Schou DAY 73621 User manual

Brugsanvisning ·Bruksanvisning ·Bruksanvisning
Käyttöohje · Instruction manual ·Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika · Kasutusjuhend
Manual de instrucciones · Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing · Manuel d’instructions
DK
ES
SE
PL
NL
NO
GB
DE
IT
FI
ET
FR
Model 73621
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt isolerede
rum eller lejlighedsvis brug. Dette produkt egner sig ikke
som primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom eller
bruk en gang i mellom. Dette produktet egner seg ikke
som primær varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade rum
eller tillfällig användning. Denna produkt är inte lämplig
som primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eristetyissä
tiloissa tai satunnaisesti. Tuote ei sovellu ensisijaiseksi
lämmityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use. This product is not suitable for primary
heating purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume
oder den gelegentlichen Gebrauch. Dieses Produkt eignet
sich nicht als primäre Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku sporadycz-
nego. Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleeritud
ruumides või juhuslikuks kasutamiseks. Toode ei sobi
peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR!
Este producto solo es adecuado para utilizarse en una
habitación bien aislada y para uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente calefactora
principal.
IT - NON COPRIRE!
Da utilizzarsi esclusivamente in locale ben coibentato o
per uso occasionale.
Il prodotto non è adatto come fonte di riscaldamento
principale.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde
ruimten of sporadisch gebruik. Dit product is niet ges-
chikt voor primaire verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolées
ou pour une utilisation occasionnelle. Ce produit ne con-
vient pas pour être utilisé comme chauff age principal.

2
1 5
4
3
2
TEKNISKE DATA
Spænding/frekvens:
220-240 V~ 50-60 Hz
Effekt: 1000/2000 W
Mål: 21,5×13,3×22 cm
Med overophedningssikring
Justerbar termostat
VARMEBLÆSERENS DELE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må anvendes af børn over 8
år og af personer med nedsat følsom-
hed, fysiske eller mentale handicap,
forudsat at de overvåges eller er blevet
instrueret i brugen af apparatet på en
sikker måde og dermed forstår de for-
bundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet, og
rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er
under opsyn. Hold børn og kæledyr
væk fra apparatet, når det er tændt, da
det bliver meget varmt.
Apparatet skal holdes utilgængeligt
for børn under 3 år, medmindre de er
under konstant opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde
og slukke apparatet, hvis det er placeret
eller installeret i dets tiltænkte normale
driftsposition, og de overvåges eller er
blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de dermed forbundne
risici.
Børn mellem 3 og 8 år må ikke slutte
netledningen til lysnettet eller regulere
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
Vær opmærksom på, at apparatet kan
blive meget varmt. Anbring det derfor i
sikker afstand fra brændbare genstande
såsom møbler, gardiner, træværk, byg-
gematerialer og lignende.
For at undgå overophedning, må appa-
ratet ikke tildækkes.
KERAMISK VARMEBLÆSER
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye varmeblæser, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager varmeblæseren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug-
sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om varmeblæserens
funktioner.
1. Funktionsvælger
2. Termostatknap
3. Forreste gitter
4. Indstillingsgreb
5. Bæregreb
Klasse I: Skal tilsluttes stikkon-
takt med jordforbindelse.

DK
3
Anbring apparatet på et vandret og
stabilt underlag.
Sørg for, at luftindgangen og -udgan-
gen ikke blokeres. Der skal være mindst
100 cm fri passage foran apparatets
luftudgang og mindst 50 cm fri passage
foran apparatets luftindgang og på
apparatets øvrige sider.
Apparatet må ikke placeres umiddelbart
under en stikkontakt.
Apparatet må ikke tilsluttes gennem et
tænd/sluk-ur, timer eller andet udstyr,
som automatisk kan tænde apparatet.
Apparatet må ikke opstilles i rum, hvor
der anvendes eller opbevares brænd-
bare væsker eller gasser.
Hvis der anvendes forlængerledning,
skal den være så kort som mulig og
altid være rullet helt ud.
Der må ikke sluttes andre apparater
til den stikkontakt, som dette apparat
tilsluttes.
Sørg for at holde apparatet rent, og stik
aldrig genstande ind i luftindgangen
eller -udgangen, da det kan medføre
elektrisk stød, brand eller beskadigelse
af apparatet.
Anvend ikke apparatet i rum under 4
m2.
Apparatet er ikke beregnet til brug
udendørs i fugtigt vejr, på badeværelser
eller i andre våde eller fugtige miljøer.
Afbryd apparatet fra lysnettet før ved-
ligeholdelse.
Symbolet betyder, at appa-
ratet “ikke må tildækkes”.
Træk aldrig apparatet i ledningen.
Advarsel: Hvis ledningen bliver beska-
diget, skal den udskiftes af en autoris-
eret reparatør for at undgå farer.
Forsigtig: Nogle dele på apparatet kan
blive meget varme og medføre for-
brændinger. Vær særlig opmærksom,
når der er børn og svagelige personer
til stede.
Træk altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ANVENDELSE
BETJENINGSPANEL
1. Drej først termostaten til maks.
position, og tænd apparatet på
det højeste eff ekt-trin (2000 W).
Når den ønskede rumtem-peratur
er nået, drejes termostaten mod
uret, indtil den slår fra (der høres et
“klik”). Termostaten vil derefter slå
til og fra for at holde rumtempera-
turen konstant.
2. Når du er færdig med at bruge ap-
paratet, skal du dreje termostaten
til den laveste indstilling og sætte
funktionsvælgeren på OFF. Træk
stikket ud af stikkontakten, og lad
0 FRA
I VENTILATION
1000W
II VENTILATION
2000W
TERMOSTAT
BETJENINGSPANEL

