Schulz AIR PLUS User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
PULVERIZADORES DE TINTA - PISTOLA DE PINTURA
PULVERIZADORES DE TINTA - PISTOLA DE PINTURA
AIR PLUS SPRAY GUN SCHULZ

2

3
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS....................................................................................................4
2. INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................5
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................5
4. APLICAÇÃO ......................................................................................................................................................6
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................7
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................................8
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES..............................................................................................8
8. INSTALAÇÃO ....................................................................................................................................................9
9. PROCEDIMENTO DE USO..................................................................................................................................9
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .......................................................................................................................14
11. DIAGNOSTICO DE FALHAS ..........................................................................................................................14
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................................15
13. TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................................16
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................17
2. INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................................18
3. INSPECCIÓN EN EL PRODUCTO .....................................................................................................................18
4. APLICACIÓN....................................................................................................................................................19
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................20
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................................................................21
7. PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES ......................................................................................21
8. INSTALACIÓN ................................................................................................................................................22
9. PROCEDIMIENTO DE USO ..............................................................................................................................22
10. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ..................................................................................................................27
11. DIAGNÓSTICO DE FALLAS ...........................................................................................................................27
12. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES .........................................................................28
13. TÉRMINO DE GARANTÍA .............................................................................................................................29
14. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................30
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................31
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................31
4. APPLICATION...................................................................................................................................................32
5. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................33
6. TECHNICAL FEATURES ...................................................................................................................................34
7. MAIN COMPONENT PARTS AND THEIR FUNCTIONS ...................................................................................34
8. INSTALLATION ................................................................................................................................................35
9. PROCEDURE FOR USE.....................................................................................................................................35
10. PREVENTIVE MAINTENACE..........................................................................................................................40
11. FAILURE DIAGNOSTICS ................................................................................................................................40
12. ENVIRONMENTAL GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS......................................................................41
13. WARRANTY TERM .......................................................................................................................................42
14. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................43
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

4
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
RESPIRATORY PROTECTION
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS

5
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA E COM-
PREENSÃO COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
Produto possui isolação dupla, que proporciona maior segurança contra choques elétricos.
PORTUGUÊS
Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precauções básicas de se-
gurança descritas no capítulo INSTRUÇÕES SEGURANÇA a m de reduzir riscos e prevenir danos pessoais ou
materiais ao seu equipamento.
IMPORTANTE
A Schulz S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ.
Uma empresa com de sistema de gestão ambiental:
Os produtos SCHULZ combinam alta tecnologia com facilidade de uso.
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.

6
4. APLICAÇÃO
Este produto foi desenvolvido para fornecimento de ar atmosférico comprimido com vazão conforme informado na
tabela de CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ou no adesivo de identicação do produto. Não utilize para outros ns ou
com ajuste diferente das características nominais.
Eletrodomésticos Aeromodelos
e nautimodelos
Grades, portas
e venezianas
Móveis Barcos, lanchas
e veleiros
Pulverizar: Desodorizar:
Motores de
automóveis,
motos e outros
Móveis e
ambientes
FIGURA 4.1
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A m de
evitá-los, siga as recomendações abaixo:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conhecimen-
to de uso e treinamento;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervi-
sionadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração
durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;
• Deve ser operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água;
2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se
necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eciência e seguran-
ça na realização dos trabalhos;
3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais
como óculos e máscara contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderra-
pante e protetores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
4. Após o uso, desconecte a mangueira, pistola, extensões, bicos, etc (conforme o modelo) e armazene-os
cuidadosamente em local seco e seguro. Mantenha o produto afastado do alcance de crianças.
5. Evite armazenar o produto em temperaturas abaixo de 5°C.
6. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento;

