Tractel pakrol 1 Manual

pakrol™
patins rouleurs et timons
skates and trolley skates
rollende draagblokken en dissels
Transportfahrwerke und Lenkwagen
1
Français
English
Nederlands
Deutsch
Notice d’instruction
d’emploi et d’entretien
Traduction de la notice originale
Handleiding voor gebruik
en onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke
handleiding
Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Übersetzung der Originalanleitung
FR
GB
NL
DE
Operating and
maintenance instructions
Original manual

DA
C
BBB
1 2 3
H
G
D
F
E
G
F
D
E
H
5
4
Charge totale / Distribution of the load /
Totale last / Gesamttragfähigkeit
Fig. A
Modèle
Model
Model
Modell
C.M.U
W.L.L.
Maximale last
W.L.L.
Poids
Weight
Gewitch
Gewitch
Température d’utilisation
Temperature of use
Gebruikstemperatuur
Betriebstemperatur
Dimensions
Dimensions
Afmetingen
Abmessungen
A B C D E F G H
t t °C mm
1 2 5
-10 < > + 30°
270 106 308 110 - - - -
2 4 11 270 232 308 110 - - - -
3 6 25 270 348 308 110 - - - -
4 4 14 - - - 110 940 230 297 145 x 180
56/8 50 - - - 110 1200 530 640 400 x 220
8t 12t 14t 18t 20t
Timon / Trolley skate
Dissel / Lenkwagen 4t 4t 6t 6t 8t
+ + + + +
Patins / Skates
Draagblokken / Fahrwerke 2 x 2t 2 x 4t 2 x 4t 2 x 6t 2 x 6t
Spécifications : Specificaties:
Specifications: Technische Daten:
2

SOMMAIRE
• Consignes prioritaires
1. Présentation et spécifications du produit
2. Mise en service et conditions d’exploitation
3. Mise hors service et stockage
4. Contre indications d’emploi
5. Entretien
Afin d’assurer l’amélioration constante de
ses produits, TRACTEL®. se réserve le droit
d’apporter toute modification jugée utile, aux
matériels décrits dans la présente notice.
Les sociétés du Groupe TRACTEL®et leurs
revendeurs agréés vous fourniront sur demande
leur documentation concernant la gamme des
autres produits TRACTEL®: appareils de levage
et de traction, matériel d’accès de chantier et de
façade, dispositifs de sécurité, indicateurs de
charge électroniques, accessoires tels que
poulies, crochets, élingues, ancrage, etc.
1. Ces instructions doivent être lues et comprises avant toute mise en œuvre
et utilisation des patins ou timons PAKROL™. Ces instructions doivent être
conservées à disposition de tout opérateur.
2. Le groupe TRACTEL®décline toute responsabilité sur des modifications
ou des réparations faites sans son accord, spécialement dans le cas
d’utilisation de pièces non d’origine, non fournies ou recommandées par le
groupe TRACTEL®.
3. Les patins et timons PAKROL™ sont destinés à la manutention au sol de
charge en fonction de la Charge Maximale d’Utilisation de chaque modèle. Cette
Charge Maximale d’Utilisation est indiquée sur la plaque signalétique fixée sur
le produit.
4. La charge totale à manipuler doit être répartie de façon égale entre les patins
et le timon et il est indispensable de s’assurer qu’à aucun moment un patin ou
un timon n’est chargé au delà de sa capacité nominale.
5. Avant toute utilisation, l’opérateur doit s’assurer du bon état général des
patins et timons notamment au niveau des galets de roulement.
6. Avant toute utilisation, il est impératif de s’assurer que le sol va pouvoir
accepter sans déformation le passage de la charge à manipuler et que
le trajet de déplacement de la charge est libre de tout obstacle pouvant
géner la progression
des patins et timons PAKROL™.
Important : Si vous devez confier l’utilisation des patins et timons
PAKROL™ à un personnel salarié ou assimilé, conformez
vous à la réglementation du travail en vigueur.
CONSIGNES PRIORITAIRES
Le réseau TRACTEL®peut vous fournir un service d’après-vente et d’entretien
périodique.
3
FR

