Schulz CSV15 MAX/200 User manual

1) INTRODUCCIÓN
1) INTRODUCCIÓN
Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACCIONAMIENTO POR CORREA
LINEA INDUSTRIALPROFESIONAL Y
COMPRESOR A PISTÓN
Los compresores de aire Schulz deben ser utilizados sólo para la compresión de aire atmosférico, hasta la
presión máxima indicada en su Placa de Identificación/Adhesivo Informativo.
3) APLICACIÓN
3) APLICACIÓN
2) INSPECCIÓN EN EL COMPRESOR
2) INSPECCIÓN EN EL COMPRESOR
- Inspeccione en busca de daños aparentes causados por el transporte. Reporte cualquier daño al transportista
de inmediato.
- Asegúrese de que todas las piezas dañadas sean reempiazadas y de que los problemas mecánicos y electricos
sean corregidos antes de operar el compresor de aire.
- El número de serie del compresor se localiza en la bomba (bloque). Por favor, escriba el número de serie en el
espacio destinado para ello en la sección final del manual, para futuras referencias.
5) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL COMPRESOR
5) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL COMPRESOR
FL. 01/04
500
640
400
500
540
540
508
574
508
574
580
650
710
730
580
600
650
650
600
800
650
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
218
218
218
-
-
218
218
-
-
218
218
MODELO
COMPRESOR DE AIRE
MODELO
UNIDAD COMPRESORA
1)
2) El interruptor de presión no debe ser conectado directamente al motor, sino a un circuito de comando,
conforme a la indicación en el Manual de Instrucciones - vea las Figuras 4 hasta 6, Capítulo 8 - Instalación. El
uso incorrecto resultará en la perdida de la garantía.
Siempre que utilice producto eléctrico, debe observar ciertas precauciones básicas de seguridad a fin de
reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. El cable eléctrico no puede quedar
embobinado.
ATENCIÓN
!
Este Manual de Instrucciones contiene información importante sobre instalación, uso, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el operador.
Antes de operar el equipo o al realizar mantenimiento, lea el manual comprendiendo todas las instrucciones,
para prevenir daños físicos o materiales a su compresor.
IMPORTANTE
!
CSV15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/AD
MSV 20 MAX/220 V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250 (D)
MSV 30 MAX/AD
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/AD
MSV 40 MAX/350
MSW 40 FORT/AD
MSW 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSWV 60 FORT/AD
MSWV 60 FORT/425
MSW 60 MAX/AD
MSW 60 MAX/425
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/AD
MSWV 120 FORT/460
CSV 15 MAX
CSL 20 MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
CSWV 40
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
(D) Montaje con motor de combustión
Referencia de proyecto código ASME sección VII - Div. 1.
Los productos SCHULZ combinan tecnologia con facilidad de uso.
y vaso de presión de acuerdo con la norma del Ministério del Trabajo de Brasil.
Usted adquirió un producto con la calidad SCHULZ.
Schulz S.A., una empresa con sistema de calidad certificada , sistema de gesti n ambientaló
ISO
9001
ISO
14001
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, RECOMENDAMOS LA LECTURA
COMPLETA DE ESTE MANUAL.
Le ayudará a optimizar el rendimiento, garantizarle el uso seguro y orientarlo en el mantenimiento preventivo del
equipo. Los nunmeros en negro que mostra el texto, estan mencionados en Capítulo 7 - Principales
Componentes y sus Funciones.
Si ocurrierá algún problema que no pueda ser solucionado con la información contenida en este manual,
contacte el más cercano a usted, que estará siempre listo a
ayudarlo.
Para validez de la garantía y para mayor seguridad del equipo, es imprescindible el uso de aceite lubricante
mineral para compresor de aire a pistón (Vea Tabla 5) y piezas originales Schulz.
El certificado de calidad del tanque de presión deberá ser presentado a Fiscalización de acuerdo con las normas
de la legislación local. Por lo tanto, guárdelo en un local seguro junto con el Manual de Instrucciones.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
C
BA
DE
G
4xøF
H
BA
C
DE
4xøF
H
C
E
AB
G
D
H
4xØF
BA
E
D
C
D’ D’
4o6xØF
H
CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/AD
MSV 20 MAX/220V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250(D)
MSV 30 MAX/AD
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/AD
MSV 40 MAX/350
MSW 40 FORT/AD
MSW 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSW 60 MAX/425
MSW 60 MAX/AD
MSWV60FORT/AD
MSWV60FORT/425
MSWV 80 MAX/425
MSWV 80 MAX/AD
MSWV120FORT/AD
MSWV120FORT/460
CAUDAL
TEORICO PRESIÓN
MÁXIMA
TANQUE
rpm
ØPOLEA (mm)
CORREA
MODELO
MODELOS:
MSV 20 MAX/AD
MSV 30 MAX/AD
MSV 40 MAX/AD
MODELOS:
CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/220V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250(D)
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/350
CSL20MAX CSV15MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
CSWV 40
MODELOS:
MSWV 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425
MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/460
MODELOS:
MSW 40 FORT/AD
MSW 60 MAX/AD
MSWV 60 FORT/AD
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 120 FORT/AD
l/min barg
Volumen
geom.(l)
Tiempo
llenar
50Hz
2P 2P4P 4P
60Hz
piés /min
3
15
20
20
20
20
26
30
30
40
40
40
40
40
60
60
60
60
80
80
120
120
425
566
566
566
566
736
850
850
1132
1132
1132
1132
1132
1700
1700
1700
1700
2264
2264
3400
3400
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
250
175
175
175
175
175
175
175
175
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
17
12
12
12
12
12
12
12
12
183
300
-
224
261
261
-
353
-
353
-
427
459
427
-
-
427
427
-
-
469
7’20”
7’15”
-
5’30’’
6’20’’
5’20”
-
5’45”
-
4’55”
-
5’30’’
8’45”
3’30”
-
-
3’30’’
2’45”
-
-
2’
585
985
1050
1050
1050
1350
995
995
1240
1240
710
710
710
1020
1020
710
710
910
910
710
710
85
-
156
156
156
-
134
134
218
218
-
-
-
190
190
-
-
175
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
262
262
262
-
-
262
262
-
-
262
262
75
115
128
128
128
-
115
115
175
175
-
-
-
150
150
-
-
145
145
-
-
1A
1A
1A
1A
1A
1A
2A
2A
2A
2A
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2x2B
2x2B
lbf/pulg2
TABLA 1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: - Version compresores MSV 20 MAX tienen motor eléctrico para 50 Hz (5,5 hp o 4,1 kW) y para 60 Hz (5 hp o
3,75 kW).
-
- El base tiene variación en sus dimensiones de
.
- Los modelos precedidos de la letra “V y G”, poseen tanque de aire vertical.
El tiempo de llenar el reservatorio tiene variación de ± 10% de acuerdo con la instalación.
± 2%, y para el tanque vea informaciones en el certificado
de calidad del vaso de presión
- Las cotas (D’) y (6 x ØF) es válida para la version AD (aire directo) con acionamiento 30 hp.
*(1) Perforaciones equidistantes 90° con radio de 250 mm.
*(2) Perforaciones equidistantes 90° con radio de 280 mm.
** Perforaciones (alongado) 16 x 24 mm.
16x24
16x28
16
16
16
**
16
16
16
16
14
16
16
16
14
14
16
16
14
14
**
MOTOR ELÉCTRICO
A
MONO.
TRIF.
kW TENSIÓN (V)
ACEITE
LUBRIC.
CONEXIÓN
DESCAR.
(H) BSP
PESO C/
MOTOR
DIMENSIONES (mm) PINTURA
(kg)
B C D/D' E G Volumen
(ml)
ØF
2,2
3,75
3,75
3,75
3,75
-
5,6
5,6
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
11,3
11,3
11,3
11,3
15
15
22,5
22,5
110/220
220
-
1305
800
800
820
1700
1700
1020
1615
1020
1615
1450
1990
2020
1990
1450
1450
1990
1990
1450
2490
2770
1020
1980
550
1850
1032
1032
637
1105
637
1105
1000
1380
1385
1300
920
1200
1680
1460
960
1200
1470
600
*(2)
390
*(1)
800
800
470
800
470
800
680
1200
1000
1200
680
680
1200
1200
680
750/750
1540
369
*(2)
85
*(1)
460
460
220
480
220
480
320
480
504
480
320
320
480
480
320
320
480
-
460
-
440
312
312
-
340
-
340
-
340
347
340
-
-
340
340
-
-
320
900
1000
900
900
900
900
900
900
900
900
1500
1500
4500
1500
1500
4500
4500
4500
4500
2x4500
2x4500
1/2”
1/2”
3/4”
1/2”
1/2”
1.1/2”
1/2”
1.1/2”
1/2”
1.1/2”
1”
1”
1”
1.1/2”
1.1/2”
1”
1”
1.1/2”
2”
1”
1/2”
111
203
60
208
208
219
153
255
166
270
296
426
500
442
290
339
596
620
334
515
830
TANQUE/
BASE
NEGRO
(EN
POLVO)
BRILLO
3
5
5
5
5
10
7,5
7,5
10
10
10
10
10
15
15
15
15
20
20
30
30
hp
BOMBA
(NEGRO
BRILLO)
220/
380
220/
380
220/380
380/
660
220/
380/
440/
760
HOJA 01/04
4) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNIDADE COMPRESSORA
4) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS UNIDADE COMPRESSORA
B
C
E
AG
D
F
ØH
AG
D
B
E
C
D
AG
ØH
F
B
C
H
F
E
CSV 15 MAX
CSL 20 MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
CSWV 40
MODELO A
(mm) B
(mm) ØC
(mm) D
(mm) E
(mm) F
(mm) G
(mm) H
(mm)
2
ETAPAS
3
ETA.
107
126
107
107
220
220
218
218
244
244
244
245
224
245
245
200
200
320
320
344
344
344
11
10x35
11
11
10,5
10,5
14
14
14
14
14
390
413
390
390
435
435
600
550
600
650
600
520
420
520
520
580
580
960
740
960
960
960
385
430
385
385
410
410
700
620
1000
780
1000
115
119
115
115
75
75
120
120
120
120
120
420
420
420
420
420
500
540
500
540
540
540
43
43
43
43
72
75
120
125
201
179
185
15
20
20
26
30
40
40
60
60
80
40
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
250
2
2
2
2
2
2
3
3
5
5
5
585
985
1050
1350
995
1240
710
1020
710
910
710
TABLA 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL UNIDAD COMPRESORA
PESO
(kg) CAUD. TEÓR.
(piés³/min) PRESIÓN
MÁX. (psig) Nº
CILINDROS rpm
025.0149-0 05/2009 rev. 06
Ø 420
35
10.5
224
413
430
118
119 126

6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 8) INSTALACIÓN
8) INSTALACIÓN
El Compresor de Aire utilizado inadecuadamente, puede causar daños físicos y materiales. Con el fin
de evitarlos, siga las recomendaciones abajo:
1.
-
-
-
-
-
-
2.
18
3. 7, 4 5,
4.
5.
19
6. El usuario de este producto deberá mantener disponible, para controles oficiales eventuales, el
registro del recipiente de presión, suministrado por el fabricante, añadido a los demás documentos
de seguridad exigidos por la NR-13 del Ministerio de Trabajo de Brasil, mientras que el recipiente de
presión se mantenga en uso hasta ser desechado. El usuario final debe seguir las disposiciones
previstas en la NR- 13 en cuanto a la instalación, mantenimiento y operación del recipiente de presión
(depósito de aire comprimido). La vida útil de un recipiente de presión depende de varios factores
que contribuirán con su determinación. Este aspecto deberá ser monitoreado y establecido por el
profesional competente, de acuerdo con la NR-13. Nota: el test hidrostático realizado durante la
fabricación del producto no sustituye la inspección inicial, la cual debe ser realizada en el sitio de
instalación del producto y debidamente supervisada por un profesional competente, de acuerdo con
la NR-13 MTb. Schulz S.A., fabricante del producto, declara que la legislación y control local son
soberanas en lo que respecta a la información consignada en los párrafos anteriores, y que todo
procedimiento prudente, preventivo o de sensatez a favor de la seguridad debe prevalecer.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Este equipo:
posee partes calientes, eléctricas y piezas en movimiento;
cuando esté conectado a la energia eléctrica, puede arrancar o apagarse automáticamente en
función de la presión en el reservatorio (tanque) de aire o actuación de elementos de protección
eléctrica;
- el compresor debe ser aterrado;
puede provocar interferencias mecánicas o eléctricas en equipos sensibles que estén próximos;
no debe operar en locales donde personas no autorizadas, niños o animales puedan tener acceso;
requiere una persona autorizada para supervisar el uso y mantenimiento, y equipo de protección
individual (EPI) adecuado;
debe ser instalado y operado en locales ventilados y con protección contra humedad o incidencia de
agua.
Nunca sobrepase la presión máxima indicada en la placa de identificación/adhesivo informativo del
compresor .
Nunca altere la regulación de la válvula de seguridad del control de presión y válvula piloto ya que
éstos salen regulados de fábrica. Si es necesario algún ajuste en el control de presión y válvula piloto, utilice
los servicios del Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
Nunca efectúe reparaciones o servicios de soldadura en el reservatorio (tanque) de aire, pues estos
pueden afectar su resistencia u ocasionar problemas más serios. Si existe alguna infiltración, fisura
o deterioro por corrosión, suspenda inmediatamente la utilización del equipo y busque un Asistente
Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz.
Nunca opere el reservatorio (tanque) de aire sobre la presión máxima indicada en la placa de identificación
.
La compresión del aire es un proceso que genera calor. Las partes y accesorios están sujetos a altas
temperaturas, debiendo por tanto hay que tener cuidado para no sufrir quemaduras al usarlos.
Antes de efectuar cualquier mantenimiento o remoción de acesórios armados en el tanque,
certifíquese de que el equipo esté desconectado de la red eléctrica y el tanque sin contenido de aire.
Asegúrese de que la entrada de aire de refrigeración del protector de correa esté siempre limpia, para evitar la
aspiración de detritos por el volante.
Asegurese que el cordón con espiga, tenga espiga a tierra o el conductor de conexión del motor
para la llave de partida y de esta para la red eléctrica tenga conexión a tierra, la falta puede ocasionar
choque elétrico.
Nunca utilize solvente para la limpieza del compresor, utilize detergente neutro.
La utilización de solvente y/o acumulación de tinta puede provocar riesgos de explosión, daños
irreversibles al producto de manera general. Donde la limpieza y el ambiente físico no podrá
contener solventes.
Nunca utilice cordón (extensión) fuera de la especificación (vea Tabla 3), el mismo no debe tener enmiendas.
Si no observa estas instrucciones podrán ser ocasionados daños a la parte eléctrica del compresor: como
caída de tensión, pérdida de potencia, sobrecalientamiento y daños personales al propio usuario. Utilize una
manguera de aire más larga, cuando sea necesario.
Siempre use anteojos de seguridad y protejase los oídos para operar la unidad compresora
En la presencia de cualquier anomalía en el equipo, suspenda inmediatamente su funcionamiento y
contacte el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
El aire comprimido podrá contener contaminantes dañinos a la salud humana, animal,
ambiental o alimenticia, entre otras. El aire comprimido debe ser tratado con los filtros
adecuados, conforme los requisitos de su aplicación y utilización. Consulte la fábrica
Schulz para mayores informaciones.
ATENCIÓN CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Bloque (bomba) compresor -
2. Reservatorio (Tanque) de Aire -
3. Motor Eléctrico -
4. Control de Presión (presostato)-
5. Válvulas Piloto/descarga (C) -
6. Válvula de Alivio -
7. Válvula de seguridad ASME -
8. Válvula de retención -
9. Drenaje -
10. Manómetro -
11. Serpentin Intermediária/Descarga -
12. Filtro de Aire* -
13. Protector de correa -
14. Tapón de Inspección -
15. Tapón de dreno de Aceite -
16. Tapón de cambio de aceite -
17. Varilla/visor de nivel de aceite -
18. Placa de identificación/Adhesivo Informativo -
19. Placa de Identificación del Reservatório (Tanque) de aire -
20. Válvula(registro)**/Conexión descarga -
aspira y comprime el aire atmosférico.
acumula el aire comprimido.
acciona el compresor con el auxilio de la polea y de las correas.
controla el funcionamiento de los compresores CSV 15 MAX/200 al
MSWV 80 MAX/425 sin exceder a la presión máxima de trabajo permitida. Vea el Capítulo 8 - Instalación, item
Conexión Eléctrica.
controlan el funcionamiento de los compresores MSW 40 FORT/425 al
MSWV 120 FORT/460 sin exceder de la presión máxima permitida.
permite al motor eléctrico una partida a través de la despresurización de la región de
descarga del compresor.
despresuriza el reservatorio (tanque) de aire en una eventual elevación de la
presión sobre la máxima permitida (PMTA).
retiene el aire comprimido en el interior del reservatorio (tanque) de aire evitando su
retorno cuando el compresor para.
utilizado para retirar el agua condensada contenida en el interior del reservatorio (tanque) de aire.
Indica la presión manométrica en el interior del reservatorio (tanque) de aire en psig o barg.
conduce y enfria el aire comprimido.
retiene las impurezas contenidas en el aire atmosférico aspirado por el compresor.
Proteje las partes giratorias.
utilizado para las inspecciones periódicas del reservatorio (tanque) de aire (vea item
6, Capítulo 6).
permite la retirada del aceite lubricante.
permite el cambio de aceite.
indica el nivel del aceite lubricante.
indican los datos técnicos del compresor.
Indica los datos técnicos del reservatorio
(tanque) de aire.
Controla la liberación del aire comprimido.
5
1
13
18
2
5
9
14
7
6
3
11 19
16
15
17
18
8
10
11
12
20
4
8
INTERMITENCIA
CONTROLADA POR
CONTROL DE PRESIÓN (I)
7) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
7) PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
1. Localización:
2. Posicionamiento:
2.1 Instalación del Compresor con tanque:
H20
2.2 Instalación del compresor montado sobre base:
AB B
3. Fundación:
4. Calidad del aire Comprimido:
5. Conexión Eléctrica del motor:
5.1
** Servicios estes de responsabilidad del cliente.
5.2
5.3
5.4
5.5 No olvide de conectar el control de presión entre el motor y la red eléctrica, conforme indicado en la
Tabla 3 Para productos ofrecidos sin llave de arranque.
La tensión (V) del mando eléctrico debe ser igual o menor que 220Vac. Si necesario, utilizar
transformador para ajustar.
5.6
5.7
5.8
5.9 Instrucciones para tierra:
Instale el compresor en una área cubierta, bien ventilada y libre de polvo, gases, gases tóxicos,
humedad o cualquier otro tipo de contaminación. La temperatura ambiente máxima recomendada para
trabajo es de 40 C. Para los modelos con accionamiento 10*, 15, 20 y 30 hp respectivamente, remueva el
tapón plástico armado en el filtro de aire o tapa del cilindro, después arme el filtro.
* Versión MSW 40 FORT.
Observe un espacio mínimo de 800 mm de cualquier pared o obstáculo con altura minima
de 2m, a fin de garantizar una buena ventilación, durante el funcionamiento y facilitar eventuales
mantenimientos.
Cuando acoplado a la red de aire comprimido, la conexión de
descarga ( ) debe ser hecha a través de la manguera o juntas expansibles para que los esfuerzos (cargas),
expansión térmica, peso de la tubería, choque mecánico, térmico u obstrucción no sean transmitidos para el
reservatorio (tanque) de aire. El omitir estas orientaciones podrá causar daño físico al reservatorio (tanque) de
aire comprimido.
El compresor (Figura 12) deberá ser conectado a la
red de aire comprimido a través de las conexiones y . La conexión también podrá ser conectada a un
tanque de aire para que la válvula piloto reciba una señal neumática y ésta active la válvula de descarga
cuando el compresor alcance la presión máxima.
Coloque el compresor sobre amortiguadores antivibrantes* (Figura 1), que a su vez deben estar
apoyados sobre una base de concreto, y esta sostener el peso del equipo junto al liquido (água) cuando la
prueba hidrostática sea efectuada. El conjunto debe ser nivelado y el amortiguador debe ser adecuado para el
peso y la vibración del equipo. El omitir esta orientación podrá causar daño, fuertes vibraciones y la pérdida de
garantía del equipo.
* Componente no fornecido con el compresor de aire, excepto para los modelos MSV 40 MAX y MSW 60 MAX.
Vea orientaciones Capítulo 12 - Montaje de Amortiguadores de Vibración.
En servicios donde la calidad del aire comprimido debe ser sin partículas de
aceite o polvo, es obligatorio la instalación de un secador de aire y filtros de aire especiales después del
compresor o próximo al lugar de trabajo. Consulte el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz para
mayor información el ( ).
Si el compresor fue adquirido no motorizado**, tome las siguientes providencias:
- Seleccione un motor eléctrico observando su potencia, rotación (numero de polos), frecuencia y tipo,
conforme indicado en la Tabla 1 - Características Técnicas.
- Alinear la polea del motor con el volante del compresor y tensionar debidamente la(s) correa(s) de
transmisión, conforme indicado en las Figuras 2 y 3 (la correa cede (x) de 9 a 13 mm sobre esfuerzo manual en
su punto medio).
Consulte un técnico especializado para evaluar las condiciones generales de la red eléctrica y seleccionar
los dispositivos de alimentación y protección adecuados.
Deben ser seguidas las recomendaciones de la Norma del país sobre Instalaciones Eléctricas.
Conecte los cables del motor armado de fábrica conforme indicado en la placa de identificación del
mismo, para la correspondiente tensión y frecuencia de la red eléctrica.
.
Para su seguridad, la carcasa del motor y el control de presión deben ser adecuadamente conectados al
tierra de la instalación, a través de los puntos indicados en los mismos para evitar descargas (choques)
eléctricas.
Los cables de alimentación deben ser dimensionados de acuerdo con la potencia del motor, tensión de la
red y distancia de la fuente de energía eléctrica (vea Tabla 3).
Para su seguridad es necesario a instalación de un interruptor seccionador y desconectar antes de la
caja de fusible para interrupción de la corriente eléctrica, en caso de algún mantenimiento o ajuste
en el equipo (dimensione de acuerdo con a corriente del motor - Tabla 3).
.
0
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de corto
circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico, a través del cable de descarga
de la corriente eléctrica
Nota:
12
- (I) (C)
2, 4, 9, 10, 14, 19 y 20.
*
**
- Los modelos con motor 3 al 30 hp
respectivamente, el filtro de aire central no
está ensamblado en la unidad compresora.
para servicio intermitente / para servicio
continuo.
- Las versiones AD (aire directo) no poseen los
ítems
Vea instrucciones para armar (Figura 14).
No ensamblado de fábrica.
La instalación inadecuada de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Si
hay necesidad de substitución o reparo del cable o del enchufe, no conecte el el cable tierra a
cualquier uno de los conductores de alimentación. El cable cuya superficie externa es verde, con o
sin rayas amarillas, tiene función exclusiva de aterramiento. En caso de alguna duda en relación a
esta información, o si el producto está correctamente conectado a tierra, consulte un electricista
calificado. No cambie el enchufe del equipo, si él no se adapta al enchufe del lugar de uso, asegure
a instalación del enchufe correcto, hecha por un electricista calificado.
CUIDADO
FIGURA 2
FIGURA 1 CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
FIGURA 3
Para montaje del motor de combustión interna (diesel y nafta) cuando efectuada sobre el tanque que no
ATENCIÓN
ATENCIÓN
6. Motor de Combustión (Modelo MSV 26 MAX/250(D):
7. Modelos (AD) Aire Directo
seleccione el motor y dimensione la polea y correa.
Alinee la polea con el volante, tensione debidamente la correa conforme indicado en las Figuras 2 y 3.
En las Figuras 4 al 6, no es válido el control de presión (P) para los modelos AD. Debe ser hecho con una llave
boya (LB) uso en pozo artesano, no suministrado con el compresor, instalada en série con el cable de
alimentación o de acuerdo con las instrucciones técnicas de su fabricante.
8. Garantía del motor eléctrico: La Garantía del motor eléctrico será solamente concedida, caso sean
seguidas las orientaciones de instalación de acuerdo con los diagramas (Figuras 4 al 6), y el modo de
arranque (vea Tabla 3).
Importante: El compresor bien
dimensionado versión montaje con
control de presión, o correcto es en
torno de 6 (seis) arranques por hora o
sea, en torno de 70% en trabajo y 30%
apagado/en alívio. Vea mas
informaciones en el Capítulo 13 - Guía
para Solución de Problemas
Frecuentes. Para modelos de dos (2)
etapas, cuando con poco
accionamiento ocurre presencia de
agua en el cárter (coloración
blancuzca), damnificando las piezas
mobiles/producto super
dimensionado.
POTENCIA
MOTOR
(hp)
MODO
DE
ARRANQUE
TENSIÓN
RED
(V)
CONDUCTOR
(mm )
2
DIST. MÁX. (m)
CAÍDA TENSIÓN
(2 %)
CORRIENTE
MOTOR
(A)
FUSIBLE
F1
(A)
10
16
25
25
32
50
63
100
6
10
10
16
25
32
50
23
25
39
27
42
50
61
90
71
45
43
51
85
90
114
1,5
2,5
4,0
4,0
6,0
10,0
16,0
35,0
1,5
1,5
1,5
2,5
4,0
6,0
10,0
8,6
13,6
14,0
20,0
27,0
38,0
50,0
74,0
5,0
7,9
8,1
11,5
15,6
21,9
28,9
220
220
220
220
220
220
220
220
380
380
380
380
380
380
380
3,0
5,0
5,5
7,5
10
15
20
30
3,0
5,0
5,5
7,5
10
15
20
DIRECTA
DIRECTA
-Y
ESQUEMA
ELÉCTRICO
(FIG.)
6
5
6
-Y
5
50
77
10,0
42,7
380
30
TABLA3-DATOSORIENTADORES DE CONDUCTORES
DE COBRE Y FUSIBLES
DIRECTA
50
25
32
8
12
13
6,0
2,5
4,0
32,0
16,0
23,0
110
220
220
3,0
3,0
5,0
4
Conecte los cables del motor
eléctrico de acuerdo con la
orientación del fabricante,
conforme indicado en la placa de
identificación del mismo.
!ATENCIÓN
Esfuerzo
X=deflexión
de la correa

8) INSTALACIÓN
8) INSTALACIÓN
Nota:
- La red de distribución de energía no deberá presentar variación de tensión superior a ± 10%.
- La caída de tensión debido al pico de partida no debe ser superior a 10%.
- Para motores trifásicos, recomendamos la instalación de un detector de secuencia y falta de fase en el
panel eléctrico, se ésto no posee.
- Por seguridad, la instalación debe tener cables conductores tierra para evitar descargas eléctricas.
- Para dimensionamiento de la corriente nominal (A), considerar el factor de servicio (FS), indicado en la
placa del motor eléctrico.
9. Esquemas Eléctricos y Llave de Arranque
FIGURA 4 - ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA MONOFÁSICA
(MOTOR STANDARD S/ PROTECTOR TÉRMICO)
P-LB
K1
FT1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Tensión de
alimentación
Responsabilidad del cliente
M
1~
F1
TIERRA
ENCHUFE 2P+T
(vea item 5.5, Capítulo 8)
O CABLE ELÉCTRICO
FT1
96
95
CH
K1
P-LB
A1
A2
FIGURA 6 - ESQUEMA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA TRIFÁSICA (MOTOR STANDARD)
FIGURA 5 - MOTORES TRIFÁSICOS - ARRANQUE ESTRELLA-TRIÂNGULO
NOTA: LAS DESPESAS DE INSTALACIÓN, LLAVES ELÉCTRICAS Y ACESÓRIOS OCURREM POR
CUENTA DEL CLIENTE.
El equipo es enviado de fábrica ya aprobado y abastecido con aceite mineral para compresor alternativo de aire a
pistón. Se la temperatura local for diferente de la especificada en la Tabla 5, cambie el aceite lubricante de
acuerdo con la misma.
Después de tomadas las precauciones de localización, de acuerdo con las normas de la legislación local a
respecto del tanque, instalación de la red eléctrica, llave de arranque eléctrica y red de aire comprimido
(efectuadas por el cliente) ejecute los siguientes procedimientos:
Abra totalmente la válvula . (Ensamblado por el cliente )
Accione la llave de arranque del motor electrico y o de combustión y verifique si el sentido de rotación es
idéntico al indicado por la flecha localizada en el volante. Caso no sea, desconecte el equipo de la red eléctrica
e invierta cualquier cable principal de la misma. Si el motor es trifásico o los cables 5y6o5y8cuando el
motor sea monofásico. Conecte nuevamente el equipo a la red eléctrica.
Deje el compresor trabajar por unos 10 (diez) minutos, a fin de permitir la lubricación homogénea de las
partes móviles.
Cierre totalmente la válvula para que el compresor llene el reservatorio (tanque) de aire. Los compresores2y3
etapas se desconectarán (a través del control de presión - Figura 9) o entrarán en alivio (a través de las válvulas
piloto/descarga - Figura 10) automáticamente, cuando el manómetro indique una presión máxima en torno de
175 psig (12 barg) y para el modelo CSWV 40/460 con 250 psig (17 barg) armado con válvula piloto/descarga.
Verifique el nivel de aceite, que debe estar entre las marcaciones máxima y mínima de la varilla o en
el centro del visor de nivel 17 (Figura 11).
20
3
6.Abra la válvula para liberar el aire comprimido del interior del reservatorio (tanque) de aire, haciendo con que
su presión interna disminuya. El compresor arrancara a través del control de presión o válvulas piloto/descarga,
y retomará la compresión automáticamente, cuando el manómetro indique una presión en torno de 135 psig
(9,3 barg) o 155 psig (10,7 barg), respectivamente. Para el modelo CSWV 40/460 con 210 psig (14,5 barg).
20
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
1.
2.
3.
4.
Importante: Vea el tiempo de llenar en la Tabla 1.
5.
7.
8.
9.
Cierre la válvula y desconecte el equipo.
Verifique el funcionamiento de la válvula de seguridad hale su anillo (Figura 7).
Abra el drenaje para drenar el agua condensada del reservatorio (tanque) de aire y ciérrelo enseguida (Figura
8). Vea item 2, de la nota adelante.
7,
9
!
!
9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
9) PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
F1
F21
K1
K2
K3
P
M
CH
KT1
I/O
FT1
FUSIBLE TIPO "D" OU "NH"
(VEA TABLA 3)
FUSIBLE DE COMANDO (2A)
CONTACTOR TRIPOLAR
CONTACTOR TRIPOLAR
CONTACTOR TRIPOLAR
CONTROL DE PRESIÓN
(PRESOSTATO)
MOTOR ELÉCTRICO
LLAVE CONECTA/
DESCONECTA
RELÉ DE TIEMPO
BOTONES CONECTA/
DESCONECTA
RELÉ DE SOBRECARGA
(DEBE SER AJUSTADO EN LA
CORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR
PARA ARRANQUE DIRECTO Y CUANDO
EN -Y 3)DÖ
LB
KFSF
LLAVE-BOYA
RELÉ DE FALTA E SECUENCIA DE FASE
ATENCIÓN
10.
11.
Nota:
Abra la válvula para vaciar totalmente el reservatorio (tanque) de aire y ciérrelo enseguida.
Su compresor Schulz está listo para operar. Conéctelo a la red de distribución de aire y accione el motor
eléctrico. Cuando el compresor llegue a la presión máxima, abra la válvula para que el aire fluya para la red de
distribución. Verifique si existen filtraciones al largo de la tubería utilizando una solución de agua y jabón y
elimínela si es el caso.
1- El procedimiento de arranque inicial debe ser repetido siempre que ocurra mantenimiento o cambio de lugar
del compresor.
écnico/
2- Para su comodidad la SCHULZ S.A., pone a la venta una válvula electrónica modelo PS 16 que es adaptável a
la rosca de salida del tanque, la misma es encontrada en el Asistente T Distribuidor Autorizado Schulz.
Es importante que cuando de la instalación el tanque esté vacio.
Vea item 9, Capítulo 6 - Instrucciones de Seguridad.Atención:
Riesgo de daño corporal
FIGURA 7 FIGURA 8 FIGURA 9 FIGURA 10
1
2
Con el fin de garantizar el perfecto funcionamiento y prolongar la vida útil de su compresor, siga las
recomendaciones abajo:
17
B. 9
C.
2. Aceite lubricante mineral recomendado
Importante
3. Procedimiento de cambio de aceite
A.
B.
15
16
1. Diariamente
A. Verifique el nivel de aceite y complételo si es necesario, antes de conectar el compresor. El nivel debe estar
entre las marcaciones máxima y mínima de la varilla o en el centro del visor de nivel (Figura 11).
Drene el agua condensada del interior del tanque a través del drenaje (Figura 8).
Verifique si ocurre nivel de ruídos o golpes anormales. Persistiendo el problema después de concluída(s) la(s)
acción(s) correctiva(s), entre en contacto con el más
cercano.
- Su compressor de aire de pistón alternativo fue abastecido en la fábrica con el aceite lubricante mineral para
compresor encontrado en el .
- Le sugerimos no cambiar el tipo de aceite. El cambio indiscriminado puede ocasionar contaminación por
incompatibilidad química, disminuyendo la vida útil del aceite y causando problemas de lubricación.
Cambie el aceite de acuerdo con la Tabla 4.
Procedimiento de cambio:
- Desconecte el equipo de la red eléctrica;
- Remueva el tapón de dreno y deje el aceite escurrir* en un recipiente;
- Coloque nuevamente el tapón con una cinta de estanque;
- Vea el volumen correcto en la Tabla 1 - Características Técnicas;
- Reponga el aceite a través del orifício de alojamiento de la varilla de nivel o del tapón , este ultimo que se
encuentra en la parte superior/inferior del cárter.
- * El cambio de aceite ideal es cuando la bomba está caliente.
- En la Tabla 4 están indicados los períodos de cambio del aceite lubricante.
Asistente T Distribuidor Autorizado Schulz
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
écnico/
!
10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO
10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO
B
B
A
A cada 200 horas de servicio o 2
meses (lo que primero ocurra)
8 horas
de servicio
40 horas de servicio
siguientes al primer cambio
1º CAMBIO DEMÁS CAMBIOS
TABLA 4 - PERIODO DE CAMBIO DEL ACEITE
2º CAMBIO
Abajo de 0 C
0
SAE 10W o ISO 32
De 0 C hasta 20 C
00
SAE 20W o ISO 68
De 20 C hasta 40 C
00
TEMPERATURA
AMBIENTE TIPO ACEITE
TABLA 5 - ACEITE LUBRICANTE INDICADO
PARA LOS COMPRESORES SCHULZ
SAE 30W o ISO VG 100
FIGURA 11
4. Semanalmente
A. 13
B.
C. 12
D. 7
Verifique si ocurre algún nivel de ruido o golpes anormales con la correa ubicada dentro de la protección de
correa , caso que ocurra vea procedimiento adelante (6 C).
Limpie la parte externa del compresor con detergente neutro y con un paño húmedo con água.
Retire el elemento filtrante del filtro de aire (Figura 13). Inspeccione y si esta obstruido, cambielo.
Enseguida, comprimalo e instale el elemento según el procedimiento 1** (Figura 14) en el compartimiento del
filtro, asegurándose de que el mismo esté encajado y sus bordes debidamente apoyados. La no observancia
de esta norma (lo mismo para los demás modelos de filtros) podrá causar fallas en el compresor de aire.
Verifique el funcionamiento de la válvula de seguridad (Figura 7).
Nota:
Aceites lubricantes HD (heavy duty) y
multigrados no son apropiados para los
compresores Schulz. Lo mismo para aceites
con tendencia a emulsificar. El aceite
indicado será un buen aceite industrial para
compresores con inhibidores de oxidación
anticorrosivo e indice de viscosidad entre
90 y 95. Utilice aceites con viscosidad SAE
o ISO de acuerdo con la Tabla 5.
FIGURA 12
5. Mensualmente
A.
6. Trimestralmente
A.
B.
C.
13
Verifique el funcionamento del control de presión y válvulas piloto/descarga (Procedimiento de Arranque 5 y
6).
Cambie el elemento del filtro de aire a cada tres meses o 300 (trescientas) horas, lo que ocurra primero.
Re-apriete los tornillos del bloque del compresor utilizando un medidor de torsión (vea Tabla 6) y las tuercas
con una herramienta manual.
Verifique que la tensión de la correa (Figura 2) y su alineamiento (Figura 3), la tensión en el punto medio cede
de 3/8” a 1/2”. Para verificar la deflexión, remueva el protector de la correa . Después de la inspección fije el
protector.
FIGURA 13 - REMOVENDO
EL FILTRO FIGURA 14
025.0149-0 05/2009 rev.06
Localización
Modelo
Tapa
cilindro Centro tapa
cilindro Cilindro Flange Tapa
cárter Tapa
flange Volante
CSV15MAX
CSL20MAX
CSWV 40
MSW 60 MAX
MSWV 40/60 FORT
MSWV 80 MAX
25
55
25
29
29
25*-29
29
25*-29
12
12
12
12
-
12
-
12
30
29
30
30
65
65
65
65
25
15
25
30
65
65
65
65
-
-
-
8
15
15
15
15
-
-
-
8
8
8
8
8
25
127
25
127
137
137
137
137
* Tapa cilindro AP, armada con tornillos hexagonales tipo Allen.
MSV 20/26 MAX
MSV 30/40 MAX
TABLA 6 - TORSIÓN ENNxmPARAFIXACIÓN DE LOS TORNILLOS DEL CABEZAL HOJA 02/04
El tanque deberá ser drenado con una presión máxima de 10 psig (0,7 barg).
P-LB
Responsabilidad del cliente
TIERRA
Tensión de alimentación Tensión de mando
vea item 5.5,
Capítulo 8
R
T
S
3~
MOTOR
2
U
FT1
1
K1
2
1
KFSF
46
WV PE
5
3
6
4
5
3
F1
R T
SPE
K1
SH1
KSFF
I
F21
L1
A1
A2
FT1
95
96
16
15
0
I0
F21
L2
1) Conecte los cables del motor eléctrico de
acuerdo con la orientación del fabricante,
conforme indicado en la placa de
identificación del mismo.
2) Para los productos que deben ser
instalados con llave (vea tabla 3), realizar
la ligación del presostato utilizando dos
jumpers de acuerdo con el diagrama a
continuación.
!ATENCIÓN
P
Linea Linea
MotorMotor
Jumper
Jumper
RESPONSABILIDAD
DEL CLIENTE
TENSIÓN DE
ALIMENTACIÓN
TIERRA TENSIÓN DE
MANDO
vea item 5.5, Capítulo 8
*
**
Intermitencia controlada por control de presión
Intermitencia controlada por válvulas piloto/descarga
*
**
TSR
F1 FT1 KFSF
FT1
CH
K1 K2
KT1 K3
K3
K2
K2
K1
K1 K1
K3
96
111
1
222
A1 A1
21
28
21
18
15
14 14
2222
K2
KT1 KT1
K3
A1 A1
A2
A2 A2 A2
2
333
3
444
14
25 13
13 13 43
44
4
555
5
666
6
95
M
3~
F21
16
15
R
T
S
KFSF

025.0149-0 05/2009 rev.06
Apunte aca el nº de série del equipo:
15) TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
15) TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
14) ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES14) ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
14) ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Ó
INFORMACI N TÉCNICA
TECHNICAL INFORMATION
PIEZAS ORIGINALES / ORIGINAL REPLACEMENT PARTS
(55) (47) 3451-6252 (55) (47) 3451-6051
DPTO EXPORT
Phone Fax
Rua Dona Francisca, 6 901
Fone (55)(47) 3451 6000 Fax (55) (47)3451 6055
JOINVILLE SC BRASIL
www.schulz.com.br
CEP 89219600
3420 Novis Pointe
Acworth, GA 30101
Phone # (770) 529-4731 / 32 / Fax # (770) 529-4733
www.schulzamerica.com
Schulz of America, Inc.
PEÇAS ORIGINAIS
10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO
10) MANTENIMIENTO PREVENTIVO
11) MANTENIMIENTO CORRETIVO
11) MANTENIMIENTO CORRETIVO
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes deberán ser efectuados a través de nuestro más
cercano, el cual utiliza piezas originales Schulz.
Asistente Técnico/ Distribuidor Autorizado Schulz
12) MONTAJE DE LOS AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN
12) MONTAJE DE LOS AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN
Procedimiento de instalación:
1.
2.
3.
4.
Escoja el lugar donde será instalado el producto.
Retire el compresor de la base de madera y colóquelo sobre los amortiguadores de
vibración, según se indica en la Figura 15.
El conjunto deberá nivelarse y el amortiguador deberá fijarse al pie del tanque a través
del tornillo.
Después de la instalación, evite empujar el producto para no estropear los
amortiguadores de vibración (use siempre una polipasto o pluma para recolocar el
producto).
13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES
13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES
13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES
13) GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FRECUENTES
Esta sección le proporciona una lista de los problemas que se encuentran con mayor frecuencia, sus causas y las
acciones correctivas. El operador o el personal de mantenimiento pueden efectuar algunas acciones correctivas,
y otras pueden requerir la asistencia de un técnico calificado del
.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz
Demanda del sistema excediendo
la capacidad del compresor.
Polea motora y/o motor fuera
de especificación.
Elemento filtrante obstruído.
Redimensione el compresor si es
necesario.
Verifique la Tabla 1 - Características
Técnicas, proceda los ajustes necesarios.
Cámbielo.
Producción de aire
reducida.
(Manómetro permanece
indicando una presión
abajo de la nominal de
trabajo).
PROBLEMA
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
Caída o falta de tensión en la red eléctrica.
Motor eléctrico dañado.
Reservatorio (tanque) de aire lleno de aire.
Válvula de retención no sella devido
a presencia de impurezas.
Verifique la instalación y/o aguarde la
estabilización de la red.
Encamínelo al Técnico especializado.
El motor eléctrico partirá cuando la presión
en el reservatorio (tanque) disminuya.
Encamine el compresor al más cercano.
Asistente Técnico/
Distribuidor Autorizado Schulz
Motor no
enciende.
Obs.: No insista en
arrancar el motor sin
antes constatar y
eliminar al causa del
problema.
Fusible de la instalación quemado. Busque la causa de la quema (vea Tabla 3).
Escape de aire en el compresor. Re-apriete los pernos y/o las conexiones.
Sentido de rotación incorrecto. Vea item 3, Capítulo 9 - Procedimiento de
Arranque Inicial.
Temperatura ambiente elevada (max. 40 C).
oMejore las condiciones de instalación.
Sobrecalientamiento del
bloque compresor. Polea motora y/o motor fuera
de la especificación.
Aceite lubricante incorrecto o bajo
nivel de aceite.
Carbonización de la placa de válvula.
Elemento filtrante obstruído.
Utilice el aceite conforme indica este Manual
o verifique el nivel y adicione si es necesario.
Proceda a la limpieza de la misma a cada 9
meses o 1000 horas de servicio.
Cámbielo.
Red eléctrica subdimensionada o deficiente. Consulte un Técnico calificado.
Sobrecalientamiento del
motor eléctrico.
No fue efectuado el cambio de aceite
en el interválo recomendado.
Proceda el cambio de las piezas con el
. Verifique la Tabla 4, el interválo
de cambio.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz
Operando en ambiente no adecuado. Mejore las condiziones del local y
cambie las piezas con el .
Asistente
Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
Desgaste prematuro de
los componentes
internos de la unidad
compresora.
Verifique la Tabla 1 - Características
Técnicas, proceda los ajustes necesarios.
Demanda del sistema excediendo
la capacidad del compresor. Redimensione el compresor si es
necesario.
Elementos de fijación sueltos.
Volante/polea e protector de correa sueltos.
Ubique y re-apriete.
Re-aprietelos.
Nível de ruído o golpes
anormales.
Nível de vibracón
anormal.
Instalación incorrecta del producto. Reinstalar el producto en lugar
adecuado y/o verifique las condiciones
de uso del amortiguador anti-vibratório.
Correa(s) desalinhada(s) o floja(s). Ajuste-a(s) según indican las Figuras2y3.
Schulz S.A., dentro de los límites fijados por estos Términos, asegura al primer comprador usuario de este
producto la garantía contra defecto de fabricación por un período de 1 (un) año (incluído período de la
garantía legal - primeros 90 (noventa) días), contado a partir de la fecha de emisión de la factura de venta.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA
EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA
OBSERVACIONES
Nota:
A.
C.
D.
E.
F.
G.
A.
B.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
La atención en garantía se realizará solamente mediante la presentación de la Factura de Venta (original).
Se excluyen de la garantía componentes que se desgastan naturalmente con el uso regular y que son
influenciados por la instalación y forma de utilización del producto, tales como: elemento del filtro de aire,
junturas, válvulas, anillos, cilindro, presostato, manómetro, llave de servicio, pistones, bielas, cigüenal,
rodamientos, reten, tapón de drenaje, visor de nivel de aceite, varilla nivel de aceite, purgador y correas. Son
de responsabilidad de Schulz S.A., los gastos relacionados con los servicios que involucren los componentes
que se acaban de mencionar, solamente en los casos en que el
constate que se trata de defecto de fabricación.
La garantía no incluirá los servicios de instalación y limpieza, ajustes solicitados por el cliente, reemplazo de
aceite lubricante, daños en la parte externa del producto así como los que éste sufra por causa de un mal uso,
oxidación del reservatorio(tanque) de aire proveniente de agentes externos, exposición a la intemperie,
drenaje inadecuado o instalación en desacuerdo con el item 2.1 del Capítulo 8 - Instalación, negligencia,
modificaciones, uso de accesorios indebidos, mal dimensionamiento para la aplicación a que se destina el
compresor, caídas, perforaciones, utilización en desacuerdo con el Manual de Instrucciones, conexiones
eléctricas en tensiones impropias o en redes sujetas a oscilaciones excesivas o sobrecargas.
Ningún representante o revendedor está autorizado para recibir producto de cliente para hacerlo llegar al
o para retirarlo para devolución al mismo y suministrar
informaciones en nombre de Schulz S.A. sobre el progreso del servicio.
Schulz S.A. o el no se responsabilizarán por eventuales
daños o demora derivados de no observar este punto.
El aceite lubricante utilizado sea el recomendado en este Manual de Instrucciones y las piezas de reposición
utilizadas sean las originales Schulz.
Esta Garantía se considerará nula cuando:
Llegue a su fin el plazo de su validez.
El producto se entregue a personas no autorizadas por Schulz S.A. para ser reparado, se verifiquen señales de
violación de sus características originales o se realice la instalación por fuera de los estándares de fábrica.
Este compresor fue suministrado de acuerdo con las especificaciones técnicas del cliente: caudal, presión de
operación y tensión, en el acto del pedido de compra junto al
.
El principio de funcionamiento y lubricación de su compresor alternativo de pistón es primordial, el cual
necesita también de reemplazo de aceite a intervalos regulares para tener un correcto funcionamiento y una
vida útil larga, según se indica en este Manual de Instrucciones.
El plazo para la ejecución de un servicio s .
Son de responsabilidad del cliente los gastos ocasionados por el atendimiento de llamadas consideradas
improcedentes.
Ningún revendedor, representante o tiene autorización para
alterar estos Términos o para asumir compromisos en nombre de Schulz S.A.
Los dibujos son sólo de carácter orientativo.
La atención será realizado por el técnico mediante las condiciones de logística local.
Schulz S.A. se reserva el derecho de promover alteraciones aquí incluídas sin previo aviso para el
producto.
B.
H.
Cualquier intervención en garantía debe ser realizada exclusivamente por los Asistentes Técnicos/
Distribuidores Autorizados de Compresores Schulz.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz
El fabricante del motor eléctrico y llave eléctrica solamente concedera garantia, si en el informe técnico emitido
por su representante técnico comprobar defecto de fabricación. Los defectos que provengan de una mala
instalación no están cubiertos por la garantía.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
Queda excluida de la garantía cualquier reparación o resarcimiento por daños ocasionados durante el
transporte (de ida o vuelta del Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado de Compresor Schulz.
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado
Schulz
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz
Acúmulación de polvo sobre el compresor. Limpie el compresor externamente.
Temperatura elevada del
aire. Nota: Si el
compresor operar en
servicio contínuo el aire
de descarga debe ser
direccionado para fuera
del ambiente.
Drene el tanque a través de el drenaje,
conforme indicado en la Figura 8.Para su
comodidad instale un purgador electrônico -
Modelo PS 16, que puede ser adquirido a
través del .
Asistente Técnico/Distribuidor
Autorizado Schulz
Exceso de agua en el reservatorio
(tanque) de aire.
Presión del tanque se
eleva rápidamente o
arranques muy
frecuentes (normal es
en torno de 6 veces
por hora en los
compresores).
Temperatura ambiente elevada (40 C).
oMejore las condiciones de la instalación.
Elemento filtrante obstruído. Cámbielo.
Compresor funciona
continuamente
(versiones con
control de presión).
Conexión eléctrica incorrecta.
(Control de presión no conectado a
la red eléctrica.
Vea el Capítulo 8 - Instalación, item Conexión
Eléctrica, Figuras 4 al 6.
Demanda del sistema excediendo
la capacidad del compresor. Redimensione el compresor
si es necesario.
1. Descarte de Efluente Líquido
La presencia de efluente líquido o condensado de depósito (tanque) no tratado en ríos, lagos u otras corrientes
hídricas receptoras puede afectar de manera adversa la vida acuática y la calidad del agua.
El condensado removido diariamente del depósito(tanque), según el Capítulo 10 - Mantenimiento Preventivo,
debe ser acondicionado en recipiente y/o en red recolectora adecuada para su posterior tratamiento.
Schulz S.A., recomienda tratar adecuadamente el efluente líquido producido en el interior del depósito(tanque)
del compresor a traves de procesos que busquen garantizar la protección al medio ambiente y la sana calidad de
vida de la población, en conformidad con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
Entre los métodos de tratamiento, pueden utilizarse los físico-químicos, químicos y biológicos.
El tratamiento puede ser efectuado por el propio establecimiento o a traves de servicio tercerizado.
El descarte del aceite lubricante, proveniente del cambio del aceite lubricante localizado en el cárter del
compresor de pistón debe cumplir con los requisitos reglamentares de la legislación vigente en el país en donde
Schulz haya vendido el producto.
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario cuando utiliza y hace
mantenimiento a su equipo. Los impactos causados al medio ambiente pueden provocar alteraciones
significativas en la calidad del suelo, la calidad del agua superficial y del subsuelo y en la salud de la población, a
través de la disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, corrientes hídricas
receptoras, aterros o terrenos baldíos, etc.).
Schulz S.A., recomienda el manejo de los residuos oriundos del producto desde su generación, manipulación,
transporte, tratamiento, hasta su disposición final.
Un manejo adecuado debe considerar las siguientes etapas: cuantificación, calificación, clasificación, reducción
en la fuente, recolección y recolección selectiva, reciclaje, almacenamiento, transporte, tratamiento y destino
final.
El descarte de residuos sólidos debe hacerse de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación
vigente a nivel local.
2. Drenaje del Aceite Lubricante del Cárter
3. Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y empaque del producto)
Cámbielo.
Cambie el aceite, vea Capítulo 10 -
Mantenimiento Preventivo, item 3.
Demanda del sistema
la capacidad del compresor.
excediendo Redimensione el compresor si es necesario.
Elemento filtrante obstruído.
No fue efectuado el cambio de aceite
en el interválo recomendado.
Filtración.
Temperatura ambiente elevada (Max. 40 C)
0
Localice y eliminelo.
Mejore las condiciones de la instalación.
Consumo excesivo de
aceite lubricante.
Obs.: Es común el
compresor consumir
más aceite en las
primeras 200 horas de
servicio, hasta el
perfecto asentamiento
de los anillos.
Aceite lubricante
con color extraño.
Utilice el aceite lubricante mineral
conforme indica este manual.
Aceite incorrecto.
Presencia de água en el aceite.
(Coloración blancuzca)
Presencia de água en el aceite.
(Coloración blancuzca)
Redimensione el compresor, o la
forma de utilización.
Cambie el aceite lubricante y opere el
compresor de 2 etapas durante un período de
30 minutos a una presión de 100 psig
(7,0 barg), tal operación irá a remover
condensación interna en el bloque (bomba).
Después opere el compresor en torno de 6
veces por hora (70% em trabajo y 30%
apagado/alívio).
IMPORTANTE
!- Las instrucciones de mentenimiento preventivo consideran condiciones normales de operación. En caso
de que el compresor esté instalado en área contaminada, aumente la periodicidad de las inspecciones.
- Desconecte el compresor y remueva a agua y el aire del tanque, al final de cada trabajo.
** Procedimiento para montaje de filtros frontales en los modelos CSV 15 MAX al MSWV 80, para los demas
proceder la montaje conforme Figura 14 ( item 1*).
7.
A.
* Vea item 9, Capítulo 6 - Instrucciones de Seguridad.
A cada 9 meses o 1000 horas (lo que primero ocurra)
8
9. Piezas desechables
A.
Inspeccione, reapriete y limpie: las válvulas (situadas entre la parte superior del cilindro y la tapa del mismo),
válvula de retención * ubicada en el tanque o base, inspeccione los tornillos localizados en el interior de la
unidad compresora y lubrique la válvula de descarga item 2, Figura 10. Efectúela a través de nuestro Asistente
Técnico/ Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
Realice la calibración del control de presión, manómetro y válvulas (de seguridad, piloto, item 1, Figura 10 y
descarga) en un organismo autorizado. Y/o de acuerdo con las normas de la legislación local. Esta operación
debe ser realizada en un dispositivo no acoplado en el reservatorio (tanque) de aire.
Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (aceite lubricante, filtros) que
deben cambiarse periódicamente. Esas piezas usadas pueden contener contaminantes o sustancias que
estén reguladas y deberán desecharse de acuerdo a las regulaciones y leyes locales, estatales y federales.
Vea Capítulo 14 - Orientaciones y Recomendaciones Ambientales.
8. Anualmente
A.
FIGURA 15

English
110/220
220
-
SHEET 03/04
1) INTRODUCTION
1) INTRODUCTION
INSTRUCTION MANUAL
BELT DRIVEN
LINE INDUSTRIALPROFESSIONAL AND
RECIPROCATING PISTON COMPRESSOR
Schulz air compressors must only be used for air compression and only up to the maximum compression
indicated on their Identification Tag/Information Sticker.
3) USES
3) USES
2) COMPRESSOR INSPECTION
2) COMPRESSOR INSPECTION
- Inspect for signs of obvious freight damage. Report any damage to the delivering freight carrier immediately. Be
sure that all damaged parts are replaced and any mechanical problems are corrected prior to the operation of the
air compressor.
- The air compressor serial number is located on the pump.
- Please write the serial number in the space provided in the end this manual for future reference.
5) COMPRESSOR TECHNICAL DATA
5) COMPRESSOR TECHNICAL DATA
500
640
400
500
540
540
508
574
508
574
580
650
710
730
580
600
650
650
600
800
650
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
218
218
218
-
-
218
218
-
-
218
218
AIR COMPRESSOR MODEL BARE PUMP MODEL
1)
2) The pressure switch must not be directly connected to the motor but to a control circuit, as mentioned in the
Instruction Manual, see Figures 6, 7 and 8, chapter Installation. Its incorrect use will void the product’s warranty.
When using electric product, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury. Electric cord can not.
ATTENTION
!
This Instruction Manual provides important installation, use, maintenance and safety information and must be
at hand at all times.
Before operating this equipment, read this manual and make sure you understand all of its instructions in order
to avoid personal injuries or damage to your compressor.
IMPORTANT
!
CSV15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/AD
MSV 20 MAX/220 V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250 (D)
MSV 30 MAX/AD
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/AD
MSV 40 MAX/350
MSW 40 FORT/AD
MSW 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSWV 60 FORT/AD
MSWV 60 FORT/425
MSW 60 MAX/AD
MSW 60 MAX/425
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/AD
MSWV 120 FORT/460
CSV 15 MAX
CSL 20 MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
CSWV 40
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
(D) Assembled with engine motor
The design, inspection and manufacturing of your Schulz tank is based on ASME Section VIII, Div. 1 - Code and
according to NR-13 MTb of Brazil.
It is a mix of technology and easy use.
You have purchased another product with Schulz quality standards.
A company with a quality system certified and environmental management system .
ISO
9001
ISO
14001
WE RECOMMEND READING THIS MANUAL PRIOR TO USING THIS PRODUCT SCHULZ.
It will help you to optimize product performance, guarantee safe use and guide you in preventive maintenance.
Black numbers in the text, show the key parts and functions - Chapter 7.
If there is any problem that cannot be solved by the information provided in this manual, please contact the
nearest Schulz Authorized Technical/Distributor.
In order to extend the useful life of this reciprocating piston compressor, the use of mineral lubricant oil (See Table
5) and original parts Schulz are highly recommended.
The pressure vessel quality certificate must be presented to authorities, in case of inspection. Keep it in a safe
place along with the instruction manual.
C
BA
DE
G
4xøF
H
BA
C
DE
4xøF
H
C
E
AB
G
D
H
4xØF
BA
E
D
C
D’ D’
4or6xØF
H
CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/AD
MSV 20 MAX/220V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250(D)
MSV 30 MAX/AD
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/AD
MSV 40 MAX/350
MSW 40 FORT/AD
MSW 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSW 60 MAX/425
MSW 60 MAX/AD
MSWV60FORT/AD
MSWV60FORT/425
MSWV 80 MAX/425
MSWV 80 MAX/AD
MSWV120FORT/AD
MSWV120FORT/460
DISPLACEMENT MÁX.
PRESSURE
AIR TANK
rpm
ØPULLEY (mm)
BELT
MODEL
CSL20MAX CSV15MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
CSWV 40
l/min bar
Geom.
vol. (l)
Filling
up time
50Hz
2P 2P4P 4P
60Hz
scfm
15
20
20
20
20
26
30
30
40
40
40
40
40
60
60
60
60
80
80
120
120
425
566
566
566
566
736
850
850
1,132
1,132
1,132
1,132
1,132
1,700
1,700
1,700
1,700
2,264
2,264
3,400
3,400
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
250
175
175
175
175
175
175
175
175
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
17
12
12
12
12
12
12
12
12
183
300
-
224
261
261
-
353
-
353
-
427
459
427
-
-
427
427
-
-
469
7’20”
7’15”
-
5’30’’
6’20’’
5’20”
-
5’45”
-
4’55”
-
5’30’’
8’45”
3’30”
-
-
3’30’’
2’45”
-
-
2’
585
985
1,050
1,050
1,050
1,350
995
995
1,240
1,240
710
710
710
1,020
1,020
710
710
910
910
710
710
85
-
156
156
156
-
134
134
218
218
-
-
-
190
190
-
-
175
175
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
262
262
262
-
-
262
262
-
-
262
262
75
115
128
128
128
-
115
115
175
175
-
-
-
150
150
-
-
145
145
-
-
1A
1A
1A
1A
1A
1A
2A
2A
2A
2A
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2B
2x2B
2x2B
psig
TABLE 1 - COMPRESSOR TECHNICAL DATA
NOTES:
- The MSV 20 MAX 50 Hz version uses a motor of 5.5 hp (4.1 kW).
-
-
- Columns D’ and
The tank's filling up time varies from ± 10%, according to the installation.
- Models proceeded by the letter “V” and “G”, have vertical air tanks.
The models base varies from ± 2% in the dimensions and tank see quality certificate of vessel.
ØF are only valid for AD (direct air) 30 hp drive.
*(1) 90° equidistant holes in a radiuos of 250 mm.
*(2) 90° equidistant holes in a radiuos of 280 mm.
** Holes (lengthened) 16 x 24 mm.
16x24
16x28
16
16
16
**
16
16
16
16
14
16
16
16
14
14
16
16
14
14
**
ELECTRIC MOTOR
A
Single-Phase
Three-Phase
kW VOLTAGE (V)
OIL
CAP
DISCHARGE
SIZE
(H) BSP
WEIGHT
WITH
MOTOR
DIMENSIONS (mm)
COLOR
REF.
B C D/D' E G Volume
(ml)
ØF
2,2
3,75
3,75
3,75
3,75
-
5,6
5,6
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
11,3
11,3
11,3
11,3
15
15
22,5
22,5
1,305
800
800
820
1,700
1,700
1,020
1,615
1,020
1,615
1,450
1,990
2,020
1,990
1,450
1,450
1,990
1,990
1,450
2,490
2,770
1,020
1,980
550
1,850
1,032
1,032
637
1,105
637
1,105
1,000
1,380
1,385
1,300
920
1,200
1,680
1,460
960
1,200
1,470
600
*(2)
390
*(1)
800
800
470
800
470
800
680
1,200
1,000
1,200
680
680
1,200
1,200
680
750/750
1,540
369
*(2)
85
*(1)
460
460
220
480
220
480
320
480
504
480
320
320
480
480
320
320
480
-
460
-
440
312
312
-
340
-
340
-
340
347
340
-
-
340
340
-
-
320
900
1,000
900
900
900
900
900
900
900
900
1,500
1,500
4,500
1,500
1,500
4,500
4,500
4,500
4,500
2x4,500
2x4,500
1/2”
1/2”
3/4”
1/2”
1/2”
1.1/2”
1/2”
1.1/2”
1/2”
1.1/2”
1”
1”
1”
1.1/2”
1.1/2”
1”
1”
1.1/2”
2”
1”
1/2”
111
203
60
208
208
219
153
255
166
270
296
426
500
442
290
339
596
620
334
515
830
TANK/
BASE
(BLACK
IN
POWDER)
3
5
5
5
5
10
7,5
7,5
10
10
10
10
10
15
15
15
15
20
20
30
30
hp
PUMP
BLACK
220/
380
220/
380
220/380
380/
660
220/
380/
440/
760
4) BARE PUMP TECHNICAL DATA
4) BARE PUMP TECHNICAL DATA
B
C
E
AG
D
F
ØH
AG
D
B
E
C
D
AG
ØH
F
B
C
H
F
E
TABLE 2 - BARE PUMP TECHNICAL DATA
107
126
107
107
220
220
218
218
244
244
244
CSV 15 MAX
CSL 20 MAX
MSV 20 MAX
MSV 26 MAX
MSV 30 MAX
MSV 40 MAX
MSW 40 FORT
MSW 60 MAX
MSWV 60 FORT
MSWV 80 MAX
CSWV 40
MODEL A
(mm) B
(mm) ØC
(mm) D
(mm) E
(mm) F
(mm) G
(mm) H
(mm)
2
STAGES
3
STA.
245
224
245
245
200
200
320
320
344
344
344
11
10x35
11
11
10,5
10,5
14
14
14
14
14
390
413
390
390
435
435
600
550
600
650
600
520
420
520
520
580
580
960
740
960
960
960
385
430
385
385
410
410
700
620
1,000
780
1,000
115
119
115
115
75
75
120
120
120
120
120
420
420
420
420
420
500
540
500
540
540
540
43
43
43
43
72
75
120
125
201
179
185
15
20
20
26
30
40
40
60
60
80
40
175
175
175
175
175
175
175
175
175
175
250
2
2
2
2
2
2
3
3
5
5
5
585
985
1,050
1,350
995
1,240
710
1,020
710
910
710
WEIGHT
(kg) DISPLAC.
(scfm) MÁX.
PRESSURE
(psig)
Nº
CYLINDER rpm
025.0149-0 05/2009 rev. 06
MODELS:
MSV 20 MAX/AD
MSV 30 MAX/AD
MSV 40 MAX/AD
MODELS:
CSV 15 MAX/200
CSL 20 MAX/80G
MSV 20 MAX/220V
MSV 20 MAX/250
MSV 26 MAX/250(D)
MSV 30 MAX/350
MSV 40 MAX/350
MODELS:
MSWV 40 FORT/425
CSWV 40/460
MSW 60 MAX/425
MSWV 60 FORT/425
MSWV 80 MAX/425
MSWV 120 FORT/460
MODELS:
MSW 40 FORT/AD
MSW 60 MAX/AD
MSWV 60 FORT/AD
MSWV 80 MAX/AD
MSWV 120 FORT/AD
Ø 420
35
10.5
224
413
430
118
119 126

6) SAFETY INSTRUCTIONS
6) SAFETY INSTRUCTIONS 8) INSTALLATION
8) INSTALLATION
If an Air Compressor is improperly used it may cause physical and material harm. In order to avoid
them, follow the recommendations below:
1.
-
-
-
-
-
-
2. 18
3. 4 7 5
4.
5. 19
6. In case of an inspection, the user of this product must keep the pressure vessel book provided by the
manufacturer available, attached to the other safety documents required by NR-13 of Labor Ministry
of Brazil, for as long as the vessel is used, until it is disposed of. The final user must follow the
resolutions set forth in NR-13 as to the installation, maintenance, and operation of the pressure
vessel (compressed air receiver). The useful life of a pressure vessel depends on several factors that
do contribute to determine it. This aspect must be monitored and established by a certified
professional, according to NR-13. Remark: The hydrostatic test carried out during the product
manufacturing does not replace the initial inspection, which must be carried out at the location where
the product is installed, duly followed up by a certified professional, according to NR-13 MTb. Schulz
S.A., manufacturer of the product, declares that the local legislation and inspection rule upon the
above provided information, and that all prudent, preventive, and wise safety procedures must
prevail.
7.
8.
Get more information about it at Schulz Authorized
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
This equipment:
has hot, electrical and moving parts;
when connected to the electrical power supply, it may turn on or turn off automatically due to tank's
pressure or to the tripping of electric protection elements;
-t
may cause mechanical or electric interferences in nearby equipment;
must not work in places where non authorized people, children or animals may have access;
requires an authorized person to supervise its use and maintenance as well as the use of adequate
individual protection equipment;
must be installed and operated in well ventilated areas and protected against humidity or water
leakage.
Never exceed the maximum pressure indicated in the compressor's identification tag/sticker .
Do not change the pressure switch , safety valve and pilot valve factory adjustment. If any adjustment to
the pressure switch and pilot valve is needed, call the nearest Schulz Authorized Technical/Distributor.
Never weld or carry out maintenance jobs on the tank, once they may affect its resistance or may hide
more serious problems. In case of leakage, cracks or deterioration caused by corrosion, stop using
the equipment immediately and get in touch with the nearest Schulz Authorized Technical/
Distributor .
Never run the tank above the maximum pressure indicated on its identification tag .
Air compression is a heat generating process and parts and accessories are subject to high
temperatures. Therefore, one must be careful when handling them in order to avoid burns.
Do not carry out any maintenance jobs with the compressor on. Do not remove accessories attached
to the compressor when it’s pressurized. Do not clean or touch the electric components without
unplugging the compressor from the electric network. Not following the orientations may cause
physical and material damage.
The refrigeration air intake on the belt protector must always be clean to prevent the flywheel from pulling in
impurities.
Tampering with the cord grounding pin may result in electric shock.
Never clean the compressor's external surface with solvent (thinner). Always use neutral detergent.
Avoid the accumulation of solvents, paints or other chemicals that may cause damage or explosion
risk to the compressor.
Always use an electric extension cord according to specifications (see Table 3) which must not be amended.
If these recommendations are not followed, the user may be injured and the compressor's electric
components may be damaged, violating the warranty. When necessary, use a longer air hose.
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
If the equipment presents any irregularities, stop its use immediately and call the nearest Schulz Authorized
Technical/Distributor .
his product should be grounded;
The compressed air would contain damages contaminants to the human, animal, ambient or
nourishing health, among others. The compressed air must be treated with adjusted filters, as
requisite of its application and use.
ATTENTION
1. Compressor (pump) unit -
2. Pressure vessel (tank) -
3. Electric motor -
4. Pressure switch -
5. Pilot/Discharge valves (C) -
6. Discharge valve -
7. ASME Safety valve -
8. Check Valve -
9. Drain -
10. Pressure gauge -
11. Intercooler/Aftercooler -
12. Air filter* -
13. Pulley cover -
14. Inspection plug -
15. Oil drain plug -
16. Oil replacement plug -
17. Oil dipstick/oil level indicator (sight) -
18. Identification tag/Information sticker -
19. Tank's identification tag -
20. Valve**/Discharge size -
pull in and compresses the atmospheric air.
stores the compressed air.
makes the compressor unit run helped by pulley and belt.
controls the operation of compressors CSV 15 MAX/200 to MSWV 80 MAX/425 to avoid
that the maximum working pressure is surpassed. See Installation and Electrical connection chapter.
control the operation of compressors MSW 40 FORT/425 to MSWV 120 FORT/
460 to avoid that the maximum working pressure is surpassed.
allows the electric motor to start running without load, by decreasing the pressure at the
compressor's exhaust section.
Exhausts the tank in case the pressure is above the maximum allowed.
keeps the compressed air inside the tank avoiding its return when the compressor unit stops.
removes the condensed water that is inside the tank.
shows the pressure inside the tank in psig or bar.
carries and cools down the compressed air.
filters atmospheric air impurities that are sucked by the compressor.
protects it from spinning parts.
used for periodic inspections of the air tank (see item 6, Chapter 6).
allows the removal of lubricant oil.
allows the replacement of the lubricant oil.
show the lubricant oil level.
show the compressor's technical data.
shows the tank technical data.
controls the compressed air discharge.
5
1
13
18
2
5
9
14
7
6
3
11 19
16
15
17
18
8
10
11
12
20
4
8
INTERMITTENCE
CONTROLLED BY
PRESSURE SWITH (I)
7) KEY PARTS AND FUNCTIONS
7) KEY PARTS AND FUNCTIONS
1. Location:
2. Position:
2.1 Installing your compressor with tank:
H20
2.2
3. Foundation/Floor:
4. Quality of compressed air:
5. Electrical connection:
5.1
(the belt deflects (x) from 9 to 13 mm [3/8” to 1/2”] in its medium point under
manual strength).
** Service of customer’s responsibility.
5.2
5.3
5.4
5.5 Follow the electrical diagrams as showed according to Table 3. For the products offered without
starter switch.
The command voltage must be equal or less than 220Vac. If necessary, use a command transformer to
adjust it.
5.6
5.7
5.8
Install the compressor in a covered, well ventilated area, free of dust, gases, toxic gases, humidity or
any other kind of pollution. The maximum environmental temperature recommended during work is 40 C
(104 F). For the compressor 10* to 30 hp models, remove the plastic cap located on cylinder cover.
* Version MSW 40 FORT.
Keep a minimum distance of 800mm (32 inches) from any obstacle and with minimum two (2) meters
of height in order to allow for good ventilation during operation and to facilitate any maintenance.
when coupled to a compressed air network, the discharge
connection ( ) must be attached through a hose or expandable joints so that the loads, thermal
expansions, tubing weight, mechanical or thermal chocks or obstructions are not transmitted to the tank. Not
following these instructions may damage the compressor air tank.
Place the compressor on anti-vibration* absorbers (Figure 1) that must be on a concrete
base strong enough to bear the compressor's weight and water, when the hydrostatic test is carried out. Set
must be level and the absorber must be adequate to the equipment's weight and vibration. If operated
unleveled, the compressor will fail, thus voiding the Warranty.
* Component not supplied with the air compressor, except models MSV 40 MAX and MSW 60 MAX. Please,
read assembly instructions on “Vibration Buffer’s Assembly” Chapter 12.
For services in which the air must be free of oil or dust particles, the installation of
special air filters and air dryer after the compressor is obligatory. Please contact the nearest Schulz Authorized
Technical/Distributor for information or ( ).
If the compressor has been purchased without motor**, follow the bellow mentioned procedures:
- Choose an electric motor according to its power, speed (number of poles), frequency and type, as indicated in
Table 1 - Technical Data.
- Line up the motor pulley with the compressor flywheel and adequately stretch the transmission belts, as
shown in Figures 2 and 3
Look for a specialized technician to evaluate the electrical supply and to select the adequate protection
and input devices.
Follow the local technical standards on low voltage electric installations.
Connect the motor's assembly of factory cables as indicated on its identification tag, in accordance to the
voltage and frequency of the electrical supply.
For your safety, the motor frame and pressure switch must be properly connected to the installation
grounding.
The electric input cables must be in accordance to the motor power, voltage and electrical energy source
distance (See Table 3 - for orientation).
For your safety, load breaker switch must be installed (before the fuse box) in order to interrupt the
power supply during the compressor maintenance or adjustments (it must be according to motor's
current, Table 3).
0
0
5.9 Gr
Compressing Unit assembled on a base:
AB B
The compressor (Figure 12) must be connected to the
compressed air network through connections and . Connection can also be connected to a receiver so
that the pilot valve receives a pneumatic signal and then operates the discharge valve when the compressor
reaches maximum pressure.
This product should be grounded. In the event of an electric fault,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
ounding instructions:
Note:
- Model with 3 to 30 hp respectively, central air
filter not assembled in the pump.
Intermittent service / Continuous service.
- Versions AD (direct air) does not have items
12
(I) (C)
2,
4, 9, 10, 14, 19 and 20.
-
*
**
Instruction assembly (see Figure 14).
Not included
The incorrect installation of the grounding wire connector may result in an electric shock. If it is
necessary to replace or repair the cable or the connector, do not lead or join the grounding wire to
the neutral wire or other. The green wire, with or without yellow stripes, is only to the grounding
function. In case of doubts regarding the grounding information or whether the product is properly
grounded, make sure you contact a qualified electrician to verify the connections.
WARNING
FIGURE 2
FIGURE 1
Strengthx = belt
deflection
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
FIGURE 3
For assembly of motors with internal explosion (gasoline and diesel) in the tank, consult the plant for
WARNING
WARNING
6. Engine motor for model MSV 26 MAX/250(D):
7. Direct Air (DA) Models
8.
Important:
Choose an engine motor according to its power and speed
and check (calculate) the pulley/belt. Line up the motor pulley with the compressor flywheel and adequately
stretch the transmission belt, see Figures 2 and 3.
The pressure switch (P) shown on Figures 4, 5 and 6, is not valid for the direct air version models. A floating
switch used in artesian, accessory not supplied with the compressor, must be installed in sequence with the
power cord, or according to its manufacturer technical instructions.
A compressor with good dimensions (with pressure switch) will have roughly six (6) starts per hour, or
70% ON and 30% OFF/unload. (See instruction Troubleshooting Guide, Chapter 13). Air compressor two (2)
stages not frequently used will accumulate water in the crankcase (milky white color) what will damage moving
parts.
Electric Motor Warranty: The electric motor warranty will only be granted if the installation instructions
are followed according to diagrams (Figures 4, 5 and 6) and start mode (Table 3).
MOTOR’S
POWER
(hp)
START
MODE
NETWORK
VOLTAGE
(V)
CONDUCTOR
(mm )
2
MÁX. DIST. (m)
VOLTAGE DROP
(2 %)
MOTOR’S
CURRENT
(A)
FUSE
F1
(A)
220
220
220
220
220
220
220
220
380
380
380
380
380
380
380
3
5
5.5
7.5
10
15
20
30
3
5
5.5
7,5
10
15
20
DIRECT
THREE-PHASE MOTORSTHREE-PHASE MOTORS
DIRECT
-Y
ELECTRIC
DIAGRAM
(FIG.)
6
5
6
-Y
5
380
30
TABLE 3 - ORIENTATIVE DATA FOR CONDUCTOR AND FUSES
DIRECT
110
220
220
3
3
5
4
Connect the motor cables as indicated
on its identification tag, in accordance
with the factory.
!ATTENTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SINGLE-PHASE MOTORSSINGLE-PHASE MOTORS
1) Connect the motor cables as indicated
on its identification tag, in a
accordance with the factory.
2) For the products that must be installed
with start switch (see table 4), ralize
the connection of the pressure switch
using two jumpers in accordance with
the drawing shown to the side.
!ATTENTION
P
Line Line
MotorMotor
Jumper
Jumper
8.6
13.6
14
20
27
38
50
74
5
7.9
8.1
11.5
15.6
21.9
28.9
42.7
32
16
23
1.5
2.5
4
4
6
10
16
35
1.5
1.5
1.5
2.5
4
6
10
10
6
2.5
4
23
25
39
27
42
50
61
90
71
45
43
51
85
90
114
77
8
12
13
10
16
25
25
32
50
63
100
6
10
10
16
25
32
50
50
50
25
32

8) INSTALLATION
8) INSTALLATION
9. Multiwire diagram and ON/OFF switch
FIGURE 4 - MULTIWIRE DIAGRAM - SINGLE PHASE -
STANDARD MOTOR (WITHOUT THERMAL PROTECTOR)
K1
FT1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Supply
voltage
Customer’s responsibility
M
1~
F1
GROUND
PLUG 2P+G
(see item 5.5, Chapter 8)
OR ELECTRIC CABLE
FT1
96
95
CH
K1
P-FK
A1
A2
FIGURE 6 - MULTIWIRE DIAGRAM - THREE
PHASE MOTOR STANDARD
FIGURE 5 - THREE-PHASE MOTORS DELTA STAR START
NOTE: INSTALLATION EXPENSES ARE THE
PURCHASER RESPONSIBILITY.
This equipment is tested and filled up, in the factory, with reciprocating piston air compressor lubricant mineral oil.
If the ambient temperature is different from (Table 5) specification, change the lubricant oil.
After the arrangements regarding the location, the pressure vessel adequacy to local Technical Norms and
Legislation, electric network, electric switch and compressed air network (customer's responsibility) have been
carried out, do the following:
Completely open valve (Customer's assembly).
Turn the start key electric motor and/or engine motor and check if the rotation direction is identical to the one
indicated by the arrow in the flywheel. If it isn’t, disconnect the equipment from the electrical supply and invert
any of its main cables if motor is a three-phase one or motor’s cables 5 and 6 or 5 and 8 if it is single-phase.
Thereafter, connect the equipment to the electrical supply.
Let the compressor run for about ten (10) minutes to allow a homogeneous lubrication of the moving
parts.
Fully close the valve, so that the compressor can fill up the tank. Compressor will automatically turn off (through
the pressure switch - See Figure 9) or will automatically enter discharge mode (through the pilot/discharge
valve - see Figure 10) when the pressure gauge shows maximum pressure respectively around 175 psig (12
bar) for the model CSWV 40/460 this will happen at 250 psig (17 bar).
Check the tank filling up time according to Table 1.
FIRST START PROCEDURES:
1. Check the oil level that must be between the maximum and minimum marks in the oil dipstick or in
the center of the oil level sight 17 (See Figure 11).
2. 20
3.
3
4.
5.
Important:
6.
7.
8. 7
9. 9
Open the valve to discharge the compressed air from the tank and this will decrease the internal pressure in the
compressor. The compressor will automatically re-start (through the pressure switch) when the pressure
gauge registers around 135 psig (9.3 bar) or (through the pilot discharge valve) when the pressure gauge
register approximately 155 psig (10.7 bar). For the model CSWV 40 /460 this will happen 210 psig (14.5 bar).
Close the valve and unplug the equipment.
Verify if safety valve (Figure 7) is working, pulling the ring.
Open drain (Figure 8) to exhaust the tank condensed water, collecting it into a container; close the drain has
soon as the compressed air starts to come out. See item 2 of the following note.
!
!
9) START UP PROCEDURE
9) START UP PROCEDURE
9) START UP PROCEDURE
9) START UP PROCEDURE
F1
F21
K1
K2
K3
P
M
CH
KT1
I/O
FT1
FUSE TYPE "D" OR "NH"
(SEE TABLE 3)
COMMAND FUSE (2A)
THREE-POLE CONTACTOR
THREE-POLE CONTACTOR
THREE-POLE CONTACTOR
PRESSURE SWITCH
ELECTRIC MOTOR
ON/OFF SWITCH
TIME RELAY
ON/OFF BUTTON
OVERLOAD RELAY
(MUST BE AJUSTED TO THE ELECTRIC
MOTOR’S NOMINAL CURRENT FOR
DIRECT START AND -Y 3)DÖ
FK
KFSF
FLOAT KEY
SEQUENCE AND PHASE FAULT RELAY
Note:
9
Important:
Attention:
1- The initial start procedure must be repeated whenever maintenance occurs or when the compressor is moved
to another location.
2- For your comfort Schulz S.A., Provides an electronic drain, model PS 16, which is adaptable to the tank’s
exhaust connection (drain) and that can be purchased at Schulz Authorized Technical/ Distributor Schulz.
When installing it, the tank must be depressurized (empty).
See item 9, Safety Instruction - Chapter 6.
FIGURE 7 FIGURE 8 FIGURE 9 FIGURE 10
1
2
In order to guarantee the compressor's performance and to extend its life, please follow the
recommendations below:
1. Daily
A.
17
B. 9
C.
2. Recommended lubricant mineral oil
Important
-
3. Oil change procedures
A.
Check the oil level and add oil if necessary before switching the compressor on. The level must be between the
maximum and minimum marks in the oil dispstick or in the center of the oil level sight (Figure 11).
Remove the condensed water from the tank through drain (Figure 8).
Check abnormal noise or vibration. If the problem persists after the following corrective actions are take, get in
touch with the nearest .
- Your reciprocating piston compressor has been filled up in the factory with lubricant mineral oil.
Do not change the oil type. It may cause contamination by chemical incompatibility, thus reducing its useful
life and causing lubrication problems.
Change the oil according to the instructions , see Table 4:
* Oil change with the hot pump.
-
B.
15
16 17
Change Procedures:
- Unplug the equipment;
- Remove drain plug and let the oil flow* into a container;
- Fasten the plug using thread sealing;
- See the correct oil volume on Table 1 - Technical Characteristics;
- Replace the oil through the plug's lodging orifice or the oil dispstick , located on the crankcase;
-
Table 4, shows the oil change intervals.
Schulz Authorized Technical/Distributor
!
10) PREVENTIVE MAINTENANCE
10) PREVENTIVE MAINTENANCE
B
B
A
Every 200 working hours or 2
months (wichever occurs first)
8 working hours 40 working hours after
the first change
FIRST CHANGE OTHER CHANGE
TABLE 4 - OIL CHANGE INTERVALS
SECOND CHANGE
Below 0 C/32°F
0
SAE 10W or ISO 32
0 C to 20 C/
32°F to 68°F
00
SAE 20W or ISO 68
20Cto40C/
68°F to 104°F
00
ENVIRONMENT
TEMPERATURE OIL TYPE
TABLE 5 - RECOMENDED OIL FOR PUMP
SAE 30W or ISO VG 100
FIGURE 11
4. Weekly
A. 13
B.
C. 12
D. 7
5. Monthly
A.
6. Quarterly
A.
B.
C.
7. 9 months or every 1,000 hours (whichever occurs first)
A.
8
Check if the belt, located inside the belt protector , is making
abnormal noise or movements. If so, see item 6 C procedure
below.
Clean the compressor external surface with neutral detergent.
Remove air filter element (Figure 13). Check and when clogged
is necessary change. Immediately after, compress it and
assemble the element in the filter according to procedure 1**
(Figure 14) making sure it fits in and that its edges are properly
supported. Not following these instructions (the same for the other
filter models) may cause the air compressor to fail.
Check performance of safety valve (Figure 7).
Check performance of pressure switch (see items 5 and 6 of Start
Up Procedure).
Change the air filter element every 300 hours (whichever occurs
first).
Refasten screws (see Table 6) and nuts .
Check belt tension (Figure 2) and alignment (Figure 3). Belt's
tension, at medium point, deflects from 3/8" to 1/2" on manual
strength. To check deflection, remove belt's protector.
Check, re-fasten and clean: the valves located between the
cylinder's upper part and its cover, check the valve* place in the
tank or base, re-fasten the screw located inside the compressing
unit and lubricate valve discharge item 2, Figure 10. Do it at the
nearest .
* See item 9, Safety Instructions - Chapter 6.
Schulz Authorized Technical/ Distributor
8. Annually
A. Have the pressure switch, pressure gauge and valves (safety, pilot
and discharge) calibrated either by an official institution, or
according to local Technical Norms and Legislation. This
operation must be carried out to a device not coupled to the air
tank.
9. Removing From Service (discard)
All compressed air systems contain maintenance parts
(lubricating oil, filters) which are periodically replaced. These
used parts may be, or may contain, substances that are regulated
and must be disposed of in accordance with local, state, and
federal laws and regulations. See instruction in the Chapter 14.
Note:
Heavy duty and multi-viscous oils are not adequate for air compressor’s lubrication. The same applies to oils that
tend emulsify. We recommend good industrial oil for air compressors, with rust and oxidation inhibitors and high
viscosity level (from 90 to 95), SAE or ISO, as indicated in the Table 5.
FIGURE 12
025.0149-0 05/2009 rev. 06
IMPORTANT
!
SHEET 04/04
P-FK
Customer’s responsability
GROUND
Supply voltage Comand Voltage
see item 5.5,
Chapter 8
R
T
S
3~
MOTOR
2
U
FT1
1
K1
2
1
KFSF
46
WV PE
5
3
6
4
5
3
F1
RST PE
K1
SH1
KSFF
I
F21
L1
A1
A2
FT1
95
96
16
15
0
I0
F21
L2
Note:
- The energy supply must not present voltage changes over ± 10%.
- Voltage drop caused by start up must not be over 10%
- For three-phase electric motor, we recommend the installation of a sequence and phase fault relay at the
electric panel (provided the motor is not accompanied with one).
- For your safety, the installation must have a grounding conductor to avoid electric shocks.
- For dimensional of the nominal corrent (A), to consider the factor service (FS) indicated in the plate of
electric motor.
The above instructions are based on normal operation conditions. If the compressor is installed in a polluted area,
increase the number of inspections.
- Switch off the air compressor, remove the water and exhaust the air from the tank at the end of every working day.
** Assembly procedure of frontal filters from models CSV 15 MAX to MSWV 80 MAX. For all other models,
assembly must be carried out according to Figure 14 (item 1*).
FIGURE 13 -
REMOVING AIR FILTER
FIGURE 14
10.
11.
Open the valve to completely exhaust the tank and close it afterwards.
Your Schulz compressor is now ready to operate. Connect it to the air distribution network and start the
electric motor. When the compressor reaches maximum pressure, open the valve so that the air can flow to
the distribution network. Check if there is any leakage along the tubing, by using a water and soap lather.
ATTENTION Risk of personal injuries
The tank maximum pressure when drained must be 10 psig (0.7 bar).
P-FK
CUSTOMER’S RESPONSABILITY
SUPPLY
VOLTAGE
GROUND COMAND
VOLTAGE
see item 5.5, Chapter 8
*
**
Intermitence controlled by pressure switch
Intermitence controlled by pilot/discharge valve
*
**
TSR
F1 FT1 KFSF
FT1
CH
K1 K2
KT1 K3
K3
K2
K2
K1
K1 K1
K3
96
111
1
222
A1 A1
21
28
21
18
15
14 14
2222
K2
KT1 KT1
K3
A1 A1
A2
A2 A2 A2
2
333
3
444
14
25 13
13 13 43
44
4
555
5
666
6
95
M
3~
F21
16
15
R
T
S
KFSF

025.0149-0 05/2009 rev.06
Write here the serial number of product:
15) WARRANTY
15) WARRANTY
14) ENVIRONMENTAL GUIDANCE AND RECOMMENDATIONS
14) ENVIRONMENTAL GUIDANCE AND RECOMMENDATIONS
Ó
INFORMACI N TÉCNICA
TECHNICAL INFORMATION
PIEZAS ORIGINALES / ORIGINAL REPLACEMENT PARTS
(55) (47) 3451-6252 (55) (47) 3451-6051
DPTO EXPORT
Phone Fax
Rua Dona Francisca, 6 901
Fone (55)(47) 3451 6000 Fax (55) (47)3451 6055
JOINVILLE SC BRASIL
www.schulz.com.br
CEP 89219600
3420 Novis Pointe
Acworth, GA 30101
Phone # (770) 529-4731 / 32 / Fax # (770) 529-4733
www.schulzamerica.com
Schulz of America, Inc.
PEÇAS ORIGINAIS
11) CORRETIVE MAINTENANCE
11) CORRETIVE MAINTENANCE
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed
by always using identical replacement original parts Schulz.Schulz Authorized Technical/Distributor
12) VIBRATION BUFFER’S ASSEMBLY
12) VIBRATION BUFFER’S ASSEMBLY
Procedures to installation:
1.
2.
3.
4.
Choose the place to install the product.
Take the compressor from the wooden base and put it on the vibration buffers, as
shown by Figure 15.
The compressor must be leveled and the buffer must be screwed to the tank’s foot.
After the installation, do not push the product to avoid damaging the vibration buffers
(always use a lifting device to move the product).
13) TROUBLESHOOTING GUIDE
13) TROUBLESHOOTING GUIDE
13) TROUBLESHOOTING GUIDE
13) TROUBLESHOOTING GUIDE
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions.
The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the
assistance of a .Schulz Authorized Technical/Distributor
PROBLEM
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
POSSIBLE SOLUTION
Voltage drop or electrical supply
is out.
Damaged electric motor.
Tank is full of air.
Check valve does not seal
because of impurities.
Check the installation and/or wait for
the electrical supply stabilization.
Send it to a specialized technician.
Electric motor will start as soon as the
pressure in the tank decreases.
Send the compressor to the nearest
.Schulz Authorized Technical/Distributor
Motor does not
start or does not restart.
Obs.: Do not insist
to start the motor. Do
it only after you have
discovered and
eliminated the cause
of the problem.
Installation fuse has burned out. Find out the burning cause (see Table 3).
Motor pulley and/or motor out
of specification.
Filter element clogged.
Air leakage in the compressor.
SeeTable1-Technical Data and make the
necessary adjustments at your
.
Schulz
Authorized Technical/Distributor
Replace it
Re-fasten bolts and/or fittings.
High ambient temperature
(max. 40 C or 104 F).
00
Improve local conditions.
Reduce air production
(Pressure gauge keeps
showing a lower
pressure than that of
the job).
The demand is above the
compressor's capacity.
Check the compressor's capacity.
Incorrect speed direction. See item 3, Start Up Procedure - Chapter 9.
The demand is above the
compressor's capacity.
Check the compressor's capacity.
The compressor unit
overheats. Filter element clogged. Replace it.
Motor pulley and/or motor out
of specification.
SeeTable1-Technical Data and make the
necessary adjustments at your
.
Schulz
Authorized Technical/Distributor
Wrong oil or low oil level. Change oil.
Carbonized valve plate. Clean it every 1,000 working hours or 9
months at your nearest
.
Schulz Authorized
Technical/Distributor
Deficient or inadequate
electrical supply.
Have a specialized technician check itElectric motor
overheats.
The oil change did not occur at
the recommended interval .
See item 3, Preventive Maintenance - Chapter
10, the oil change procedures.
Operating in a non-adequate
environment. Improve local conditions and adjustments
at your
.
Schulz Authorized-
Technical/Distributor
Premature wear of the
compressor unit
internal parts.
Product’s incorrect installation. Re-install the product in appropriate
place and/or check the buffer use
conditions.
Abnormal vibration
level.
Loose or unaligned belt(s). Adjust it (them) according to Figures 2 and 3.
Too much dust on the compressor. Clean the compressor externally.
Compressed air high
temperature. If the
compressor operates in
a continuous mode, the
discharge air must be
exhausted outside the
environment
(machine room).
Drain the tank through the drain as
indicated in Figure 8. For your comfort Schulz
S.A., provides an electronic drain, model PS 16,
which is adaptable to the tank exhaust
connection (drain) and that can be
purchased at Schulz Authorized Technical/
Distributor.
9
Excess water in the tank.
Tank pressure increases
quickly or too frequent
starts (The normal
number of starts is
roughly 6 an hour -
compressors with
pressure switch).
Loose fastening elements.
Loose flywheel/motor pulley
and pulley cover.
Find and re-fasten them.
Re-fasten its.
Abnormal noise
or vibration.
Excessive consumption
of lubricating oil
(Compressors usually
use more oil in the first
200 working hours until
rings are smoothly
adjusted).
Compressor operates
uninterruptedly (models
with pressure switch).
Wrong electrical connection
(Pressure switch is not connected
to the electrical supply).
See Installation - Chapter 8, item 5 - Electrical
connection (Figures 4, 5 and 6).
High ambient temperature
(max. 40 C or 104 F).
00
Improve local conditions.
Filter element clogged. Replace it
Filter element clogged. Replace it
The demand is above the
compressor's capacity.
Check the compressor capacity.
Schulz S.A., assures this product's first buyer/user a warranty against manufacturing fault that develops
within 1 (one) year (including the legal warranty - first 90 (ninety) days) from date of purchase invoice
issuing.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
A.
C.
D.
E.
F.
G.
WARRANTY TERMINATION
A.
B.
WARNINGS
C.
D.
E.
F.
Note:
The warranty servicing will be made upon purchase invoice presentation.
Parts that are naturally worn out by regular use and that are affected by the installation and the way the product
is used are excluded from this warranty, such as: air filter element, gaskets, valves, rings, cylinders, pistons,
connecting rods, crankshaft, pressure switch, pressure gauge, roller or ball bearings, oil seal, drain plug, oil
level sight, oil level dipstick, drain, valve and belts. Schulz S.A., will only take responsibility on the servicing
expenses of the above mentioned parts if a detects manufacturing
defects.
This warranty will not apply to cleaning and installation services, adjustment requested by customer,
lubricating oil changes, neither to any damage caused to the product's external parts due to incorrect use,
neglect, modifications, use of inadequate accessories, inadequate use, falls, drillings, use not according to the
instruction manual, electrical connections in the wrong voltage, voltage conversion of the electric motor
inadequate for the compressor or electrical supply nets subject to excessive voltage drops or voltage
overloads.
Representatives or dealers are not authorized to receive a product to send it to a
, take it from there to return it to the client or provide information on Schulz S.A., behalf about the
servicing.
Schulz S.A. or any will not be responsible for eventual damages or
delays resulting from the non-accomplishment of this clause.
Only approved lubricoolant and original Schulz repair/maintenance parts are used.
This warranty will be considered void in the following situations:
At the end of its validity.
When the product is delivered for servicing to non-authorized shops; signs of violation to its original features
can be noticed; when it is assembled out of the manufacturer standards.
The deadline of a servicing will be shown in the service report, on the date a product is delivered at a
.
Dealers, representatives or are not authorized to change this Term or
take responsibilities on Schulz S.A.’s behalf.
Schulz S.A., reserves the right to make changes without prior notice.
B.
H.
A.
B.
G.
Any warranty service should be realized exclusively by Schulz Authorized Technical/Distributor.
Schulz Authorized Technical/Distributor
Electric motor and electric key manufacturers assume the warranty of their products if they fail for
manufacturing defects. Defects caused by bad installation are not covered by this warranty.
Distributor of Schulz
Compressor’s
Schulz Authorized Technical/Distributor
Will be excluded of warranty any repair or indemnification of damages occurred during the product transport.
This compressor is supplied according to the customer technical specifications at the time of ordering. It has
specific displacement, pressure and voltage characteristics that cannot be changed, modified or altered in any
way.
Lubrication of your reciprocating piston compressor is fundamental. Maintenance of proper lubricoolant levels
is paramount and has been discussed numerous times in this manual.
Schulz
Authorized Technical/Distributor
It's the purchaser's responsibility to pay for service expenses, which are proved unfounded.
Schulz Authorized Technical/Distributor
Drawings are intended to show component flow and orientation only and are not intended to be a specification
drawing. Specification drawings are available upon request from SCHULZ S.A. only.
The technician will provide service on a first come first served basis.
1. Disposal of Liquid Effluents
2. Draining the Lubricant Oil from the Compressor Unit (Pump)
3. Disposal of Solid Waste (parts in general and product packages)
The presence of liquid effluents or non-treated condensation from tank and separator in rivers, lakes or in other
water receiving bodies may adversely affect the aquatic life and the water quality as well.
The condensation withdrawn from the tank and separator, daily, according to the Preventive Maintenance
Chapter 10, must be kept in a container and/or in an appropriate collecting network for further treatment.
Schulz S.A., recommends that the liquid effluent produced inside the receiver of the compressor or condensed
separator should be adequately treated through processes that aim at protecting the environment and the healthy
quality of life of the population, complying with the country current regulation requirements.
Among the treatment methods available, one may choose the physical-chemical, chemical, and biological ones.
The treatment may be carried out by the company itself or by outsourcing.
The disposal of the lubricant oil coming from the lubricant oil change located either in the crankcase of the piston
compressor must meet technical requirements, as well as the regulation requirements of the current legislation of
the country the product has been exported to.
The generation of solid waste is an important aspect that must be considered by the users when using and
maintaining their piece of equipment. The impacts to the environment may cause meaningful changes in the
quality of the soil, in surface and underground water, and in the population's health, due to the inadequate
disposal of the discarded residues (on streets, water springs, landfills, etc).
Schulz S.A., recommends that the waste arising from the product, from its generation, handling, transportation,
and treatment to its final disposal should the handled carefully. Appropriate handling should consider the
following steps: quantification, qualification, classification, reduction at source, pick-ups and selective pick-ups,
recycling, storage, transport, treatment and final destination.
The disposal of solid waste must be carried out according to the regulation requirements of the current legislation
of the country the product has been exported to.
The demand is above the
compressor capacity. Check the compressor capacity.
Change oil, see Table 5.
Wrong oil.
Oil leaks. Check and eliminate it.
High ambient temperature
(max. 40 C or 104 F).
00 Improve local conditions.
The oil change did not occur at
the recommended interval .
See item 3, Preventive Maintenance - Chapter
10, Table 4 - oil change intervals.
Lubrificant oil with
unusual color.
Water is mixed with the oil
(milky coloration). Change the lubricant oil and run your
pressure compressor for 30 min, at a
maximum pressure of 100 psig (7.0 bar).
This will remove any internal condensation
signs inside pump. Afterwards, run the
compressor and allow it to have roughly
6 starts per hour (70% ON and 30% OFF
or unload).
Location
Model
Cylinder
cover Cylinder cover
center Cylinder Flange Cranckase
cover Flange
cover Flywheel
CSV15MAX
CSL20MAX
CSWV 40
MSW 60 MAX
MSWV 40/60 FORT
MSW 80 MAX
25
55
25
29
29
25*-29
29
25*-29
12
12
12
12
-
12
-
12
30
29
30
30
65
65
65
65
25
15
25
30
65
65
65
65
-
-
-
8
15
15
15
15
-
-
-
8
8
8
8
8
25
127
25
127
137
137
137
137
MSV 20/26 MAX
MSV 30/40 MAX
* Cylinder cover AP, Allen screw assembled
TABLE 6 - SCREW INNxmTORQUE SPECIFICATIONS
FIGURE 15
This manual suits for next models
32
Table of contents
Languages:
Other Schulz Air Compressor manuals

Schulz
Schulz MSV 30 SA User manual

Schulz
Schulz MSV 20 SD Owner's manual

Schulz
Schulz 12V BATTERY AIR COMPRESSOR User manual

Schulz
Schulz MSL 40 MAX User manual

Schulz
Schulz MSL 20 MAX User manual

Schulz
Schulz AIR PLUS 12V User manual

Schulz
Schulz MSI 8,5/25 AIR PRO Configuration guide

Schulz
Schulz 20120HWV80X User manual

Schulz
Schulz Compact SRP 3005 User manual

Schulz
Schulz MS 3/30 User manual