7
7. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado
para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfí-
cies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois
isto aumenta o risco de choque elétrico;
• Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;
• Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento atra-
vés de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação
são de responsabilidade exclusiva do cliente);
• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A m de reduzir os riscos de choque, não altere
as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo
adequado ao plugue;
• Não utilize seu equipamento para pulverizar substâncias inamáveis (gasolina, álcool, etc.), pois o motor
elétrico gera faíscas que podem ocasionar explosão.
• Não deve ser utilizado em presença de fontes de ignição como, por exemplo, fogo aberto, cigarros acesos,
centelhas, os incandescentes e superfícies quentes, durante a pulverização.
• Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equipamento
à rede elétrica;
8. Nunca direcione um jato de ar em alta pressão diretamente a si mesmo ou à outra pessoa.
9. No exterior, preste atenção na direção do vento. O vento pode transportar o produto pulverizado a grandes
distâncias e provocar danos.
10. Para evitar acidentes, sempre xe a peça/acessório adequadamente antes de iniciar o trabalho. Se neces-
sário utilize grampos de xação.
11. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inamável, utilize detergente
neutro.
12. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
13. Assegure-se de que a manutenção e operação do produto sejam feitas por um prossional devidamente
treinado e capacitado.
14. O símbolo signica que o produto possui isolação dupla, que proporciona maior segurança contra cho-
ques elétricos.
A SCHULZ não responzabiliza-se por danos ou conseqüências causadas pelo uso in-
devido deste equipamento
ATENÇÃO

8
FIGURA 7.2 - 600W
FIGURA 7.1 - 250W, 450W
FIGURA 7.3 - 700W
1. Regulador de tinta
2. Bico pulverizador
3. Gatilho de acionamento
4. Regulador do volume do material
5. Tampa do ltro de ar
6. Cabo elétrico
7. Recipiente
8. Mangueira
9. Suporte da pistola de pintura
10. Botão liga/desliga
11. Rodas
12. Alça para transporte
TABELA 6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO Potência
W
Tensão
V
Corrente
A Freqüência Vazão
ml/min.
Viscosidade
Máxima
DIN/s
Capacidade
Reservatório
ml
Ø bico
mm
Nível de
ruido dB(A)
Nível de
Vibração
m/s² Peso aprox.
Air Plus Spray
Schulz
250 127 2,8
60Hz
700 50
1000
2,5
80 2,5
1,4
220 1,5
450 127 3,6 700 35 1,4
220 2,1
600 127 4,8 200 40 1,0 2,6
220 2,8
700 127 5,6 1200 50 800 2,5 4,5
220 3,2
1
6
23
8
5
4
8
4
3
5 12
9
7
11
6
2
2
7
7
1
1
4
10
12
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES

9
MODELO Potência Tensão Cabo
(Seção mín.)
Fusível/
Disjuntor
Distancia máxima do
quadro de distribuição
Extensão até 10m
(Seção min.)
W V mm² A metros mm²
Air Plus Spray Schulz 250 450 600 700 127 1,5 10 10 1,5
220 30
TABELA 8.1 - INSTALAÇÃO ELÉTRICA
8. INSTALAÇÃO
SEGURANÇA ELÉTRICA
A Figura 8.1 mostra a conexão plugue-tomada. Para sua segurança contra choques elétricos, somente utilize
seu pulverizador de tinta em instalações com disjuntor diferencial residual (DR) de 30 mA. Se necessário
contrate um eletricista de sua conança e solicite a instalação deste componente de segurança.
FIGURA 9.1
FIGURA 8.1 - CONEXÃO DO PLUGUE A TOMADA
0
1545
30
9. PROCEDIMENTO DE USO
- Antes de usar o pulverizador de tinta, certique-se de que não haja pessoas ou ani-
mais domésticos na área de trabalho.
- Sempre que utilizar um produto elétrico deve-se observar certas precauções básicas de segurança a m de
reduzir riscos de incêndio, choque elétrico e danos pessoais.
- Tenha certeza de que o pulverizador de tinta esteja desligado e desconectado da tomada de energia antes de
iniciar os procedimentos seguintes de preparação para ao uso.
- Perigo de acidente! Nunca pressione o gatilho de acionamento durante o ajuste do regulador de tinta.
- Nunca direcione a pistola em sua própria direção, principalmente quando estiver energizada.
ATENÇÃO