1. PRESENTATION ET SPECIFICATIONS DU PRODUIT
L’ensemble patins et timons PAKROL™ est destiné au déplacement de charge sur le
sol. Ce déplacement est réalisé manuellement par l’opérateur, à basse vitesse (< à
5 km/h) et sur un sol plat et résistant à la charge totale à manipuler. Les sols bétonnés
ou carrelés sont particulièrement adaptés à de tels transports en toute sécurité. Le
déplacement sur sol sans revêtement (terre battue par exemple est à proscrire).
2. MISE EN SERVICE ET CONDITIONS D’EXPLOITATION
AFIN DE GARANTIR UNE PARFAITE STABILITE DE LA CHARGE A MANIPULER
ET DE FACILITER SON GUIDAGE, NOUS VOUS RECOMMANDONS D’UTILISER
2 PATINS + 1 TIMON POUR LE GUIDAGE.
Avant mise en place des patins et timon, s’assurer que le matériel est en bon état
notamment au niveau des galets de roulement et monter le bras de guidage du timon
fourni avec celui-ci. Dans l’hypothèse ou une barre de liaison entre patins a été fournie
(option), monter celle-ci dans le trou prévu à cet effet sur chaque patin.
PROCEDURE DE MISE EN PLACE DES PATINS ET TIMONS PAKROL™ :
• A l’aide de crics ou vérins soulever la charge à déplacer à une hauteur suffisante pour
pouvoir positionner les patins et le timon.
• Placer des cales sous la charge afin de prévenir toute chute de la charge lors du
positionnement des patins ou du timon.
• Placer patins et timon de façon que la charge soit répartie uniformément sur ceux-ci
et puisse être déplaçée en toute stabilité. (Nous vous conseillons l’utilisation d’une barre
de liaison entre les patins afin d’assurer au mieux l’orientation de ceux ci lors de leur
déplacement.
• Enlever les câles et faire porter la charge sur les patins et timon. S’assurer avant tout
déplacement que la charge est bien stabilisée.
• Le déplacement et le guidage de la charge se fera grâce au guidon du timon.
• Le retrait des patins et timon à l’issue du déplacement de la charge se fera après levage
de la charge par crics ou vérins et calage de celle ci.
3. MISE HORS SERVICE ET STOCKAGE
Lorsque les patins et timons ne sont pas en service, nous vous recommandons de les
stocker dans leur emballage d’origine. Dans tous les cas il est conseillé de les stocker
à l’envers positionnés sur le revêtement caoutchouc. Ils doivent être stockés hors
charge. Lors des opérations de stockage ou de transport, nous vous recommandons
de les manipuler par leur poignée de transport.
4. CONTRE INDICATIONS D’EMPLOI
L’utilisation des patins et timons PAKROL™ conformément aux indications de la
présente notice donne toute garantie de sécurité, il apparaît toutefois utile de mettre
l’opérateur en garde contre des manipulations fautives indiquées ci-dessous.
4
FR

IL EST INTERDIT :
• D’utiliser les produits PAKROL™ au-delà de leur Charge Maximale d’Utilisation ou sans
la plaque signalétique fixée sur chaque appareil.
• De transporter avec les produits PAKROL™ des charges sur lesquelles sont
positionnées des personnes.
• De permettre à des personnes de monter sur les produits PAKROL™.
• D’utiliser des produits PAKROL™ dont le bon état de fonctionnement n’est pas
avéré.
• De faire tomber ou de jeter les produits PAKROL™, tout choc extérieur pouvant
provoquer des déformations du produit.
• De déplacer les produits PAKROL™ sur un sol dont la résistance ne permet pas le
déplacement en toute sécurité de la charge.
• De tracter l’ensemble charge + PAKROL™ par un engin motorisé.
• De déplacer une charge sur un sol en pente.
• De laisser tomber la charge brutalement sur le produit PAKROL™.
• De placer les patins et timons PAKROL™ sous la charge sans avoir préalablement
calée celle – ci par des systèmes approprié et suffisamment résistants.
5. ENTRETIEN
Toutes les opérations de contrôle ou d’entretien sur les patins et timons doivent se faire
hors charge et être réalisées par du personnel qualifié. Si après ces contrôles, des
réparations doivent être effectuées sur ces produits, celles ci doivent l’être grâce à des
pièces de rechange d’origine TRACTEL®.
Les opérations d’entretien sont particulièrement réduites sur ces produits, toutefois nous
vous recommandons d’effectuer tous les mois les opérations suivantes :
• Vérification du serrage des écrous de fixation des axes de galets
• Vérification visuelle de l’état des galets de roulement (corps étrangers, fissures, usure
de la bande de roulement, rotation libre du galet)
• Vérification de la rotation libre du plateau du timon
5
FR

CONTENTS
• General warning
1. Functions and description
2. Installation and operation
3. Storage
4. Warnig against hazardous operations
5. Maintenance
Always concerned to improve the quality of its
products, the TRACTEL®Group reserves the
right to modify the specifications of the
equipment described in this manual. The
companies of the TRACTEL®group and their
agents or distributors will supply on request
descriptive documentations on the full range of
TRACTEL®products : lifting and pulling
machines,permanent and temporary access
equipment, safety devices, electronic load
indicators, accessories such as blocks, hooks,
slings, ground anchors, etc.
1. Before using the PAKROL™ range, it is essential that users read this manual
and comply with its instructions, in order to ensure safe and effective operation.
This manual must be kept and made available to all users. Additional copies
can be supplied on request.
2. TRACTEL®accepts non responsability for the consequence of dismantling
a PAKROL™ skate or any modification not made under its control, in particular
in the event of replacement of original parts with parts from another source.
3. The PAKROL™ range has been designed to handle and move loads on the floor
according to the Working Load Limit of each model. This W.L.L is mentionned
on the identification plate fixed on the skate.
4. The total load weight shall be equally shared between the skates and the trolley
skate. It is necessary to check if one of the skate is not overloaded compared
with the other one.
5. Never use a PAKROL™ product which is not in anapparent good order. It is
recommended to proceed to a visual check of the wheels before use.
6. Before use, always check that the floor can support the load when moving.
This floor area shall be cleared of any obstacle which could prevent the load
from moving freely.
GENERAL WARNING
The network is able to supply an after sales and regular maintenance service.
Should you have any quiries or require technical assistance,
please do not hesitate to contact us.
6
GB