4
apparatet køle helt af. Når appara-
tet er helt afkølet, kan det anbring-
es i emballagen.
Apparatet må ikke sættes til op-
bevaring, før varmeelementet er
kølet helt af, da der ellers er fare for
brand.
I løbet af de første minutters drift
kan der forekomme en svag lugt
fra varmeblæseren. Dette er nor-
malt og fortager sig hurtigt.
SIKRINGER
Varmeblæseren har en indbygget
termisk sikring, som automatisk slår
varmeblæseren fra, hvis den overoph-
edes. Varmeblæseren kan tændes igen,
når den er kølet af.
RENGØRING
Tør jævnligt varmeblæseren af med en
hårdt opvredet klud, og hold altid dens
udblæsningsgitter og indsugningsgitter
fri for snavs.
Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler, da disse kan angribe
plastdelene på varmeblæseren.
MILJØOPLYSNINGER
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoffer, der
kan være farlige og skadelige
for menneskers sundhed og for miljøet,
når affaldet fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med neden-
stående overkrydsede skraldespand,
er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
overkrydsede skraldespand symboliser-
er, at affald af elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men
skal indsamles særskilt.
SERVICECENTER
Bemærk: Produktets modelnummer skal
altid oplyses i forbindelse med din henven-
delse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
Fremstillet i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
6000 Kolding
Danmark
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej
heller oversættes eller gemmes i et informations-
lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse
fra Schou Company A/S.

5
DK
Krav til oplysninger om lokale elektriske varmeapparater
Modelidentifikator(er): 73621
Vare Symbol Værdi enhed Vare enhed
Varmeeffekt Type af varmetilførsel, kun for lokale
elvarmeapparater til opbevaring (vælg en)
Nominel varmeeffekt Pnom 2,0 kW manuel varmeopladningsstyring med integreret
termostat [nej]
Minimum varmeeffekt
(vejledende) Pmin 1,0 kW manuel varmeopladningsstyring med feedback
angående rum- og/eller udetemperatur [nej]
Maksimal kontinuerlig varmeeffekt
Pmax,c 2,0 kW elektronisk styring af varmeopladning med
feedback angående rum- og/eller udetemperatur [nej]
Forbrug af hjælpestrøm ventilatorassisteret varmeeffekt [nej]
Ved nominel varmeeffekt elmax 0,000 kW Type af varmeeffekt/rumtemperaturstyring
(vælg én mulighed)
Ved minimum varmeeffekt elmin 0,000 kW enkelttrins-varmeeffekt og ingen
rumtemperaturregulering [nej]
I standby-tilstand elsb 0,000 kW To eller flere manuelle trin, ingen
rumtemperaturkontrol [nej]
med mekanisk termostat til
rumtemperaturregulering [ja]
med elektronisk rumtemperaturregulering [nej]
elektronisk rumtemperaturregulering plus dag-
timer [nej]
elektronisk styring af rumtemperaturen plus uge-
timer [nej]
Andre styringsmuligheder (flere muligheder kan
vælges)
rumtemperaturregulering med registrering af
tilstedeværelse [nej]
rumtemperaturstyring med registrering af åbent
vindue [nej]
med mulighed for afstandsstyring [nej]
med adaptiv startstyring [nej]
med driftstidsbegrænsning [nej]
med black bulb-sensor [nej]
Kontaktoplysninger: Schou Company A/S, Nordager 31, 6000 Kolding