10
RECOMENDAÇÕES DE DILUIÇÃO
Materiais de pulverização
Não diluídos
Tintas transparentes
Produtos de proteção para madeira, óleos, agentes desinfetantes, produtos
de proteção para plantas.
Tintas com solventes ou diluíveis em água, primers, tintas de acabamento
para veículos, tintas transparentes de película espessa. Diluir 5 - 10%
Se o resultado for insuciente, diluir gradualmente 5 - 10% até o resultado corresponder às suas exigências.
1. MONTAGEM E PREPARO
• Desenrosque o recipiente de tinta do pulverizador;
• Alinhe o tubo de alimentação (ver Figura 9.2). Com o tubo de alimentação na posição certa, o conteúdo do
reservatório poderá ser pulverizado por completo;
• Trabalhos em objetos colocados na horizontal: ajuste o tubo de alimentação para frente (ver Figura 9.3);
Materiais de acabamento que podem ser aplicados.
- Tintas à base de solventes e água, seladores acrílicos, selador para madeira, tintas, bi-componentes, tintas
transparentes, tintas automotivas e vernizes.
Materiais de acabamento que não devem ser aplicados.
- Soluções alcalinas e materiais de acabamento ácidos ou emulsões viscosas. Materiais de revestimento com um
ponto de inamação inferior a 21°C.
Preparação do material de acabamento.
- Com os acessórios de pulverização fornecidos, pode se pulverizar tintas, vernizes e outros materiais, sem diluir,
ou apenas ligeiramente diluídos. Obtenha informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante da tinta.
Agite o material e insira a quantidade necessária no reservatório de tinta.
Material Tempo (segundos)
Primer solúvel em thinner 25-40
Verniz solúvel em thinner 14-40
Primer solúvel em água 25-40
Verniz solúvel em água 20-35
Tintas automotivas 20-35
TABELA 9.1 - TEMPO PARA ESCOAR
TABELA 9.2 - RECOMENDAÇÕES DE USO DA TINTA
Preparar o material de revestimento
Os materiais para pintura geralmente precisam ser diluídos para uso com a pistola. Estas informações sobre
diluições eventualmente podem ser encontradas na embalagem do material, caso não esteja informado, com
o auxílio do funil para teste de viscosidade você pode estar preparando o material para pintura (viscosidade =
consistência do material de revestimento).
Medição da Viscosidade
1. Mexa cuidadosamente o material de revestimento antes da medição.
2. Mergulhe o funil de teste de viscosidade completamente no material de revestimento.
3. Segure o funil de teste para cima e meça o tempo em segundos até que o líquido se esvazie do funil.
A tabela 3 mostra o tempo que leva para cada material escoar no funil.

11
• Trabalhos em objetos colocados na vertical: ajuste o tubo de alimentação para trás (ver Figura 9.4);
• Coloque o recipiente sobre uma base com papel e encha-o com o material de acabamento já preparado.
Rosqueie o recipiente rmemente no pulverizador de tinta;
• Coloque seu pulverizador de tinta sempre em superfícies planas e limpas. Caso contrário, o aparelho poderá
aspirar poeiras e outros corpos estranhos, ou ainda virar, causando acidentes.
• Regule a forma do jato de pulverização da sua AIR PLUS SPRAY SCHULZ (ver Figura 9.5)
• Após o preparo da tinta no seu pulverizador, ligue o plugue na tomada da rede elétrica;
• Sempre quando for repor a tinta, realizar qualquer manutenção ou limpeza do produto desconecte o plugue
da tomada da rede elétrica.
FIGURA 9.5
FIGURA 9.3FIGURA 9.2 - PISTOLA 700W FIGURA 9.4
POSSÍVEIS REGULAGENS DA IMAGEM DE PULVERIZAÇÃO
Figura 9.5a = jato plano vertical Para superfícies horizontais
Figura 8.5b = jato plano horizontal Para superfícies verticais
Figura 9.5c = jato circular Para cantos e arestas, bem como para áreas de
difícil acesso
TABELA 9.3 - REGULAGENS DA IMAGEM DE PULVERIZAÇÃO
Nota: É aconselhável testar a pulverização numa folha de papel branca, para determinar a posição e quantidade
correta do material a ser aplicado.
ABC