1. FUNCTIONS AND DESCRIPTION
The PAKROL™ range has been designed to handle and move loads on the floor. The
moving of the skate and trolley skate is done manually by the operator at a very slow
speed (< 5 km/h). The floor shall be flat and resistant to the load applied. To make the
moving in a safe condition, the floor shall be built with concrete or tiled. Clay floors are
inapropriate.
2. INSTALLATION AND OPERATION
TO OFFER THE BEST LOAD STABILITY AND MAKE ITS GUIDING EASIER , WE
RECOMMEND TO SHARE THE LOAD SURFACE ON TWO SKATES AND ONE
TROLLEY SKATE FOR GUIDING.
Prior to place the PAKROL™ skates under the load, check that the product you have
received is in a good order mainly for the running wheels. Then fit the handle to the trolley
skate with the two bolts. As an option, we can supply the connecting bar between the
two skates, if our supply includes this equipment, then you need to bolt this connecting
bar to the frame of each skate.
INSTALLATION OF THE PAKROL™ SYSTEM
• With a rack and pinion or hydraulic jack, lift the load to a sufficient height to be able to
position the skates and trolley skates.
• Secure the load with wedges to prevent any fall of the load when positioning the
PAKROL™.
• Place the skates and trolley skate in such a way that the load is correctly positionned
in full stability. (We advise you to use a connecting bar between the two skates to ensure
a reliable guiding when moving).
• Remove the wedges and lower the load to be positionned on the skates and trolley
skate. Before moving, ensure that the load is well balanced.
• The guiding of the load will be done with the handle of the trolley skate.
• To remove the PAKROL™ system after moving the load, lift the load with jacks and
secure with wedges.
3. STORAGE
When storing the PAKROL™ system, we recommend to place them in the original
packing. In any case, the skates and trolley skates shall be stored upside down on the
rubber cover without load. During transport operation, we recommend the operator to
use the manipulating handle.
4. WARNING AGAINST HAZARDOUS OPERATIONS
Warnings against hazardous operations have been described in the previous sections,
however, we would draw your attention to certain operations which are dangerous:
• DO NOT USE the PAKROL™ products over their Working Load Limit or without their
identification load plate.
• DO NOT MOVE loads with people on.
7
GB

• DO NOT ALLOW people to stay on the skates and trolley skates.
• DO NOT USE skates or trolley skates which are not in a good condition.
• DO NOT SHOCK the product as impacts could damaged or deform the frame.
• DO NOT USE the PAKROL™ products on a floor which resistance is inferior to the
load impact.
• DO NOT PULL OR PUSH the load placed on skates with a motorized device or a forklift.
• DO NOT MOVE a load on a sloped floor .
• DO NOT LEAVE the load fall on the skates.
• DO NOT PLACE the PAKROL™ skates under the load if this load has not been correctly
secured with suitable wedges.
5. MAINTENANCE
All the control and maintenance operations on the PAKROL™ skates and trolleys
skates shall be done without load and by a qualified technician. For repairs, original parts
supplied from TRACTEL®shall be used.
Maintenance operations are minimal on these products, however we recommend the
following inspection once a month :
• Check that bolts of the wheels axles are correctly tightened.
• Check that wheels flanges are in good working conditions (no wear or cracks).
• Check if the rotating plate of the trolley skate moves freely.
8
GB

INHOUDSOPGAVE
• Voorafgaande instructies
1. Presentatie en specificaties van het product
2. Inbedrijfstelling en gebruiksvoorwaarden
3. Buiten werking stellen en opslag
4. Verboden gebruik
5. Onderhoud
Altijd strevend naar verbetering van de kwaliteit van
haar produkten, behoudt de TRACTEL®Groep zich
het recht voor om de specificaties van de, in deze
handlei-ding beschreven, apparatuur te wijzigen.
De onderne-mingen van de TRACTEL®Groep en
haar agenten of distributeurs zijn bereid op verzoek
beschrijvende dokumentatie te verstrekken
betreffende het volledige programma van de
TRACTEL®produkten : hijs- en trekappa-ratuur,
permanente gevelonder-houdinstallaties en
verplaatsbare hangbruggen, elektronische
trekkrachtmeters, accessoires zoals omloopblokken,
haken, stroppen, grondankers, enz…
1. Deze instructies moeten gelezen en begrepen zijn voordat de PAKROL™
draagblokken en dissels worden gebruikt. Deze instructies moeten ter beschikking
van elke operator worden bewaard.
2. De TRACTEL®groep wijst alle verantwoordelijkheid af voor wijzigingen of
herstellingen uitgevoerd zonder haar goedkeuring, in het bijzonder bij gebruik van
niet originele onderdelen, niet bijgeleverd of door de TRACTEL®groep aanbevolen
onderdelen.
3. De PAKROL™ draagblokken en dissels zijn bestemd voor het behoud op de grond
van de last in functie van de maximale gebruikslast op elk model. Deze maximale
gebruikslast is aangegeven op de kenplaat die op het product aangebracht werd.
4. De totale te manipuleren last moet op gelijkmatige manier verdeeld zijn tussen
de draagblokken en de dissel en het is verplicht ervoor te zorgen dat, op geen
enkel moment, een draagblok of een dissel belast is met meer dat zijn nominale
capaciteit.
5. Vóór elk gebruik moet de operator de goede staat van de draagblokken en de
dissels controleren, in het bijzonder de staat van de looprollen.
6. Vóór elk gebruik is het verplicht te controleren of de grond te de dragen last zonder
vervorming kan dulden en of er op het traject van de verplaatsing van de last geen
enkel obstakel is dat de vooruitgang van de PAKROL™ draagblokken en dissels
hindert.
Belangrijk: Als u het gebruik van de PAKROL™ draagblokken en dissels
aan werknemers of gelijkwaardige personen dient toe te
vertrouwen, neem dan de van kracht zijnde arbeids-
reglementeringen in acht.
VOORAFGAANDE INSTRUCTIES
Het TRACTEL®netwerk kan U een after-sales en een periodieke onder-houdsservice bieden.
Als U vragen heeft of technische informatie wenst, aarzel dan niet en neem kontakt op met
TRACTEL®Nederland B.V.
9
NL