6
1 5
4
3
2
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning/frekvens: 220-240 V~ 50-60
Hz
Effekt: 1000/2000 W
Mål: 21,5×13,3×22 cm
Med overopphetingsvern
Justerbar termostat
VARMEVIFTENS DELER
SIKKERHETSREGLER
Dette apparatet kan brukes av barn
over 8 år og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap,
forutsatt at de er under oppsyn eller har
fått opplæring i trygg bruk av apparatet
og farene knyttet til apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk
av personer, herunder barn, med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
funksjonsevne eller manglende erfar-
ing eller kunnskap, med mindre de er
under oppsyn eller har fått opplæring
i bruken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet, og
forstår risikoen bruken innebærer.
Vær oppmerksom på at apparatet kan
bli svært varmt. Plasser det derfor i sik-
ker avstand fra brennbare gjenstander
som møbler, gardiner, treverk, bygge-
materialer og lignende.
For å unngå overoppheting må ikke
varmeapparatet tildekkes.
Plasser apparatet på et vannrett og
stabilt underlag.
Sørg for at luftinntaket og luftutgangen
ikke blokkeres. Det må være minst 100
cm fri passasje foran apparatets luftut-
gang og minst 50 cm fri passasje foran
apparatets luftinntak og på apparatets
øvrige sider.
Apparatet må ikke plasseres rett under
en stikkontakt.
KERAMISK VARMEVIFTE
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av din nye varmevifte, bør du lese denne bruksanvisnin-
gen før du tar varmeviften i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen i
tilfelle du får behov for å lese informasjonen om varmeviftens funksjoner om igjen senere.
1. Funksjonsvelger
2. Termostatbryter
3. Fremre gitter
4. Innstillingshåndtak
5. Bærehåndtak
Klasse I: Må kobles til en jordet
stikkontakt.

7
NO
Apparatet skal ikke kobles til et tidsur,
timer eller annet utstyr som kan slå på
apparatet automatisk.
Apparatet må ikke stilles opp i rom der
det brukes eller oppbevares brennbare
væsker eller gasser.
Hvis det brukes skjøteledning, må den
være så kort som mulig og alltid være
rullet helt ut.
Det må ikke kobles andre apparater til
samme stikkontakt som dette apparatet.
Sørg for å holde apparatet rent, og stikk
aldri gjenstander inn i luftinntaket eller
luftutgangen, for dette kan medføre
elektrisk støt, brann eller skader på
apparatet.
Ikke bruk apparatet i rom som er min-
dre enn 4 m2.
Apparatet er ikke beregnet til bruk
utendørs i fuktig vær, på baderom eller i
andre våte eller fuktige omgivelser.
Koble apparatet fra strømnettet før
vedlikehold.
Symbolet betyr at
apparatet “ikke må
tildekkes”.
Ikke trekk apparatet etter ledningen.
Advarsel: Hvis ledningen blir skadet,
må den skiftes ut av en autorisert repa-
ratør for å unngå all fare.
Barn skal ikke leke med apparatet, og
barn skal bare utføre rengjøring og
vedlikehold når de er under tilsyn. Hold
barn og kjæledyr borte fra apparatet når
det er på. Det blir svært varmt.
Apparatet skal være utilgjengelig for
barn under 3 år, med mindre de er
under konstant tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå på
og av apparatet, hvis det er plassert eller
installert i sin tiltenkte normale drifts-
posisjon, og de er under tilsyn eller har
fått opplæring i sikker bruk av apparatet
og forstår risikoen bruken innebærer.
Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble
strømledningen til strømnettet eller
regulere apparatet.
Forsiktig: Enkelte deler av apparatet
kan bli svært varme og føre til forbren-
ninger. Vær ekstra oppmerksom når det
er barn eller svakelige personer til stede.
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk.
0 Av
I Ventilasjon
1000w
II Ventilasjon
2000w
Termostat
BRUK
Betjeningspanel
1. Drei først termostaten til maks.
posisjon, og slå på apparatet på
det høyeste eff ekt-trinnet (2000
W). Når den ønskede rom-tem-
peraturen er nådd, dreier du
termo-staten mot urviseren til den
slår seg av (du hører et “klikk”). Ter-
mostaten vil deretter slå seg på og
BETJENINGSPANEL

8
av for å holde romtempera-turen
konstant.
2. Når du er ferdig å bruke appara-
tet, må du dreie termostaten til
den laveste innstillingen og sette
funksjonsvelgeren på AV. Trekk
støpselet ut av stikkontakten og la
apparatet avkjøles helt. Når appara-
tet er helt avkjølt, kan det plasseres
i emballasjen.
Vent med å sette apparatet til
oppbevaring til varmeelementet er
helt avkjølt, for ellers er det fare for
brann.
De første minuttene varmeviften
er i drift, kan den avgi en svak lukt.
Dette er helt normalt, og lukten
forsvinner raskt.
SIKRINGER
Varmeviften har en innebygd termisk
sikring som automatisk slår varmev-
iften av dersom den overopphetes.
Varmeviften kan slås på igjen når den
er avkjølt.
RENGJØRING
Tørk av varmeviften regelmessig
med en godt oppvridd klut, og hold
utblåsingsgitteret og innsugingsgitteret
rene for smuss.
Ikke bruk etsende eller slipende reng-
jøringsmidler, da disse kan angripe
varmeviftens plastdeler.
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruk-
sanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani-
ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
Schou Company A/S.
SERVICESENTER
Merk: Ved henvendelser om
produktet, skal modellnummeret alltid
oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
MILJØINFORMASJON
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer
som kan være skadelige for
mennesker og miljøet hvis
avfallet fra elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt
måte. Produkter som er merket med
en overkrysset søppelkasse er elektrisk
og elektronisk utstyr. Symbolet med
den overkryssede søppelkassen viser at
enheten ikke må kastes sammen med
husholdningsavfallet, men må hånd-
teres separat.