12
2. REGULAGEM DA QUANTIDADE DE MATERIAL
2.1 AIR PLUS SPRAY SCHULZ
Dena a quantidade de material, girando o regulador na entrada do ar da pistola (guras 9.6 e 9.7):
+ girando para direita maior volume de material
- girando para esquerda menor volume de material
3. TÉCNICAS DE PULVERIZAÇÃO
O resultado do trabalho depende diretamente do grau de acabamento e de limpeza da superfície a ser pintada.
Prepare com cuidado a região deixando-a livre de poeiras ou sujeiras;
Proteja as superfícies que não serão pintadas;
Execute movimentos uniformes, fazendo assim você irá adquirir acabamentos com melhor qualidade;
Limpe com solvente ou com água os resíduos do material de acabamento que eventualmente se acumulem no
bico pulverizador ou no regulador de tinta;
O movimento de pulverização deve partir do braço e não da articulação da mão. Com isso, você irá garantia a
distância entre o equipamento e a área de trabalho mantendo-a constante. Dependendo da largura do jato de
pulverização mantenha uma distância entre 5 a 15 cm;
A Figura 9.8A - CORRETO - mostra distância correta com um acabamento com qualidade e homogêneo;
A Figura 9.8B - ERRADO - mostra distância desigual, superfície com acabamento inferior e não homogêneo.
FIGURA 9.7FIGURA 9.6
A
B
5-15 cm
FIGURA 9.8 FIGURA 9.9

13
4. LIMPEZA
A limpeza adequada do pulverizador de tinta é condição fundamental para seu correto funcionamento. Em caso
de falta de limpeza ou limpeza inadequada, os direitos de garantia serão anulados.
• Desligue o produto e desconecte da rede elétrica;
• Desenrosque o recipiente de tinta e esvazie o restante do material para dentro da embalagem original;
• Limpe com auxílio de um pincel cuidadosamente o recipiente e tubo de alimentação;
• Insira uma pequena quantidade de solvente ou água no recipiente e rosquei-o na pistola.
• Ligue novamente seu pulverizador de tinta e faça-o funcionar. Direcione o solvente ou água para o interior de
um recipiente ou pano. Nunca pulverize para o ambiente. Evite poluir o meio ambiente;
• Repita esta etapa até perceber que seu equipamento esteja completamente limpo;
• Desligue seu equipamento e desconecte da rede elétrica;
• Limpe a região externa do produto com um pano umedecido com solvente ou água;
• Desenrosque a porca união, retire o regulador de tinta e o bico pulverizador. Limpe o regulador de tinta e o
bico pulverizador com um pincel com solvente ou água (ver Figura 9.10);
• Remontar todas as peças e guardar seu equipamento em local adequado.
Nunca limpe as vedações, o diafragma e os furos do bico pulverizador com objetos
metálicos aados. Não sobrecarregue seu equipamento. Longas horas de uso podem danicar o produto.
ATENÇÃO
Nunca bloquear totalmente os orifícios de passagem de ar. Nunca exceda a pressão
recomendada. O objeto a ser inado pode romper-se ou causar danos pessoais.
IMPORTANTE
Use sempre máscara de proteção e EPI’s adequados. Evite respirar a nevoa de tinta,
pois pode causar problemas a sua saúde.
ATENÇÃO
FIGURA 9.10
A
B

14
1. Garanta uma boa limpeza do seu pulverizador de tintas e das peças antes do armazenamento. Após isso o
armazene cuidadosamente em local seco e seguro.
2. Mantenha o produto afastado do alcance de crianças.
3. Evite armazenar o produto em temperaturas abaixo de 5°C.
Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a
necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após tentadas as ações corretivas
abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo (veja relação da rede nacional SAC SCHULZ
que acompanha o produto).
PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO
Não há pulverização de material
O pulverizador está entupido Limpe-o
O tubo de alimentação está entupido Limpe-o
A regulagem está muito para a esquerda ( - ) Gire o regulador para a direita (+)
O tubo de alimentação está solto Encaixe-o
Não há pressão no recipiente Reaperte o recipiente
A tinta ou verniz pinga do bico
da pistola
O bico está solto Aperte-o
Bico da pistola danicado Substitua-o
A vedação do bico pulverizador esta danicada Substitua-o
A tinta ou verniz acumulou na válvula de ar, no bico ou na agulha. Limpe-os
A pulverização está muito grossa
O material de acabamento tem uma viscosidade excessiva Dilua o material
A regulagem está muito para a direita ( + ) Gire o regulador para a direita (-)
O bico está sujo Limpe-o
O ltro de ar esta com excesso de sujeira Substitua-o
A pressão do recipiente é insuciente Reaperte o recipiente
O jato de tinta ou verniz pulsa
O material está terminando Recarregue-o
O ltro de ar está muito sujo Substitua-o
A tinta ou verniz escorre na
superfície aplicada A tinta ou verniz foi aplicado em excesso Gire o regulador para a esquerda ( - )
Névoa excessiva de tinta ou verniz
(pulverização excessiva) A superfície pulverizada está muito distante Diminua a distância de pulverização
10. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
11. DIAGNOSTICO DE FALHAS
Nunca opere sem o ltro de ar; sujeira pode ser sugada e interferir com o funciona-
mento da máquina.
ATENÇÃO

15
1. Descarte de Euente Líquido
A presença de euente líquido não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adver-
samente a vida aquática e a qualidade da água.
A Schulz S.A., recomenda tratar adequadamente o euente líquido através de processos que visam garantir a
proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os requisitos regu-
lamentares da legislação vigente.
2. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na qua-
lidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.).
A Schulz S.A. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio, movi-
mentação, tratamento até a sua disposição nal. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas:
quanticação, qualicação, classicação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem, armazenamento,
transporte, tratamento e destinação nal. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requi-
sitos regulamentares da legislação vigente.
Tinta ou verniz no tubo de
ventilação
O diafragma está sujo Limpe o diafragma
O diafragma está danicado Substitua o diafragma
O equipamento não liga O equipamento está sobreaquecido
Retire a tomada da rede elétrica, deixe o resfriar.
Verique o ltro de ar.
12. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

16
A SCHULZ S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste
produto a Garantia contra defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período da
Garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de
Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda, preferencialmente em nome do cliente contendo CNPJ/CPF.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: mangueira, cabo elétrico, bicos,
pistola, botão liga/desliga, acessórios, ltro de ar e escovas do motor. São de responsabilidade da SCHULZ
S.A. as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em
que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. Partes e peças que apresentarem problemas durante o prazo de garantia e o mesmo for caracterizado por um
problema de fabricação, a SCHULZ S.A. se responsabiliza em trocar a peça em garantia, neste termo a peça
trocada terá uma garantia contra defeito de fabricação de 30 dias, peças que apresentarem defeitos fora do
prazo de garantia cará sobre responsabilidade do cliente sua substituição.
E. A Garantia não abrangerá os serviços de instalação, desinstalação, reinstalação, relubricação de rolamen-
tos, ajustes solicitados pelo cliente, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a
sofrer em decorrência de mau uso, oxidação, instalação em desacordo com o manual de instruções, agentes
corrosivos ou outros contaminantes, negligência, imperícia, modicações e adaptações no produto que alte-
rem seu padrão original de fábrica, agentes externos, intempéries, uso de acessórios impróprios, mau dimen-
sionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o Manual
de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias, conversão de voltagem incorreta do motor elétrico
contrária à aquisição do produto/equipamento ou em redes sujeitas a utuações excessivas ou sobrecargas.
F. O fabricante do motor elétrico e da chave de partida concederá garantia apenas no motor elétrico e chaves
montados de fabrica, somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito
de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber o produto de cliente e encaminhá-lo para o
POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ S.A. sobre o andamento do serviço. A
Schulz S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrên-
cia desta não observância.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de
ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
I. A garantia das chaves de partida e dos sensores elétrico somente será concedida se os mesmos não tiverem
sofrido qualquer tipo de violação. A garantia não abrangerá modicações dos parâmetros na chave que tenha
sido executados por pessoas não autorizadas e que não possuam conhecimento técnico do produto, de forma
que falhas no compressor, paralizações ou danos ocasionados em decorrência desta não observância não
serão de responsabilidade da SCHULZ. S.A.
13. TERMO DE GARANTIA

17
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade .
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autoriza-
das/credenciadas pela SCHULZ S.A., e forem vericados sinais de violação de suas características originais
ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.
OBSERVAÇÕES
A. O princípio de funcionamento e lubricação de seu equipamento/produto é primordial, o qual para ter um
correto funcionamento e vida útil longa, necessita também da troca do (s) rolamento (s) e lubricação em
intervalos regulares conforme indicado neste manual.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir,
modicar este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ S.A.
D. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativo.
Nota: A SCHULZ S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem aviso prévio.
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).

18
2. INTRODUCCIÓN
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el operador.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre displonible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
El producto posee doble aislamiento, que proporciona mayor seguridad contra choques eléctricos.
ESPAÑOL
Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási-
cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Lea el manual de instrucciones,
con el objetivo de reducir riesgos y prevenir daños personales o materiales a su equipo.
IMPORTANTE
Schulz S.A. lo felicita por haber adquirido más un producto SCHULZ.
Umaempresa com sistema de gestão ambiental:
Los productos SCHULZ combinan alta tecnologÍa con facilidad de uso.
3. INSPECCIÓN EN EL PRODUCTO
• Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato.
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipamiento.
• No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.

19
Este equipo fue dessarrollado para el suministro de aire atmosférico comprimido con caudal conforme informado
en la tabla de CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS o en el adhesivo de identicación del producto. No lo utilice para
otros nes ni con ajuste fuera de las características originales.
4. APLICACIÓN
Electrodomésticos Aeromodelos
y nautimodelos
Rejas, puertas
y persianas
Muebles Barcos, lanchas
y veleros
Pulverizar: Desodorizar:
Motores de
automóviles,
motos y otros
Muebles y
ambientes
FIGURA 4.1
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Si este equipamento es utilizado inadecuadamente, puede causar lesiones personales y materiales.
A n de evitarlos proceda a las siguientes recomendaciones:
• Este equipamiento no debe ser utilizado por personas con capacidades sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia y conocimiento de uso;
• Pueden utilizar este equipamiento personas que no posean conocimiento o experiencia desde que sean
supervisadas e instruidas por alguna persona responsable de su seguridad;
• Bajo ninguna hipótesis, el equipamiento debe ser utilizado por niños;
• No debe ser utilizado el equipamiento si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o dro-
gas. Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal;
• Puede provocar interferencias mecánicas o eléctricas en equipamientos sensibles que estén próximos;
• Debe ser operado en locales ventilados y con protección contra humedad o incidencia del agua.
2. El modelo del equipamiento debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No exceda la capacidad,
si es necesario, adquiera un equipamiento más adecuado para su aplicación, de ese modo, aumentará la
eciencia y seguridad en la realización de los trabajos;
3. Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados de acuerdo con cada apli-
cación, tales como: lentes y máscara contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela de goma
antideslizante y protectores auriculares. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales;
4. Tras el uso, retire la manguera, pistola, extensiones, boquillas, etc (conforme el modelo) y guárdelos cuida-
dosamente en un local seco y seguro. Mantenga el producto distante del alcance de los niños.
5. Evite almancenar el producto en temperaturas inferiores a 5°C.
6. El equipamento en uso posee componentes eléctricos energizados, partes calientes y en movimiento;

20
7. Con el objetivo de reducir los riesgos de choque eléctrico:
• El circuito de alimentación debe poseer un disyuntor de corriente residual (DR), para protección contra cho-
ques eléctricos. Consulte a un electricista especializado para seleccionar e instalar este dispositivo de se-
guridad;
• No utilice el equipamiento descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad ni toque en supercies
metálicas, tales como: tuberías, motores, canaletas, rejas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc, pues
esto aumenta el riesgo de choque eléctrico;
• Antes de realizar limpieza o mantenimiento, desconecte el equipamiento de la red eléctrica;
• No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación del equipa-
miento a través de la asistencia técnica Schulz más próxima (los costos referidos al reemplazo del cable de
alimentación son de responsabilidad exclusiva del cliente).
• La toma de energía debe ser compatible al plug del equipamiento. Con el objetivo de reducir riesgos de
choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma de
energía por un modelo adecuado al plug.
• No debe ser utilizado durante la pulverización en presencia de fuentes de combustión como, por ejemplo:
fuego abierto, cigarrillos encendidos, chispas, cables incandescentes y supercies calientes.
• No utilice su equipamiento para pulverizar sustancias inamables (gasolina, alcohol, etc.), pues el motor
eléctrico genera chispas que pueden ocasionar explosión.
• Asegúrese de que el botón “enciende/apaga” esté en la posición “apagado” antes de conectar el equipa-
miento a la red eléctrica;
8. Nunca apunte directamente un chorro de aire en alta presión hacia otra persona o la propia piel.
9. Para trabajos al aire libre, preste atención a la dirección del viento. El viento puede transportar el producto
pulverizado a grandes distancias y provocar daños.
10. Para evitar accidentes, siempre je la pieza/acessorio adecuadamente antes de iniciar trabajo. Si es nece-
sario, utilice grapas de jación.
11. Nunca efectúe la limpieza del equipamiento con solvente o cualquier producto inamable, utilice apenas
detergente neutro.
12. En la presencia de cualquier irregularidad en el equipamiento, suspenda inmediatamente el funcionamiento
y contacte al ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SCHULZ más próximo.
13. Asegúrese de que el mantenimiento y operación del producto sean realizados por un profesional debidamen-
te capacitado y calicado.
14. El símbolo signica que el producto posee doble aislación, lo que proporciona mayor seguridad contra
choques eléctricos.
SCHULZ no se responzabiliza por daños o consecuencias, derivados del uso indebido
de este equipamiento.
ATENCIÓN
Table of contents
Languages:
Other Schulz Air Compressor manuals

Schulz
Schulz MSV 20 SD Owner's manual

Schulz
Schulz 20120HWV80X User manual

Schulz
Schulz CSV15 MAX/200 User manual

Schulz
Schulz MSL 20 MAX User manual

Schulz
Schulz MSV 30 SA User manual

Schulz
Schulz MSW 60 MAX User manual

Schulz
Schulz MS 3/30 User manual

Schulz
Schulz Compact SRP 3005 User manual

Schulz
Schulz AIR PLUS 12V User manual

Schulz
Schulz MSL 40 MAX User manual
Popular Air Compressor manuals by other brands

VIAIR
VIAIR 28021 user manual

Carrier
Carrier 30GX 082-358 Installation, operation and maintenance instructions

Kobalt
Kobalt 200382 manual

Full Boar
Full Boar V-TWIN FBACVT-5030U Original instructions

Atlas Copco
Atlas Copco XAHS 70 KD8 WUX instruction manual

PFT
PFT LK 402 III Instruction and maintenance manual