1. PRESENTATIE EN SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT
Het geheel PAKROL™ draagblokken en dissels zijn bestemd voor het verplaatsen van
de last op de grond. Deze verplaatsing wordt handmatig door de operator uitgevoerd,
aan een lage snelheid (< à 5 km/h) en op een vlakke grond, bestendig tegen de te
manipuleren totale last. Betonnen of betegelde vloeren zijn bijzonder aangepast voor
het veilig verplaatsen van deze lasten. Het verplaatsen op een onverharde grond
(bijvoorbeeld gravel) is totaal verboden.
2. INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIKSVOORWAARDEN
OM EEN PERFECTE EVENWICHTIGHEID VAN DE TE MANIPULEREN LAST TE
GARANDEREN EN DE BEGELEIDING ERVAN TE VERGEMAKKELIJKEN, RADEN
WIJ AAN 2 DRAAGBLOKKEN + 1 DISSEL VOOR BEGELEIDING TE GEBRUIKEN.
Voordat u de draagblokken en de dissel installeert, zorg ervoor dat het materiaal in goede
staat verkeert, in het bijzonder de staat van de looprollen en monteer de leiarm van de
dissel die erbij geleverd is. In het geval dat een verbindingsstang tussen de draagblokken
bijgeleverd werd (optie), monteer deze in het gat dat hiervoor is voorzien op elke
draagblok.
PROCEDURE VOOR HET PLAATSEN VAN DE PAKROL™ DRAAGBLOKKEN EN
DISSELS:
• Breng de te verplaatsen last omhoog met krikken of vijzels tot een voldoende hoogte
om de draagblokken en de dissel te kunnen plaatsen.
• Plaats stutten onder de last om te voorkomen dat de last valt tijdens het plaatsen van
de draagblokken of de dissel.
• Plaats de draagblokken en de dissel zodat de last uniform verdeeld is over de
onderdelen en dat de last in alle evenwichtigheid verplaatst kan worden. (Wij raden
het gebruik van een verbindingsstang aan tussen de draagbalken en de dissel om
de oriëntatie ervan tijdens de verplaatsing te waarborgen.
• Verwijder de stutten en breng de last over op de draagblokken en de dissel. Voordat
u de last verplaatst, zorg ervoor dat de last goed gestabiliseerd is.
• De verplaatsing en de begeleiding van de last gebeurt aan de hand van het
stuurinrichting van de dissel.
• Het verwijderen van de draagblokken en de dissel gebeurt door krikken of vijzels nadat
de last gehesen en vastgezet is.
3. BUITEN WERKING STELLEN EN OPSLAG
Als de draagblokken en dissels niet gebruikt worden, raden wij u aan ze in hun
oorspronkelijke verpakking op te bergen. In alle gevallen is het raadzaam ze omgekeerd
op te slaan, geplaatst op een caoutchouc bekleding. Ze moeten zonder last worden
opgeslagen. Bij transport- of opbergwerken raden wij u aan de producten te manipuleren
met hun transporthendel.
10
NL

4. VERBODEN GEBRUIK
Het gebruik van de PAKROL™ draagblokken en dissels conform de in deze handleiding
beschreven instructies verstrekt een volledige veiligheidsgarantie. Het is evenwel nuttig
de operator te waarschuwen voor de onderstaand beschreven foute handelingen.
HET IS VERBODEN:
• De PAKROL™ producten te gebruiken met een last die hun maximale gebruikslast
overschrijdt of zonder de kenplaat die op elk toestel is bevestigd.
• Met PAKROL™ producten lasten te transporteren waarop personen geplaatst zijn.
• Personen toestemming te geven op PAKROL™ producten te gaan staan.
• De PAKROL™ producten te gebruiken waarvan de goede staat van werking niet
duidelijk is.
• De PAKROL™ producten te doen vallen of te werpen, externe schokken kunnen
vervormingen van het product veroorzaken.
• De PAKROL™ producten te verplaatsen op een grond waarvan de weerstand de
veilige verplaatsing van de last niet mogelijk maakt.
• Het geheel last + PAKROL™ met een gemotoriseerd voertuig te slepen.
• Een last op een hellende grond te verplaatsen.
• De last met geweld op het PAKROL™ product te laten vallen.
• De PAKROL™ draagblokken en dissels onder de last te plaatsen zonder deze eerst
vastgezet te hebben aan de hand van aangepaste en voldoende bestendige systemen.
5. ONDERHOUD
Alle controle- en onderhoudwerkzaamheden op de draagblokken en dissels moeten
zonder last uitgevoerd worden door bevoegd personeel. Als, na deze controles,
herstellingswerken op deze producten uitgevoerd moeten worden, dan moet dit gebeuren
met reserveonderdelen van TRACTEL®herkomst.
De onderhoudswerkzaamheden op deze producten zijn bijzonder gering, maar wij
raden u echter aan maandelijks de volgende handelingen uit te voeren:
• Controle van het vastzetten van de bevestigingsmoeren op de assen van de rollen.
• Visuele controle van de staat van de looprollen (vreemde voorwerpen, barsten,
slijtage van de loopband, vrije rotatie van de rol).
• Controle van de vrije rotatie van het plateau van de dissel.
11
NL

