le fonctionnement de la lampe néon du
détecteur de tension sur une prise de courant rac-
cordée. Éliminez tout détecteur de tension endom-
magé ou défectueux.
• Vériez que la servante d’atelier et les accessoires
n’ont pas été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
m ATTENTION !
Le dispositif et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, lms d’emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges-
tion et d’étouement !
8. Structure et commande
La servante d’atelier est montée en grande partie.
Vous devez uniquement monter les roulettes, l’étage
intermédiaire et le rangement pour petites pièces de la
manière suivante :
Montage de l’étage intermédiaire (g. 2 - 3)
• Montez le chariot sur une surface résistante aux
rayures et de taille susante. Rembourrez le chariot
avec le matériel d’emballage au besoin an d’éviter
les rayures sur la surface peinte.
• Retirez d’abord les deux équerres de protection en
métal (11)
• Ouvrez la porte de l’armoire avec un tournevis et re-
tirez la caisse à outils (1)
• Dévissez les vis (B), les rondelles plates (C) et les
écrous hexagonaux (D) avant de mettre l’étage in-
termédiaire (8) en position intermédiaire.
• Fixez l’étage intermédiaire (8) avec les vis (B), les
rondelles plates (C) et les écrous hexagonaux (D).
Montage des roues (g. 4)
• Retournez le chariot d’atelier et montez les roulettes
de la manière suivante.
• Installez la roulette avec frein (5) et les roulettes (6)
comme sur la g. 4. Alignez les trous sur les rou-
lettes avec celles sur le chariot.
• Fixez les roulettes sur la partie inférieure de la ser-
vante à l’aide de la clé plate fournie (A).
• Placez ensuite la servante d’atelier sur les roues.
Montage du rangement pour petites pièces (g. 5)
• Fixez le rangement pour petites pièces (9) avec les
vis (B) et les rondelles plates.
Montage du tapis antidérapant (g. 6)
Placez à présent le tapis antidérapant (2) sur la ser-
vante d’atelier (3) et posez-y la boîte à outils (1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scheppach Outdoor Cart manuals
Popular Outdoor Cart manuals by other brands

Rock-N-Roller
Rock-N-Roller Multi-Cart R12RT quick start guide

LE MARQUIER
LE MARQUIER DVP110E27 instructions

Generac Power Systems
Generac Power Systems MAC MIH400HC owner's manual

Power works
Power works P40GC user manual

Stihl
Stihl FW 20 TS 410 instruction manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS MB133UC Assembly instructions