9
NO
Informasjonskrav for elektriske stråleovner
Modellidentifikator(er): 73621
Vare Symbol Verdi enhet Vare enhet
Varmeeffekt Varmetilførselstype, kun for elektriske
stråleovner (velg en)
Nominell varmeeffekt Pnom 2,0 kW Manuell temperaturstyring med
integrert termostat [nei]
Minimum varmeeffekt (indikativ) Pmin 1,0 kW
Manuell temperaturstyring med
tilbakemelding om rom- og/eller
utetemperatur
[nei]
Maks kontinuerlig varmeeffekt Pmax,c 2,0 kW
Elektrisk temperaturstyring med
tilbakemelding om rom- og/eller
utetemperatur
[nei]
Ekstra strømforbruk vifteassistert varmeeffekt [nei]
Ved nominell varmeeffekt elmax N/A kW Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg en)
Ved minimum varmeeffekt elmin N/A kW ettrinns varmeeffekt og ingen styring av
romtemperatur [nei]
I ventemodus elsb 0,000 kW To eller flere manuelle trinn, ingen
styring av romtemperatur [nei]
med mekanisk romtermostat [Ja]
med elektronisk styring av
romtemperatur [nei]
elektronisk romtermostat
pluss dagsbasert tidsur [nei]
elektronisk romtermostat
pluss ukestidsur [nei]
Andre kontrollalternativer (flere valg
mulig)
Romtermostat med
bevegelsesdetektor [nei]
romtermostat med sensor
for åpent vindu [nei]
med fjernstyring [nei]
med adaptiv styring av start [nei]
med tidsbegrensning [nei]
med svart sensor [nei]
Kontaktinformasjon: Schou Company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding

10
1 5
4
3
2
TEKNISK INFORMATION
Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50-60
Hz
Effekt: 1000/2000 W
Mått: 21,5×13,3×22 cm
Med överhettningssäkring
Justerbar termostat
VÄRMEFLÄKTENS DELAR
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Apparaten får användas av barn
över 8 år och personer med nedsatt
känslighet, fysiska eller mentala hand-
ikapp, förutsatt att de övervakas eller
instrueras om hur apparaten används
på ett säkert sätt och därmed förstår de
förknippade riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte ut-
föras av barn utan tillsyn.
Denna apparat ska inte användas av
personer, bl.a. barn, med nedsatta fysis-
ka, psykiska eller sensoriska funktioner,
eller
av personer med bristande erfarenhet
eller kunskap, om det inte sker under
uppsikt eller de har blivit instruerade i
apparatens funktion, av en person som
ansvarar för deras säkerhet och därmed
förstår de förknippade riskerna.
Tänk på att apparaten kan bli myck-
et varm. Placera den därför på säkert
avstånd från brännbara föremål såsom
möbler, gardiner, träprodukter, bygg-
nadsmaterial och liknande.
För att undvika överhettning får värme-
fläkten inte övertäckas.
Placera apparaten på ett plant och sta-
bilt underlag.
Kontrollera att luftintaget och -utsläp-
pet inte blockeras. Det ska vara minst
100 cm fritt utrymme framför appa-
ratens luftutsläpp och minst 50 cm fritt
utrymme framför apparatens luftintag
och på apparatens övriga sidor.
Apparaten får inte placeras direkt under
ett vägguttag.
KERAMISK VÄRMEFLÄKT
INTRODUCTION
För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya värmefläkt rekommenderar vi att du läser
denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten. Vi rekommenderar dessutom att
du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna
igen.
1. Funktionsväljare
2. Termostatvred
3. Främre galler
4. Inställningshandtag
5. Bärhandtag
Klass I: Ska anslutas till ett
jordat uttag.

11
SE
Apparaten får inte anslutas via en
strömbrytare, timer eller någon annan
utrustning som automatiskt kan slå på
apparaten.
Apparaten får inte ställas upp i ett rum
där brännbara vätskor eller gaser an-
vänds eller förvaras.
Om en förlängningssladd används ska
den vara så kort som möjligt och alltid
vara helt utdragen. Anslut inga andra
apparater till det vägguttag som denna
apparat ansluts till.
Se till att apparaten alltid är ren, och
stoppa aldrig in föremål i luftintaget
eller -utsläppet eftersom det kan leda
till elektriska stötar, eldsvåda eller
skador på apparaten.
Använd aldrig apparaten i rum under
4 m2.
Apparaten är inte avsedd att användas
utomhus, i badrum eller i andra våta
och fuktiga miljöer.
Dra ur apparatens stickkontakt ur väg-
guttaget före underhåll.
Symbolen betyder att
apparaten “inte får
övertäckas”.
Dra aldrig apparaten i sladden.
Varning: Om sladden blir skadad ska
den bytas av en auktoriserad reparatör
för att undvika risker.
Barn får inte leka med apparaten, och
rengöring och underhåll får inte utföras
av barn såvida de inte hålls under
uppsikt. Håll barn och husdjur borta
från apparaten när den är påslagen
eftersom den blir mycket varm.
Apparaten ska hållas utom räckhåll för
barn under 3 år såvida de inte är under
konstant uppsikt.
Barn mellan 3 och 8 år får slå på och
stänga av apparaten enbart om den är
placerad eller installerad i den avsedda,
normala driftpositionen och de över-
vakas eller instrueras om hur apparaten
används
på ett säkert sätt och därmed förstår de
förknippade riskerna.
Barn mellan 3 och 8 år får inte anslu-
ta nätsladden till elnätet eller reglera
apparaten.
Var försiktig: Några delar på appa-
raten kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Var särskilt uppmärksam
om det fi nns barn eller svaga personer
i närheten.
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när
apparaten inte används.
0 Från
I Ventilation
1000w
II Ventilation
2000w
Termostat
ANVÄNDNING
KONTROLLPANEL
1. Börja med att vrida termostaten till
max-position och slå på appa-
raten på högsta eff ektnivå (2 000
W). När önskad rumstem-pera-
tur har uppnåtts ska man vrida
termo-staten moturs tills den slås
av (det hörs ett ”klick”). Därefter
slår termostaten till och från för att
hålla temperaturen konstant.
KONTROLLPANEL

12
2. När man är klar med användnin-
gen av apparaten vrider man ter-
mostaten till den lägsta inställnin-
gen och ställer funktionsväljaren
på OFF. Dra ut stickproppen ur
stickkontakten och låt apparaten
svalna fullständigt. När apparaten
är fullständigt avsvalnad kan man
lägga ned den i emballaget.
Apparaten får inte lagras förrän
värmeelementet är fullständigt
avsvalnat; annars föreligger det
brandrisk.
Under de första minuterna i drift
kan en svag lukt kännas från
värmefl äkten. Detta är normalt
och försvinner snabbt.
SÄKRINGAR
Värmefläkten har en inbyggd termisk
säkring som automatiskt stänger av
värmefläkten om den överhettas.
Värmefläkten kan slås på igen när den
har svalnat.
RENGÖRING
Torka regelbundet av värmefläkten med
en väl urvriden trasa och håll alltid ut-
blås- och insugsgallret rent från smuts.
Använd inte frätande eller slipande
rengöringsmedel, vilket kan skada plas-
tdelarna på värmefläkten.
SERVICECENTER
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret finns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
Tillverkad i Folkrepublik-
en Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruk-
sanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet
eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller
mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor-
mationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.
MILJÖINFORMATION
Elektrisk och elektronisk utrust-
ning (EEE) innehåller material,
komponenter och andra ämnen
som kan vara farliga och skadli-
ga för människor och miljö om sådana
produkter inte avfallshanteras korrekt
(WEEE). Produkter märkta med den
överkryssade soptunnan är elektrisk
och elektronisk utrustning. Den över-
kryssade soptunnan symboliserar att
produkten inte får slängas i hushålls-
soporna när den är uttjänt, utan ska
avfallshanteras separat.

13
SE
Informationskrav för elektriska rumsvärmare
Modellbeteckning(ar): 73621
Post
Beteckning
Värde Enhet Post Enhet
Värmeeffekt
Typ av tillförd värme, endast för
elektriska
värmelagrande rumsvärmare (välj en)
Nominell angiven värmeeffekt Pnom 2,0 kW manuell reglering av värmetillförseln
med inbyggd termostat [nej]
Lägsta värmeeffekt (indikativ) Pmin 1,0 kW
manuell reglering av värmetillförseln
med återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
[nej]
Maximal kontinuerlig värmeeffekt Pmax,c 2,0 kW
elektronisk reglering av värmetillförseln
med återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
[nej]
Tillsatselförbrukning värmeavgivning med hjälp av fläkt [nej]
Vid nominell avgiven värmeeffekt elmax N/A kW Typ av reglering av värmeeffekt/
rumstemperatur (välj en)
Vid lägsta värmeeffekt elmin N/A kW enstegs värmeeffekt utan
rumstemperaturreglering [nej]
I standbyläge elsb 0,000 kW Två eller flera manuella steg
utan rumstemperaturreglering [nej]
med mekanisk termostat för
rumstemperaturreglering [ja]
med elektronisk
rumstemperaturreglering [nej]
elektronisk rumstemperaturreglering
plus dygnstimer [nej]
elektronisk rumstemperaturreglering
plus veckotimer [nej]
Andra regleringsmetoder (flera
alternativ kan markeras)
rumstemperaturreglering med
närvarodetektering [nej]
rumstemperaturreglering med
detektering
av öppna fönster
[nej]
med möjlighet till fjärrstyrning [nej]
med anpassningsbar startreglering [nej]
med driftstidsbegränsning [nej]
med svartkroppsgivare [nej]
Kontaktuppgifter : Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding

14
1 5
4
3
2
TEKNISET TIEDOT
Jännite/taajuus: 220-240 V~ 50-60 Hz
Teho: 1000/2000 W
Mitat: 21,5×13,3×22 cm
Ylikuumenemissuoja
Säädettävä termostaatti
LÄMPÖPUHALTIMEN OSAT
TURVALLISUUSOHJEET
Laitetta saavat käyttää kahdeksan vuot-
ta täyttäneet lapset sekä ihmiset, joilla
on alentunut toimintakyky tai jotka
ovat fyysisesti tai psyykkisesti vajaatoi-
mintaisia, sillä edellytyksellä, että heitä
valvotaan heidän käyttäessään laitetta
tai että heille on neuvottu laitteen
turvallinen käyttö siten, että he ym-
märtävät käyttöön liittyvät riskit. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen, henkinen tai psyykkinen
suorituskyky on alentunut tai joid-
en taidot tai tiedot ovat puutteelliset,
muutoin kuin valvonnan alaisena tai
kyseisten henkilöiden turvallisuudesta
vastaavan henkilön laitteen käytöstä
antaman opastuksen ja laitteen käyt-
töön liittyvien riskien ymmärtämisen
jälkeen.
Huomaa, että sähköpatteri voi tulla
hyvin kuumaksi. Sijoita se siksi turval-
liselle etäisyydelle tulenaroista es-
ineistä, kuten huonekaluista, verhoista,
puutavarasta, rakennusmateriaaleista
yms.
Älä peitä lämmitintä, jotta se ei pääse
ylikuumenemaan.
Aseta laite tasaiselle ja tukevalle alus-
talle.
Varmista, ettei ilman sisäänmeno-
tai ulostuloaukkoja tukita. Laitteen
ilman ulostuloaukon edessä on oltava
vähintään 100 cm vapaata tilaa. Ilman
sisäänmenoaukon edessä ja laitteen
KERAAMINEN LÄMPÖPUHALLIN
JOHDANTO
Lue tämä käyttöohje läpi ennen lämpöpuhaltimen käyttöönottoa, jotta
saat lämpöpuhaltimesta suurimman mahdollisen hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje, jotta
voit tarvittaessa palauttaa mieleesi lämpöpuhaltimen toiminnot.
1. Toiminnonvalitsin
2. Termostaatin säädin
3. Eturitilä
4. Säätökahva
5. Kantokahva
Luokka I: Laitteen saa kytkeä
vain maadoitettuun pistora-
siaan.

15
FI
muilla sivuilla on oltava vähintään 50
cm vapaata tilaa.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan pistora-
sian alle.
Laitetta ei saa liittää ajastimeen
tai muuhun laitteeseen, joka voi
käynnistää sen automaattisesti.
Laitetta ei saa sijoittaa tilaan, jossa
käytetään tai säilytetään herkästi syt-
tyviä nesteitä tai kaasuja.
Jos käytetään jatkojohtoa, sen on oltava
mahdollisimman lyhyt. Jatkojohto on
myös aina suoristettava käytön ajaksi.
Pistorasiaan, johon laite on kytkettynä,
ei saa kytkeä muita laitteita.
Pidä laite puhtaana. Älä työnnä
mitään esineitä ilman sisäänmeno- tai
ulostuloaukkoihin. Muutoin voi aiheu-
tua sähköisku tai tulipalo tai laite voi
vaurioitua.
Älä käytä laitetta alle 4 m2:n tilassa.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkona kostealla säällä, kylpyhuoneis-
sa tai muussa märässä tai kosteassa
ympäristössä.
Irrota laite sähköverkosta ennen
huoltoa.
Symboli tarkoittaa, että
laitetta ”ei saa peittää”.
Älä vedä johdosta.
Varoitus: Jos johto on vaurioitunut, se
on vaihdettava valtuutetun huoltoa-
sentajan toimesta vahinkojen vält-
tämiseksi.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella eivätkä
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa to-
iminnassa olevan laitteen luota, sillä se
kuumenee.
Laite on pidettävä alle 3-vuotiaiden las-
ten ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä
laitteen päälle tai pois päältä, jos laite
on asetettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoon ja lapsia valvotaan
heidän käyttäessään laitetta tai heille
on neuvottu laitteen turvallinen käyttö
siten, että he ymmärtävät käyttöön
liittyvät riskit.
3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä
virtajohtoa sähköverkkoon.
Varoitus: Tietyt laitteen osat voivat
kuumentua voimakkaasti ja aiheuttaa
palovammoja. Noudata erityistä
varovaisuutta, kun paikalla on lapsia tai
vanhuksia.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
0 Av
I Ventilasjon
1000w
II Ventilasjon
2000w
Termostat
KÄYTTÖPANEELI

16
KÄYTTÄMINEN
Käyttöpaneeli
1. Käännä ensin termostaatti
suurimman lämpötilan asentoon.
Käynnistä laite suurimmalla tehol-
la. Kun haluttu huoneen lämpötila
on saavutettu, kierrä termostaatin
säädintä vastapäivään, kunnes
lämpöpuhallin sammuu (siitä
kuuluu napsahdus). Tämän jälkeen
termostaatti käynnistää ja sam-
muttaa lämpöpuhaltimen, joten
huoneen lämpötila pysyy muuttu-
mattomana.
2. termostaatti pienimmän lämmön
asentoon ja siirrä toiminnonval-
itsin OFF-asentoon. Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä. Kun laite on jäähtynyt, sen
voi asettaa pakkaukseensa.
Laitetta ei saa asettaa säilytyksen
ennen kuin kuumennusvastus
on jäähtynyt kylmäksi. Muutoin
aiheutuu tulipalon vaara.
Lämpöpuhaltimesta saattaa levitä
mieto tuoksu muutaman minuutin
ajan lämpöpuhaltimen käyt-
töönoton jälkeen. Tämä on nor-
maali ilmiö, joka häviää nopeasti.
SULAKKEET
Lämpöpuhaltimessa on lämpösulake,
joka katkaisee virran lämpöpuhaltimes-
ta automaattisesti, jos se ylikuumenee.
Lämpöpuhallin voidaan käynnistää
jälleen, kun se on jäähtynyt.
PUHDISTUS
Kuivaa lämpöpuhallin kuivaksi
kierretyllä liinalla säännöllisesti ja pidä
lämpöpuhaltimen puhallusilmasäleikkö
ja imuritilä aina puhtaana.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahin-
goittaa lämpöpuhaltimen muoviosia.
TIEDOT VAARALLISUUDESTA
YMPÄRISTÖLLE
Sähkö- ja elektroniikkalaitteis-
sa (EEE) on materiaaleja, jotka
voivat olla vaarallisia ja haital-
lisia terveydelle ja ympäristölle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet,
joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian
symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal-
aitteita. Rastilla yli vedetty jäteastian
symboli kertoo, että käytöstä poistettua
laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se tulee hävittää erillään.
HUOLTOKESKUS
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa
yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyt-
töohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikil-
vestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen
sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään
tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko-
pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon-
tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company
A/S:n kirjallista lupaa.

17
FI
Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietoja koskevat vaatimukset
Mallitunnisteet: 73621
Kohde Symboli Arvo yksikkö Kohde yksikkö
Lämpöteho
Lämmöntuottotyyppi, vain
sähkökäyttöiset varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitse yksi)
Nimellislämpöteho Pnom 2,0 kW manuaalinen lämmönvarauksen säätö,
sisäänrakennettu termostaatti [ei]
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Pmin 1,0 kW
manuaalinen lämmönvarauksen säätö
huone- ja/tai ulkolämpötilan
palautteella
[ei]
Suurin jatkuva lämpöteho Pmax,c 2,0 kW elektroninen lämmönvarauksen säätö,
huone- ja/tai ulkolämpötilan palautteella [ei]
Lisäsähkönkulutus puhallinavusteinen lämmöntuotto [ei]
Nimellislämpöteholla elmax N/A kW Lämmöntuoton/huoneenlämpötilan
säätötyyppi (valitse yksi)
Vähimmäislämpöteholla elmin N/A kW yksivaiheinen lämmöntuotto, ei
huonelämpötilan säätöä [ei]
Valmiustilassa elsb 0,000 kW Vähintään kaksi manuaalista vaihetta,
ei huonelämpötilan säätöä [ei]
mekaanisella termostaatilla varustettu
huonelämpötilan säätö [kyllä]
elektroninen huonelämpötilan
säätö [ei]
elektroninen huonelämpötilan säätö
ja vuorokausiajastin [ei]
elektroninen huonelämpötilan säätö
ja viikkoajastin [ei]
Muut säätömahdollisuudet (useat
valinnat mahdollisia)
huonelämpötilan säätö,
läsnäolotunnistuksella [ei]
huonelämpötilan säätö avoimen
ikkunan tunnistuksella [ei]
etäohjausmahdollisuudella [ei]
mukautuvalla käynnistyksen ohjauksella [ei]
toiminta-ajan rajoituksella [ei]
lämpösäteilyanturilla [ei]
Yhteystiedot: Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding

18
1 5
4
3
2
TECHNICAL DATA
Voltage/frequency: 220-240 V~ 50-60
Hz
Power rating: 1000/2000 W
Dimensions: 21,5×13,3×22 cm
With overheat protection
Adjustable thermostat
MAIN COMPONENTS
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children must not play with the appli-
ance, and cleaning and maintenance
must not be performed by children
unless they are supervised.
Keep children and pets away from the
appliance when it is turned on, as it will
get very hot.
The appliance must be kept out of the
reach of children under 3 years of age
unless they are kept under constant
supervision.
Children between the age of 3 and 8
may only switch the appliance on and
off if it has been positioned or installed
in the intended normal operating
position, and they are monitored or
instructed in safe use of the appliance
and they understand the associated
risks.
Children between the age of 3 and 8
must not plug the appliance into a
power socket or control the appliance.
Be aware that the appliance can get
very hot. Always ensure it is placed a
safe distance from flammable objects
such as furniture, curtains, woodwork,
building materials or the like.
In order to avoid overheatning, do not
CERAMIC FAN HEATER
INTRODUCTION
To get the most out of your new fan heater, please read through these instructions before use.
Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date.
1. Function selector
2. Thermostat dial
3. Front grille
4. Adjustment knob
5. Handle
Class I: Must be plugged into
an earthed socket.

19
GB
cover the heater.
Place the appliance on a horizontal,
stable surface.
Make sure that the air inlet and outlet
are not blocked. There should be at
least 100 cm free space in front of the
appliance’s air outlet and at least 50 cm
in front of the appliance’s air inlet and
the other sides of the appliance.
Do not place the appliance immediately
under a wall socket.
Do not connect the appliance using an
on/off timer or other equipment which
can automatically switch on the device.
The appliance must not be placed in
rooms where flammable liquids or
gases are used or stored.
If an extension cord is used, it must be
as short as possible and always be fully
extended.
You must not connect other applianc-
es to the same mains socket as this
appliance. Keep the appliance clean at
all times, and never insert objects in the
air intake or the air outlet, as this may
cause electrical shock, fire or damage to
the appliance.
Not for use in rooms less than 4 m2.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Unplug the appliance prior to cleaning.
The symbol means that
the appliance must not be
covered.
Never pull on the cord.
The heater must not be located imme-
diately below a socket.
Caution: If the cord is damaged, it must
be replaced by a qualified repairman to
avoid hazards.
Caution: Some of the parts of the appli-
ance may get very hot and so represent
a risk of burning. Be aware of this when
children or infirm people are nearby.
Always unplug the appliance when not
in use.
WARNING: this heater is not equipped
with a device to control the room
temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied
by persons not capable of leaving the
room on their own, unless constant
supervision is provided.
0 O
I Fan setting
1000w
II Fan Setting
2000w
Thermostat
HOW TO USE
CONTROL PANEL
1. First turn the thermostat to the
max.position, and switch on the
appliance on the highest power
setting (2000 W). Once the re-
quired room temperature has been
reached, turn the thermostat anti-
clockwise until it switches off (you
will hear a “click”). The thermostat
will then turn on and off to keep
the room temperature constant.
Control panel

20
2. After use, follow the below steps to
operate the heater: Turn the ther-
mostat to “Min” and set the switch
to the “OFF” position. Unplug the
appliance and let it cool down
to room temperature. When the
appliance has cooled down com-
pletely, put it in the packaging.
Avoid storing the unit before the
heating element has cooled com-
pletely down. It is dangerous to
store the hot unit. During the first
few minutes of operation, the fan
heater may give off a slight smell.
This is normal and will soon pass.
SAFETY DEVICES
The fan heater has a built-in thermal
safety device which automatically
switches the fan off if it overheats. The
fan can only be switched back on once
it has cooled.
CLEANING
Wipe the fan heater regularly with a
well-wrung cloth, and always keep the
exhaust grille and intake grille free of
dirt.
Never use corrosive or abrasive deter-
gents, as they may aff ect the plastic
parts on the fan heater.
SERVICE CENTRE
Note: Please provide the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Manufactured in China
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information stor-
age and retrieval system without written permission
from Schou Company A/S.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
Electric and electronic equip-
ment (EEE) contains materials
that could be dangerous and
harmful to human health and
the environment if the electrical and
electronic waste (WEEE) is not properly
disposed of. Products marked with the
crossed-out waste bin are electrical and
electronic equipment. The crossed-out
waste bin symbolises that the device
must not be disposed of at the end of
its service life together with household
waste but must be disposed of sepa-
rately.
Table of contents
Languages:
Other Schou Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

XtremepowerUS
XtremepowerUS 96956 Owner's manual and safety instructions

Vitek
Vitek VT-1721 Manual instruction

Qlima
Qlima 8713508709673 operating manual

BIEMMEDUE
BIEMMEDUE EC 32 instruction manual

Viessmann
Viessmann EHE Installation and service instructions for contractors

Heatstore
Heatstore HSP500SSE Installation & Control Guide

Mauser
Mauser TH190 user manual

Trane
Trane SRV-SVN06C-EN installation manual

Dyna-Glo
Dyna-Glo RMC-LPC25DG User's installation, operation and maintenance manual

Bronpi
Bronpi Princesa Installation instructions and user guide

Vent-Axia
Vent-Axia VAFH2TC User instructions

Goldair
Goldair GFH150 operating instructions