INHALT
• Allgemeine Warnhinweise
1. Präsentation und Beschreibung des Produkts
2. Inbetriebnahme und Betriebsbedingungen
3. Außerbetriebnahme und Lagerung
4. Anwendungsverbote
5. Wartung
Im Rahmen der ständigen Verbesserung
seiner Produkte behält sich TRACTEL®
Änderungen aller Art an den in dieserAnleitung
beschriebenen Ausrüstungen vor.
Die Firmen der TRACTEL®-Gruppe und ihre
Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die
Dokumentation über die gesamte TRACTEL®-
Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel,
vorübergehende und permanente Zugangs-
technik, Sicherheitsvorrichtungen, elektronische
Lastanzeiger, Zubehöre wie Flaschen, Haken,
Schlingen, Anker, usw.
1. Die vorliegenden Anweisungen müssen vor jeder Inbetriebnahme und Benutzung
der PAKROL™-Fahrwerke oder Lenkwagen gelesen und verstanden werden. Sie
müssen für alle Bediener zugänglich aufbewahrt werden.
2. Die TRACTEL®-Gruppe lehnt jede Haftung für Änderungen oder Reparaturen ab,
die ohne ihre Zustimmung erfolgt sind, insbesondere bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen, die nicht von der TRACTEL®-Gruppe geliefert oder empfohlen
wurden.
3. Die PAKROL™-Fahrwerke und Lenkwagen dienen der Flurförderung von Lasten
gemäß der Tragfähigkeit der einzelnen Modelle. Die Tragfähigkeit ist jeweils auf
dem am Produkt befestigten Typenschild angegeben.
4. Die zu fördernde Gesamtlast muss gleichmäßig auf die Fahrwerke und den
Lenkwagen verteilt werden und es muss unbedingt sichergestellt werden, dass
zu keinem Zeitpunkt ein Fahrwerk oder Lenkwagen über seine Tragfähigkeit
hinaus belastet wird.
5. Vor jeder Benutzung muss der Bediener den einwandfreien Zustand der Fahrwerke
und Lenkwagen insbesondere im Bereich der Lastrollen sicherstellen.
6. Vor jeder Benutzung muss unbedingt sichergestellt werden, dass der Boden
dem Transport der zu fördernden Last ohne Verformung standhält und dass der
Förderweg frei von Hindernissen ist, die das Rollen der PAKROL™-Fahrwerke
und Lenkwagen behindern können.
WICHTIG: Wenn Sie die Benutzung der PAKROL™-Fahrwerke und
Lenkwagen einer angestellten oder gleichgestellten Person
anvertrauen müssen, müssen Sie die geltenden Arbeits-
schutzbestimmungen einhalten.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Das TRACTEL®-Netz bietet Ihnen einen Kundendienst und eine regelmäßige
Wartung an.
12
DE

1. PRÄSENTATION UND BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
Die Fahrwerke und Lenkwagen der PAKROL™-Reihe sind für die Flurförderung von
Lasten bestimmt. Die Bewegung erfolgt von Hand durch den Bediener, mit geringer
Geschwindigkeit (< 5 km/h) und auf einem ebenen und für die zu transportierende
Gesamtlast geeigneten Untergrund. Beton- und Kachelböden sind für den sicheren
Transport besonders gut geeignet. Der Transport auf einem unbeschichteten Boden
(zum Beispiel Lehmboden) ist verboten.
2. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN
UM EINE PERFEKTE STABILITÄT DER ZU FÖRDERNDEN LAST ZU
GEWÄHRLEISTEN UND DIE LENKUNG ZU ERLEICHTERN EMPFEHLEN WIR DIE
VERWENDUNG VON ZWEI FAHRWERKEN UND EINEM LENKWAGEN.
Vor der Anbringung der Fahrwerke und Lenkwagen sicherstellen, dass das Material
insbesondere im Bereich der Lastrollen in einwandfreiem Zustand ist, und die mitgelieferte
Lenkstange am Lenkwagen anbringen. Falls eine Verbindungsstange für die Fahrwerke
im Lieferumfang enthalten ist (Option), diese in den entsprechenden Öffnungen an beiden
Fahrwerken anbringen.
ANBRINGUNG DER PAKROL™-FAHRWERKE UND LENKWAGEN:
• Mit Hilfe von Hebern oder Winden die zu fördernde Last so weit anheben, dass die
Fahrwerke und der Lenkwagen angebracht werden können.
• Die Last mit Keilen gegen das Herunterfallen der Last beim Anbringen der Fahrwerke
bzw. des Lenkwagens sichern.
• Die Fahrwerke und den Lenkwagen so platzieren, dass die Last gleichmäßig darauf
verteilt ist und mit optimaler Stabilität transportiert werden kann. (Wir empfehlen die
Benutzung einer Verbindungsstange zwischen den Fahrwerken, um eine optimale
Ausrichtung während der Bewegung zu gewährleisten.)
• Die Keile entfernen und die Last auf die Fahrwerke und den Lenkwagen übertragen.
Vor jeder Bewegung sicherstellen, dass die Last stabil ist.
• Die Bewegung und die Lenkung der Last erfolgt mit Hilfe der Lenkstange des
Lenkwagens.
• Zum Entfernen der Fahrwerke und des Lenkwagens nach dem Transport der Last
muss diese mit Hilfe von Hebern oder Winden angehoben und verkeilt werden.
3. AUSSERBETRIEBNAHME UND LAGERUNG
Wenn die Fahrwerke und Lenkwagen nicht benutzt werden, empfehlen wir die Lagerung
in der Originalverpackung. In jedem Fall sollten sie umgedreht auf einer Gummiunterlage
gelagert werden. Sie müssen lastfrei gelagert werden. Für die Lagerungs- und
Transportmaßnahmen empfehlen wir die Verwendung der Transportgriffe.
4. ANWENDUNGSVERBOTE
Die den Angaben dieser Anleitung gemäße Benutzung der PAKROL™-Fahrwerke und
Lenkwagen bietet eine grundsätzliche Sicherheitsgarantie. Dennoch sei der Bediener
ausdrücklich vor den folgenden Fehlbedienungen gewarnt.
13
DE

FOLGENDES IST VERBOTEN:
• Benutzung der PAKROL™-Produkte über ihre Tragfähigkeit hinaus oder ohne
Typenschild an allen Geräten.
• Transport von Lasten, auf denen sich Personen befinden, mit PAKROL™-Produkten.
• Erteilung der Erlaubnis, auf PAKROL™-Produkte zu steigen.
• Benutzung von PAKROL™-Produkten, deren einwandfreier Betriebszustand nicht
gewährleistet ist.
• Fallenlassen oder Hinwerfen von PAKROL™-Produkten, da Stöße zu Verformungen
des Produkts führen können.
• Einsatz von PAKROL™-Produkten auf einem Untergrund, dessen Tragfähigkeit
nicht den sicheren Transport der Last erlaubt.
• Fördern von Last + PAKROL™ durch ein Motorfahrzeug.
• Transport einer Last auf einem abschüssigen Untergrund.
• Fallenlassen der Last auf das PAKROL™-Produkt.
• Positionierung der PAKROL™-Fahrwerke und des Lenkwagens unter der Last,
ohne diese zuvor durch geeignete Systeme mit einer ausreichenden Tragfähigkeit
verkeilt zu haben.
5. WARTUNG
Alle Prüfungs- und Wartungsmaßnahmen an den Fahrwerken und Lenkwagen müssen
lastfrei und von Fachkräften durchgeführt werden. Wenn Reparaturen an den Produkten
durchgeführt werden müssen, dürfen dabei nur Originalteile von TRACTEL®verwendet
werden.
Die Produkte sind äußerst wartungsarm. Dennoch empfehlen wir die monatliche
Durchführung folgender Maßnahmen:
• Prüfung des Anzugs der Befestigungsmuttern der Rollenachsen.
• Sichtprüfung des Zustands der Lastrollen (Fremdkörper, Risse, Verschleiß der
Lauffläche, ungehinderte Drehung der Rolle).
• Prüfung der ungehinderten Drehung der Tragplatte des Lenkwagens.
14
DE

129765 - ind 01 - 11/2004
© COPYRIGHT

TRACTEL S.A.S.
RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly,
F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE
T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11
représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch /
vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /
företräds av / εκπροσωπούμενη απ / reprezentowany przez / в лице / képviselő / zastoupená /
представител / reprezentat de catre / zastúpená / ki ga predstavlja
Président Directeur Général / Chairman & Managing Director / Presidente Director General / Presidente Direttore
Generale / Generaldirektor-Präsident des Verwaltungsrates / President-Directeur / Presidente / Administrerende
direktør / Toimitusjohtaja / President og Generaldirektør / Vd och styrelseordförande / Πρεδρος Γενικς
Διευθυντής / Prezes / резидент и енеральный иректор / Elnök-vezérigazgató / Generální ředitel / енерален директор
/ Presedinte Director General / Generálny riadite/ Predsednik generalni direktor
M. Denis PRADON
30/09/2009
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VASTAAVUUSVAKUUTUS
SAMSVARSERKLÆRING
NO
FI
DK
PT
NL
DE
IT
ES
GB
FR FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
А ОО!!Я
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
#АА$Я %А ЪО!!
DECLARATIE DE CONFORMITATE
VYHLÁSENIE O ZHODE
IZJAVA O USTREZNOSTI
SE
Sl
SK
RO
BG
CZ
HU
RU
PL
GR

√2009 : 98/37/CE
2010 √2004/108/CE
√2006/95/CE √2000/14/CE
: 2006/42/CE
F
R
CERTIFIES THAT: The equipment designated opposite
is compliant with the technical safety rules applicable on
the initial date of marketing in the EUROPEEN UNION
by the manufacturer.
MEASURES APPLIED: See below
G
B
CERTIFICA QUE: El equipo designado al lado es
conforme con las reglas técnicas de seguridad que le son
aplicables en la fecha de comercialización de la UNIÓN
EUROPEA por el fabricante.
DISPOSICIONES APLICADAS: Ver abajo
E
S
CERTIFICA CHE: L’equipaggiamento designato a fianco
è conforme alle regole tecniche di sicurezza ad esso
applicabili alla data di messa, dal costruttore, sul mercato
dell’UNIONE EUROPEA.
DISPOSIZIONI APPLICABILI: Vedi soprastante
I
T
ERKLÄRT, DASS: Die gegenüber bezeichnete Ausrüstung
den technischen Sicherheitsbestimmungen entspricht, die zum
Zeitpunkt des Inverkehrbringens in der EUROPÄISCHEN
UNION durch den Hersteller für die Ausrüstung gelten.
ANGEWENDETE VORSCHRIFTEN: Siehe unten
D
E
VERKLAART DAT: De in hieronder beschreven uitrusting
conform de technische veiligheidsvoorschriften is die
van toepassing zijn op de datum van de marktintroductie
in de EUROPESE UNIE door de fabrikant.
TOEGEPASTE SCHIKKINGEN: Zie hieronder
N
L
CERTIFICA QUE: O equipamento designado ao lado
satisfaz as regras técnicas de segurança aplicáveis na
data da introdução no mercado da UNIÃO EUROPEIA
pelo fabricante.
DISPOSIÇÕES APLICADAS: Ver abaixo
P
T
ERKLÆRER AT: Udstyret betegnet på modstående side er
i overensstemmelse med de gældende tekniske
sikkerhedsforskrifter på den dato, hvor fabrikanten har
markedsført det i den EUROPÆISKE UNION.
GÆLDENDE BESTEMMELSER: Se nedenfor
D
K
VAKUUTTAA, ETTÄ: laite, johon tässä asiakirjassa
viitataan täyttää tekniset turvamääräykset sinä päivänä,
jona valmistaja tuo tuotteen myyntiin Euroopan unionin
markkinoille.
SOVELLETTAVAT MÄÄRÄYKSET: Katso alta
F
I
SERTIFISERER AT:
Det utstyret som omtales på motsatt side er i
overensstemmelse med de tekniske sikkerhetsregler som
gjelder på det tidspunktet som fabrikanten setter utstyret i
drift på markedet i DEN EUROPEISKE UNION.
GJELDENDE NORMER: Se under
N
O
INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående
sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler
som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska
unionens marknad.
GÄLLANDE BESTÄMMELSER: Se ovan
S
E
ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΤΙ:Οεξοπλισµός που αναφέρεται δίπλα
είναι σύµφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες
ασφαλείας που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία διάθεσής
του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ απότον
κατασκευαστή.
ΙΣ Υ ΥΣΕΣ ΙΑΤΑ ΕΙΣ: Βλέπε παρακάτω
G
R
ZAŚWIADCZA, E: Sprzęt określony na odwrocie
odpowiada technicznym regułom bezpieczeństwa
stosującym siędo niego w dniu wprowadzenia przez
producenta na rynek UNII EUROPEJSKIEJ.
STOSOWANE PRZEPISY: Patrz niej
P
L
УООЯ УЮ: 'азванное
оборудование соответствует применимым к нему
техническим правилам безопасности, действующим на
момент его выпуска производителем на рынок
!О3ОО ОЮ%А.
ООЯ: м. ниже
R
U
TANÚSÍTJA, HOGY: a szemközt megnevezett felszerelés
megfelel a gyártó által az EURÓPAI UNIÓN belüli
forgalmazás megkezdésének időpontjában érvényben lévő
vonatkozó műszaki biztonsági szabályoknak.
ALKALMAZOTT RENDELKEZÉSEK : Lásd alább
H
U
POTVRZUJE, ŽE: Níže uvedené zařízení je v souladu s
technickými pravidly bezpečnosti platnými ke dni jeho
uvedení výrobcem na trh EVROPSKÉ UNIE.
PLATNÁ USTANOVENÍ: VViz níže
C
Z
УООЯА, : Описаното насреща съоръжение
съответства на приложимите за него технически правила за
безопасност към датата на пускането му на пазара на
!О3Я ЪЮ% от производителя.
О АО: !иж по-долу
B
G
CERTIFICĂFAPTUL CĂ: Echipamentul menţionat alături
este conform normelor tehnice de securitate aplicabile la
data lansării pe piaţa UNIUNII EUROPENE de către
producător.
DISPOZIŢII APLICATE : A se vedea mai jos
R
O
POTVRDZUJE, ŽE: Nižšie uvedené zariadenie je v súlade
s technickými pravidlami bezpečnosti platnými ku dňu
jeho uvedenia výrobcom na trh EURÓPSKEJ ÚNIE.
PLATNÉ USTANOVENIA: Pozrite nižšie
S
K
POTRJUJE, DA: je opisana oprema skladna s tehničnimi
pravili na področju varnosti, ki veljajo zanjo z dnem, ko jo
proizvajalec pošlje na tržišče EVROPSKE UNIJE.
VELJAVNA DOLOČILA: glej spodaj
S
I
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est
conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont
applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION
EUROPÉENNE par le fabricant.
DISPOSITIONS APPLIQUÉES : Voir ci-dessous

DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE /
BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS /
BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / 'А9'О!А' /
MEGNEVEZÉS / NÁZEV / 'А9'О!А' / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS
APPLICATION / APPLICATION / APLICACIÓN / APPLICAZIONE / ANWENDUNG /
TOEPASSING / APLICAÇÃO / ANVENDELSE / KÄYTTÖ / BRUKSOMRÅDE / ANVÄNDNING
/ΕΦΑPΜΟΓΗ / ZASTOSOWANIE / 9'' / ALKALMAZÁSI TERÜLET / APLIKACE /
#О;' / DOMENIU DE APLICARE / APLIKÁCIA / UPORABA
MARQUE / MAKE / MARCA / MARCA / MARKE / MERK / MARCA / MÆRKE / MERKKI /
MERKE / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / 9А / MÁRKA / ZNAČKA / 9АА /
MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA
TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP
/ ΤΥΠΟΣ / TYP / / TÍPUS / TYP / / TIP / TYP / TIP
PAKROL™
Déplacement de matériel / Floor handling / Desplazamiento de materiales / Spostamento
di attrezzature / Verfahren von Materiallasten / Verplaatsing van materialen / Movimentação
de cargas no solo / Flytning af materialer / Materiaalin siirto / Materialforflytting / Förflyttning
av materiel / Μετακίνηση υλικών / Przemieszczanie wyposaenia / еремещение материала
Patins rouleurs et timons / Skates and trolley skate / Patines rodantes y timones
/ Pattini a rotelle e timoni / Rollenschlitten und Deichseln / Rollende slees en dissels
/ Patins e carro para patins / Pallemeder og trækstang / Rullaluistit ja ohjaustangot
/ Ruller og manøvreringsstenger / Maskinskridskor med eller utan styrhandtag /
Πέλµατα κύλισης και ράβδοι έλξης / Płozy rolek i dyszel / олики и направляющие
N° DE SÉRIE / SERIAL NO / N° DE
SÉRIE / Nr. DI SERIE / SERIEN-NR /
SERIENUMMER / N° DE SÉRIE /
SERIENUMMER / SARJANUMERO /
SERIENUMMER / SERIENR / ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ
ΑΡΙΘΜΟΣ / Nr SERII / N° /
SZÉRIASZÁM / VÝROBNÍ ČÍSLO /
' N°/ NR. DE SERIE / VÝROBNÉ
ČÍSLO / SERIJSKA ·T.
1,5 t 3 t 5 t 10 t

Nom de l’utilisateur
Name of User
Naam van de gebruiker
Name des Benutzer
Date de mise en service
Date of first use
Datum ingebruikneming
Datum der Inbetriebnahme
REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG
Date
Date
Datum
Datum
Visa
Signature
Gazien
Unterschrift
15

129225-61.ind-01.07-11
TRACTEL S.A.S.
RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38
F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE
T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11
SECALT S.A.
3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113
L-1011 LUXEMBOURG
T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200
GREIFZUG Gmbh
Scheidtbachstrasse 19-21
D-51434 BERGISCH-GLADBACH
T : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70
TRACTEL UK LTD
Old Lane, Halfway
SHEFFIELD S20 3GA
T : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50
TRACTEL IBÉRICA S.A.
Carretera del medio 265
E-08907 L’HOSPITALET (Barcelona)
T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16
TRACTEL ITALIANA S.p.A.
Viale Europa 50
I-20093 Cologno Monzese (MI)
T : 39 02 254 47 86 – Fax : 39 02 254 71 39
TRACTEL BENELUX B.V.
Paardeweide 38
NL-4824 EH BREDA
T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136
LUSOTRACTEL LDA
Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce
P-2785-086 S. DOMINGOS DE RANA
T : 351 214 459 800 – Fax :351 214 459.809
PT
LUBE
DKNL
IT
ES
GB
DE
LU
FR
TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o
Al. Jerozolimskie 56c
PL-00-803 Warszawa
T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59
TRACTEL LTD
1615 Warden Avenue Scarborough
Ontario M1R 2TR
T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53
TRACTEL CHINA LTD
A09, 399 Cai Lun Lu, Zhangjiang HI-TECH Park
Shanghai 201203 – CHINA
T: +86 (0) 21 6322 5570 - Fax: +86 (0) 21 5353 0982
TRACTEL SINGAPORE Plc
50 Woodlands Industrial Parc E7
Singapore 75 78 24
T : 65 675 73113 – Fax : 65 675 73003
TRACTEL MIDDLE EAST
P.O. Box 25768
DUBAI
T : 971 4 34 30 703 – Fax : 971 4 34 30 712
TRACTEL Inc
51 Morgan Drive.
Norwood, MA 02062
T : 1 781 401 3288 – Fax : 1 781 828 3642
TRACTEL RUSSIA O.O.O.
ul. Petrovka, 27
Moscow 107031
Russia
T : +7 915 00 222 45 – Fax : +7 495 589 3932
RU
CN
SG
PL
US
AE
CA
© COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: