Schulz Compact SRP 3005 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
compact

2
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitada.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
INICIAÇÃO AUTOMÁTICA
PELIGRO ENCENDIDO AUTOMÁTICO
WARNING AUTOMATIC START UP
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
RISCO DE TOMBAMENTO
RIESGO DE DESLIZAMIENTO
TIPOVER HAZARD
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE QUEMADURA
BUM HAZARD
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
HIGH TEMPERATURE
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES
AIRE CON CONTAMINANTE
AIR WITH CONTAMINANTS
DRENAGEN DO RESERVATÓRIO
DRENAJE DEL TANQUE
DRAINING THE TANK
USAR PROTETORES DE OUVIDO
UTILICE PROTECTORES AURICULARES
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
RESPIRATORY PROTECTION
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVEM SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS

3
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS .......................................................................................................................................................................................... 2
ÍNDICE (PORTUGUÊS) ...................................................................................................................................................................................................................................... 3
2. INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................................................................................................ 5
3. INSPEÇÃO NO COMPRESSOR........................................................................................................................................................................................................................ 5
4. APLICAÇÃO.................................................................................................................................................................................................................................................... 5
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................................................................................................................................................................... 6
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................................................................................................................................................................................................... 7
7. PRINCIPAIS COMPONENTES ....................................................................................................................................................................................................................... 10
8. INSTALAÇÃO ............................................................................................................................................................................................................................................... 12
9. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO ................................................................................................................................................................................................................ 16
10. SISTEMA DE COMANDO............................................................................................................................................................................................................................ 17
11. PAINEL DE INSTRUMENTOS ...................................................................................................................................................................................................................... 17
12. PROCEDIMENTO DE PARTIDA.................................................................................................................................................................................................................... 18
13. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .................................................................................................................................................................................................................... 19
14. PEÇAS DE MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................................................................... 24
15. REMOÇÃO DE PEÇAS DE MANUTENÇÃO - DESCARTE ............................................................................................................................................................................. 24
16. MANUTENÇÃO CORRETIVA....................................................................................................................................................................................................................... 24
17. DIAGNÓSTICO DE FALHAS......................................................................................................................................................................................................................... 25
18. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.................................................................................................................................................................................... 28
19. TERMO DE GARANTIA............................................................................................................................................................................................................................... 29
20. FICHA DE SERVIÇO .................................................................................................................................................................................................................................... 30
INDICE (ESPAÑOL)........................................................................................................................................................................................................................................... 32
2. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................... 34
3. INSPECCIÓN EN EL COMPRESOR ................................................................................................................................................................................................................ 34
4. APLICACIÓN................................................................................................................................................................................................................................................. 34
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................................................................................................................................................................................................................ 35
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................................................................................................................................... 36
7. PRINCIPALES COMPONENTES .................................................................................................................................................................................................................... 39
8. INSTALACIÓN .............................................................................................................................................................................................................................................. 41
9. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .............................................................................................................................................................................................................. 45
10. SISTEMA DE COMANDO............................................................................................................................................................................................................................ 46
11. PANEL DE INSTRUMENTOS ....................................................................................................................................................................................................................... 46
12. PROCEDIMIENTO DE PARTIDA................................................................................................................................................................................................................... 47
13. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................................................................................................................................................................ 48
14. PIEZAS DE MANTENIMIENTO.................................................................................................................................................................................................................... 53
15. REMOCIÓN DE LAS PIEZAS DE MANTENIMIENTO - DESCARTE................................................................................................................................................................ 53
16. MANTENIMIENTO CORRECTIVO................................................................................................................................................................................................................ 53
17. DIAGNÓSTICO DE FALLAS ......................................................................................................................................................................................................................... 54
18. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES.......................................................................................................................................................................... 57
19. TERMINO DE GARANTIA............................................................................................................................................................................................................................ 58
20. FICHA DE SERVICIO ................................................................................................................................................................................................................................... 59
INDEX (ENGLISH)........................................................................................................................................................................................................................................... 61
2. INTRODUCTION............................................................................................................................................................................................................................................ 63
3. INSPECTION IN THE COMPRESSOR............................................................................................................................................................................................................. 63
4. APPLICATION............................................................................................................................................................................................................................................... 63
5. SAFETY INSTRUCTION................................................................................................................................................................................................................................. 64
6. TECHNICAL FEATURES ................................................................................................................................................................................................................................ 65
7. MAIN PARTS................................................................................................................................................................................................................................................ 68
8. INSTALLATION............................................................................................................................................................................................................................................. 70
9. PRINCIPLE OF OPERATION........................................................................................................................................................................................................................... 74
10. COMMAND SYSTEM ................................................................................................................................................................................................................................. 75
11. INSTRUMENT PANEL................................................................................................................................................................................................................................. 75
12. START PROCEDURE ................................................................................................................................................................................................................................... 76
13. PREVENTIVE MAINTENANCE..................................................................................................................................................................................................................... 77
14. MAINTENANCE PARTS.............................................................................................................................................................................................................................. 82
15. REMOVING MAINTENANCE PARTS - DISPOSAL........................................................................................................................................................................................ 82
16. CORRECTIVE MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................................................... 82
17. FAILURE DIAGNOSTICS.............................................................................................................................................................................................................................. 83
18. ENVIRONMENTAL GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS...................................................................................................................................................................... 86
19. WARRANTY............................................................................................................................................................................................................................................... 87
20. SERVICE REPORT....................................................................................................................................................................................................................................... 88
ÍNDICE (PORTUGUÊS)

4
A Schulz S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ.
Uma empresa com sistema da qualidade certificado: e sistema de gestão ambiental:
E reservatórios de acordo com
Os produtos SCHULZ combinam tecnologia com facilidade de uso.
Estamos à sua disposição para qualquer eventualidade.
Este Manual de Instruções contém importantes informações de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador. Antes de operar o equipamento ou ao realizar
manutenção, proceda a leitura deste manual entendendo todas as instruções, a fim de prevenir danos pessoais ou materiais ao seu com-
pressor de parafuso.
IMPORTANTE
Para a manutenção de seu compressor de parafuso utilize sempre peças originais SCHULZ, que são adquiri-
das através do nosso POSTO SAC SCHULZ.
IMPORTANTE

5
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA COMPLETA DESTE MANUAL.
Ele irá ajudá-lo a otimizar o rendimento, garantir o uso seguro e orientá-lo na manutenção preventiva do equipamento.
Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, identifique na relação da Rede de As-
sistentes Técnicos Autorizados/POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo ou no site
(www.schulz.com.br).
Termo de Garantia
Familiarize-se com o Termo de Garantia do compressor, veja no final deste Manual o capítulo “Termo de Garantia”.
Para validar a Garantia e para maior segurança do equipamento é imprescindível a utilização de óleo lubrificante mineral para compressor de
ar de parafuso LUB SCHULZ SINTÉTICO, LUB SCHULZ SEMI-SINTÉTICO ou LUB SCHULZ e peças originais Schulz.
É de responsabilidade do usuário final a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação específica do Vaso de Pressão, que
devem ser realizadas em conformidade com a NR-13 do MTb.
O prontuário do vaso de pressão deverá ser apresentado ao Ministério do Trabalho, quando este realizar fiscalização. Portanto, guarde-o em
local seguro juntamente com o Manual de Instruções.
Ficha de Serviço
Qualquer conserto no compressor deve ser realizado através do POSTO SAC SCHULZ. Após o conserto ou manutenção, preencha a Ficha
de Serviço fornecida neste Manual.
Consultas
Sempre que forem feitas consultas relativas a seu compressor de parafuso, mencione o Modelo e o número de série indicados na placa da
unidade compressora e no gabinete.
Inspecione e verifique se ocorreram falhas aparentes causadas pelo transporte. Comunique qualquer dano ao transportador de imediato.
Assegure-se de que todas as peças danificadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos sejam corrigidos antes de
operar o compressor de ar.
Os compressores de ar Schulz devem ser utilizados apenas para a compressão do ar atmosférico, até a pressão máxima indicada em sua
Plaqueta de Identificação.
2. INTRODUÇÃO
3. INSPEÇÃO NO COMPRESSOR
4. APLICAÇÃO

6
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A fim de evitá-los siga as recomendações
abaixo:
• Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimento;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas ou instruídas, em
relação ao uso do equipamento, por alguém que seja responsável por sua segurança;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob influência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração durante o uso poderá acar-
retar em grave acidente pessoal;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;
• Deve ser instalado e operado em locais ventilados e com proteção contra umidade ou incidência de água;
2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se necessário, adquira um
mais adequado para a sua aplicação, isso aumentara a eficiência e segurança na realização dos trabalhos;
3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais como óculos e máscara
contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante, protetores auriculares e luvas. Isso reduz os riscos
contra acidentes pessoais;
4. Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel da ferramenta durante o uso.
Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;
5. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em movimento;
6. A fim de reduzir os riscos de choque eletrico:
• Para proteção contra choques elétricos, sugere-se a instalação de um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista
especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfícies metálicas ligadas ao
solo ou aterradas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois isto aumenta o risco de
choque elétrico;
• As instalações elétricas do compressor devem estar de acordo com a norma NBR 5410 - Instalação elétrica de baixa tensão
• Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;
• Não realize emendas no cabo e nem utilize extensões para instalação do equipamento. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimen-
tação do equipamento através de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação
são de responsabilidade exclusiva do cliente).
• A tomada deve ser compatível ao plugue do equipamento. A fim de reduzir os riscos de choque, não altere as características do plugue
e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado ao plugue. O equipamento deve estar aterrado;
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode gerar faíscas e ocasionar explosão;
• Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o compressor à rede elétrica;.
7. O usuário deste produto deverá manter disponível, para eventual fiscalização, o prontuário do vaso de pressão, fornecido pelo
fabricante, anexado aos demais documentos de segurança exigidos pela NR-13, enquanto o vaso de pressão estiver em uso, até
o seu descarte. O usuário final deve seguir as determinações previstas na NR-13 quanto à instalação, manutenção e operação
do vaso de pressão (reservatório de ar comprimido). A vida útil de um vaso de pressão depende de vários fatores que contribui-
rão para a sua determinação. Este aspecto deverá ser monitorado e estabelecido pelo profissional habilitado, de acordo com
a NR13. Nota: o teste hidrostático realizado durante a fabricação do produto não substitui a inspeção inicial, a qual deve ser
realizada no local de instalação do produto e devidamente acompanhado por profissional habilitado de acordo com a NR13 MTb.
Outras informações consulte o prontuário do vaso de pressão.
8. Não altere a regulagem da válvula de segurança e pressostato, pois os mesmos já saem regulados de fábrica, se necessário algum
ajuste no pressostato, utilize os serviços do POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
9. Nunca ultrapasse a pressão máxima indicada na plaqueta/adesivo do compressor.
10. Nunca acione a válvula de segurança com o compressor em operação/pressurizado, para não ocorrer ferimentos, devido a projeção de
partículas, e/ou queimaduras quando a válvula está instalada em partes quentes do equipamento.
11. Despessurize o reservatório antes de realizar qualquer trabalho de manutenção.
12. Nunca efetue reparos ou serviço de solda no reservatório, pois estes podem afetar sua resistência ou mascarar problemas mais sérios.
Se existir algum vazamento, trinca ou deterioração por corrosão, suspenda imediatamente a utilização do equipamento e procure um
POSTO SAC SCHULZ.
13. O ar comprimido poderá conter contaminantes que causarão danos à saúde humana, animal, ambiental ou alimentícia, entre
outras. O ar comprimido deve ser tratado com filtros adequados, conforme requisitos da sua aplicação e uso. Consulte a fábrica ou o
POSTO SAC SCHULZ para maiores informações.
14. Não permita o contato do compressor com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes.
15. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em partes giratórias pode
causar lesões pessoais graves;
16. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inflamável, utilize detergente neutro. A limpeza sempre
deve ser realizada com o produto desenergizado.
17. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
18. Deve-se considerar que o compressor entra automaticamente em operação após queda e retorno de energia. Certifique-se de que o
equipamento esta desconectado da rede elétrica antes de iniciar qualquer intervenção, mesmo durante uma queda de energia.
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

7
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO SRP 3005 Compact SRP 3008 Compact SRP 3010 II Compact
Pressão de
Trabalho barg/psig 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160
Vazão
Volumétrica
pcm 18,4 16,6 14 28,3 25,5 21 40 35 30
/min 521 470 396 801 722 595 1133 991 850
Método de transmissão Correia Correia Correia
Alimentação
Compressor
hp/kW 5/3,7 7,5/5,6 10/7,5
Tensão (V)
220 220 220/380
380 380 380/660
440 440 440/760
Modo de partida Partida direta Partida direta Estrela / triângulo
Parâmetros
Elétricos
Fusível NH (A) 50 35 35 50 35 35 50 25 20
Tensão do
comando (V) 220 380 440 220 380 440 220 380 440
Temperatura
Temperatura
ambiente
permitida (ºC)
0-40 0-40 0-40
Óleo
lubrificante
Volume ( ) 2,7 2,7 2,7
Denominação Lub Schulz Lub Schulz Lub Schulz
Conexão
descarga do ar BSP (ou Rp) 1/2” 1/2” 1/2”
Peso
compressor
(Kg)
Com reservatório 179 201 221
Sem reservatório ---
MODELO SRP 3010 Compact SRP 3015 ll Compact SRP 3015 Compact
Pressão de
Trabalho barg/psig 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160
Vazão
Volumétrica
pcm 40 35 30 59 51 45 59 51 45
/min 1133 991 850 1671 1444 1274 1671 1444 1274
Método de transmissão Correia Correia Correia
Alimentação
Compressor
hp/kW 10/7,5 15/11 15/11
Tensão (V)
220/380 220/380 220/380
380/660 380/660 380/660
440/760 440/760 440/760
Modo de partida Estrela / triângulo Estrela / triângulo Estrela / triângulo
Parâmetros
Elétricos
Fusível NH (A) 50 25 20 50 35 35 50 35 35
Tensão do
comando (V) 220 380 440 220 380 440 220 380 440
Temperatura
Temperatura
ambiente
permitida (ºC)
0-40 0-40 0-40
Óleo
lubrificante
Volume ( ) 5,2 5,2 5,2
Denominação Lub Schulz Lub Schulz Lub Schulz
Conexão
descarga do ar BSP (ou Rp) 3/4” 3/4” 3/4”
Peso
compressor
(Kg)
Com reservatório 210 195 220
Sem reservatório -- -

8
TABELA 6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO SRP 3020 Compact SRP 3025 Compact SRP 3030 Compact
Pressão de
Trabalho barg/psig 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160 7,5/109 9/131 11/160
Vazão
Volumétrica
pcm 84 74 65 102 89 80 124 108 97
/min 2377 2094 1839 2888 2520 2265 3511 3058 2747
Método de transmissão Correia Correia Correia
Alimentação
Compressor
hp/kW 20/15 25/18,6 30/22,5
Tensão (V)
220/380 220/380 220/380
380/660 380/660 380/660
440/760 440/760 440/760
Modo de partida Estrela / triângulo Estrela / triângulo Estrela / triângulo
Parâmetros
Elétricos
Fusível NH (A) 80 50 50 100 63 50 125 63 63
Tensão do
comando (V) 220 380 440 220 380 440 220 380 440
Temperatura
Temperatura
ambiente
permitida (ºC)
0-40 0-40 0-40
Óleo
lubrificante
Volume ( ) 9,6 9,6 9,6
Denominação Lub Schulz Lub Schulz Lub Schulz
Conexão
descarga do ar BSP (ou Rp) 3/4” 3/4” 1”
Peso
compressor
(Kg)
Com reservatório 258 286 375
Sem reservatório - - 249
MODELO SRP 3040 Compact
Pressão de
Trabalho barg/psig 7,5/109 9/131 11/160
Vazão
Volumétrica
pcm 165 150 135
/min 4672 4247 3822
Método de transmissão Correia
Alimentação
Compressor
hp/kW 40/30
Tensão (V)
220/380
380/660
440/760
Modo de partida Estrela / triângulo
Parâmetros
Elétricos
Fusível NH (A) 160 80 80
Tensão do
comando (V) 220 380 440
Temperatura
Temperatura
ambiente
permitida (ºC)
0-40
Óleo
lubrificante
Volume ( ) 17
Denominação Lub Schulz
Conexão
descarga do ar BSP (ou Rp) 1”
Peso
compressor
(Kg)
Com reservatório 445
Sem reservatório 319

9
TABELA 6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 6.2 - DIMENSÕES (MM)
FIGURA 6.1 - MODELO AR DIRETO
1000
X
L
P
Y
1000
A
1000 L
X
1000
Y
P
FIGURA 6.2 - MODELO SOBRE RESERVATÓRIO
Modelos L A P X Y
SRP 3005
SRP 3008
SRP 3010 II
1360 1060 446 630 373
SRP 3010
SRP 3015
SRP 3015 ll
1360 1370 549 630 370
SRP 3020
SRP 3015 1550 1520 660 1000 460
SRP 3030 AD 1210 1125 710 850 450
SRP 3030 1610 1630 690 1000 548
SRP 3040 AD 1296 1322 770 850 450
SRP 3040 1610 1820 770 1000 548

10
FIGURA 7.2 - SRP 3010 / SRP 3015
17
8
6
18 5 1 10
15
14 4
2
13
12
3
16
9
7
11 19
62
1
13
510712
8
9
17
11 1918
15 16 14 4
FIGURA 7.1 - SRP 3005 AO SRP 3010 II
1. Radiador
2. Válvula de pressão mínima
3. Reservatório ar/óleo
4. Filtro de ar/válvula de admissão
5. Motor elétrico
6. Filtro de óleo
7. Unidade compressora
8. Chave de partida
9. Painel de instrumentos
10. Válvula de segurança
11. Reservatório de ar
12. Bujão abastecimento óleo
13. Registro drenagem óleo
14. Elemento separador ar/óleo
15. Protetor de correia
16. Indicador de restrição do filtro de ar
17. Pressostato
18. Purgador com drenagem manual
19. Barra transversal para transporte.
7. PRINCIPAIS COMPONENTES
FIGURA 7.3 - SRP 3015 ll
5 1 10
13
12
3
2
6
7
17
8
16
18
11 19
14
15
4
9

11
FIGURA 7.4 - SRP 3020 / SRP 3025
6
5 1 10
2
13
12
3
16
8
7
6
5 1 10
2
13
12
3
16
8
7
17
9
18
15
14 4
1119
17
9
9
9
18
15
15 15
14
14 14
4
44
1119
FIGURA 7.5 - SRP 3030 / SRP 3040
FIGURA 7.6 - SRP 3030 AD / SRP 3040 AD

12
1. Localização
O Compressor deve ser instalado em sala de máquina conforme NR13 do MTb, em uma área coberta, bem ventilada, livre de poeira, gases
tóxicos, produtos químicos, umidade ou qualquer outro tipo de poluição.
A temperatura ambiente máxima recomendada para trabalho é de 40ºC. Se a temperatura ambiente for superior, deve-se instalar exaustores
ou outros meios que propiciem a diminuição da temperatura. Quanto menor for a temperatura ambiente, melhores são as condições de
trabalho do compressor.
A instalação de um duto para a saída do ar quente proveniente do sistema de refrigeração do compressor, poderá ser feita diretamente na
cabine desde que seja bem dimensionado para não provocar restrição à saída do ar e fixado na mesma, de modo a não dificultar a remoção
da tampa nas eventuais manutenções (consulte a fábrica para orientação).
A presença de agentes contaminantes (poeira, fibras, produtos químicos, etc.) em suspensão no ar, podem causar saturação prematura do
filtro de ar. (Veja capítulo Manutenção Preventiva).
Importante destacar que produtos químicos podem ser absorvidos pelo filtro de ar, contaminando o óleo e causando problemas de lubri-
ficação, comprometendo a qualidade do ar comprimido, assim como danificar os componentes externos e/ou periféricos do compressor,
quer sejam de natureza mecânica, elétrica ou eletrônica. A fim de reduzir o ruído do compressor, poderá ser adotado uma projeto acústico.
Este equipamento não deve ser instalado onde pessoas inadvertidas possam ter acesso.
2. Posicionamento e Dimensional
Observe um afastamento mínimo como indicado nas Figuras 6.1 e 6.2, de qualquer obstáculo, a fim de facilitar eventuais manutenções.
Recomenda-se a instalação de uma faixa de isolação a ser fixada em torno do compressor de forma a demarcar um espaço livre e reduzir o
contato pessoal com o equipamento. Os produtos possuem barras transversais nos pés do reservatório de ar para a realização de transporte
do produto por meio de empilhadeira. (veja as figuras 7.1 a 7.5)
3. Fundação / Embalagem
Instale o compressor removendo o acessório de transporte (base) e posicione-o sobre um piso de concreto nivelado. É necessário instalar
amortecedores de vibração para compressores do SRP 3005 até SRP 3040 e recomenda-se o uso para os demais compressores. Não fixar
o chassi no piso.
4. Ligação elétrica
Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os dispositivos de alimentação e proteção
adequados.
Devem ser seguidas as recomendações da Norma Brasileira de Instalações Elétricas de Baixa Tensão - NBR 5410.
Os cabos de alimentação devem ser dimensionados levando em consideração a capacidade da chave de partida do compressor e a
distância da fonte de energia elétrica (veja Tabela 8.1).
A rede de distribuição de energia não deverá apresentar variação de tensão superior a ± 10%.
A queda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.
O painel elétrico do compressor dispõe de uma régua de bornes para adaptação de acionamento a distância (vide diagrama elétrico).
A chave de partida está provida de relé de sobrecarga para a proteção do motor do compressor e do ventilador.
Para a sua segurança o chassi do compressor deve ser adequadamente ligado ao terra da instalação.
O sistema de alimentação elétrica deve ser protegido com fusíveis do tipo NH ou Diazed (retardado), instalados próximos do compressor
(veja Tabela 6.1). Na Figura 8.1 e 8.2, indica as orientações e diagrama (A) para a instalação de banco de capacitores.
Régua de bornes - Alimentação de potência: alimenta o compressor conforme a tensão nominal, indicada na cabine da chave de partida
(vide diagrama elétrico).
Régua de bornes - Alimentação do comando: a alimentação do comando deve ser individual da alimentação de potência (vide diagrama
elétrico).
8. INSTALAÇÃO
Devem ser evitados ambientes como: depósitos, despensas, porões, garagens, banheiros e áreas quimica-
mente insalubres.
ATENÇÃO
Verificar a capacidade do transformador para suportar a potência instalada do compressor. Na falta de
transformador próprio deve-se avaliar se a rede elétrica e os disjuntores principais comportam o aumento
de carga.
ATENÇÃO
Para SRP 3005, SRP 3008 e SRP 3015 II o comando é 24V, SRP 3010II a SRP 3040 é 220V.
ATENÇÃO

13
Maneiras de instalar
Distâncias em metros, para 220V, Cabo Noflan BWF,
750V, Sistema trifásico, cosj - 0,8.
Para 380V multiplicar por 1,727
Para 440V multiplicar por 2
Ex.: Motor com corrente 35A (220V) - seção dos cabos 35 mm² e distância máxima encontrada 266 metros
Maneiras de instalar
TABELA 8.1 - TABELA ORIENTATIVA PARA CABOS DE COBRE
Distâncias Máximas Para Queda de Tensão 5% (metros)
A5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 120 140 160 180 200 220 240
mm²
1,0 76 38
1,5 110 55 37
2,5 183 92 61 46
4,0 293 147 98 73 59
6,0 431 216 144 108 86 72 62
10 733 367 244 183 147 122 105 92 81 73
16 1122 561 374 281 224 187 160 140 125 112 102 94 86
25 1719 859 573 430 344 286 246 215 191 172 156 143 132 123 115 107 101 95
35 2292 1146 764 573 458 382 327 286 255 229 208 191 176 164 153 143 135 127 121 115
50 3014 1507 1005 753 603 502 431 377 335 301 274 251 232 215 201 188 177 167 159 151 126
70 4074 2037 1358 1019 815 679 582 509 453 407 370 340 313 291 272 255 240 226 214 204 170 146 127
95 5238 2619 1528 1310 1048 873 748 655 582 524 476 437 403 374 349 327 308 291 276 218 187 164 146 131
120 6286 3143 2095 1571 1257 1048 898 786 698 629 571 524 484 449 419 392 370 349 331 314 262 224 196 175 157 143 131
Distâncias Máximas Para Queda de Tensão 5% (metros)
A5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 150 200 250 300 350 400 450
mm²
6411 206 137 103 82 69 59 51
10 661 330 220 165 132 110 94 83 73 66 60
16 991 495 330 248 198 165 142 124 110 99 90 83 76 71 66
25 1447 724 482 362 289 241 207 181 161 145 132 121 111 103 96 90 85 80 76 72
35 1864 932 621 466 373 311 266 233 207 186 169 155 143 133 124 117 110 104 98 93
50 2316 1158 772 579 463 386 331 289 257 232 211 193 178 165 154 145 136 129 122 116 77
70 2973 1486 991 743 595 495 425 372 330 297 270 248 229 212 198 186 175 165 156 149 99 74
95 3548 1774 1183 887 710 591 507 444 394 355 323 296 273 253 237 222 209 197 187 177 118 89
120 4074 2037 1358 1019 815 679 582 509 453 407 370 340 313 291 272 255 240 226 214 204 136 102 81
150 4683 2292 1528 1146 917 764 655 573 509 458 417 382 353 327 306 286 270 255 241 229 153 115 92 76
185 5000 2500 1667 1250 1000 833 714 625 556 500 455 417 385 357 333 313 294 278 263 250 167 125 100 83 71
240 5641 2821 1880 1410 1128 940 806 705 627 564 513 470 434 403 376 353 332 313 297 282 188 141 113 94 81 71
300 6286 3143 2095 1571 1257 1048 898 786 698 629 571 524 484 449 419 393 370 349 331 314 210 157 126 105 90 79 70
EMBUTIDOS EMBUTIDOSENTERRADOS CALHA CALHA
PAREDES POSTES

14
INSTALAÇÃO DE BANCO DE CAPACITORES
Correção do fator de potência
Uma forma econômica e racional de se obter a energia reativa necessária para a operação adequada do seu compressor, é a instalação de
capacitores próximos ao mesmo.
A instalação de capacitores porém, deve ser precedida de medidas operacionais que levem à diminuição da necessidade de energia reativa,
como o desligamento de motores e outras cargas indutivas ociosas ou superdimencionadas.
Onde a vantagem da correção do fator de potência é significativamente a melhoria da tensão.
CUIDADOS NA INSTALAÇÃO DE CAPACITORES
Local da instalação
- Evitar a exposição ao sol ou proximidade de equipamentos com temperaturas elevadas;
- Não bloquear a entrada e saída de ar dos gabinetes;
- Os locais devem ser protegidos contra materiais sólidos e líquidos em suspensão (poeira, óleos);
- Evitar instalação de capacitores próximo do teto (calor);
- Cuidado na instalação de capacitores próximo de cargas não lineares.
PROTEÇÃO CONTRA CURTO-CIRCUITO
Fusíveis: Dimensionar os fusíveis conforme a equação: In x 1,65
- Nota - “In” dado de placa do capacitor
- Usar o valor comercial de fusível tipo retardado imediatamente superior
Condutores: Utilizar condutores superdimencionados em 1,43 vezes a corrente nominal do capacitor e levar em consideração outros crité-
rios tais como: maneira de instalar, temperatura ambiente, etc.
Obs.: Para conexão em partida estrela triangulo (Y∆) e partida direta, regular a nova corrente que passará pelo relé.
Nota: A instalação dos capacitores para correção do fator de potência deverá ser sempre realizada por profissional habilitado.
Veja na Figura 8.1 e 8.2, a forma adequada para conectar os capacitores na instalação do seu compressor.
111
1
22 2
2
M
3~
K1 K2 K3
333
3
44 4
4
555
5
66 6
6
F4F5F6
C1
FIGURA 8.1 - PARTIDA Y∆
Diagrama A - Acionamento Y∆
FIGURA 8.2 - PARTIDA DIRETA
1
1
22
2
M
3~
K1
3
3
44
4
5
5
66
6
F4F5F6
C1

15
5. Distribuição do ar
O compressor é fornecido de fábrica com registro de serviço na saída do ar (Conforme tabela de características técnica).
Não utilizar conexão com redução na saída do compressor ou instalar filtro(s) de linha subdimensionado(s), para não acarretar perda de
carga próximo a fonte de produção do ar. Sempre que possível instalar “Y” no lugar de “T” e curvas de raio longo.
Recomendamos instalar na saída do compressor uma derivação com mangueira e bico soprador para limpeza da colméia do radiador e
outros serviços onde houver a necessidade de ar comprimido local.
Classe 1.4.1
Classe 1.4.1
REDE
REDE
Ar industrial comum Ar industrial seco e
pré filtrado Ar industrial seco e limpo
FIGURA 8.3 - INSTALAÇÃO TÍPICA DO COMPRESSOR COM PERIFÉRICOS PARA TRATAMENTO DO AR COMPRIMIDO
1. COMPRESSOR ROTATIVO DE PARAFUSO
2. FILTRO SEPARADOR DE CONDENSADO
3. PRÉ-FILTRO COALESCENTE
4. SECADOR DE AR POR REFRIGERAÇÃO
5. PÓS-FILTRO COALESCENTE
6. FILTRO DE CARVÃO ATIVADO
Qualidade do ar conforme NORMA ISO 8573.1 - Classe 1.4.1
OBS.: Para outras configurações consultar a fábrica.
Nos demais componentes efetue a manutenção de
acordo com o manual de instruções dos mesmos.
Nota: As despesas de instalação e acessórios ocorrem por conta do cliente.
Para não comprometer a qualidade do ar comprimido posicione o compressor de parafuso de maneira que a
saída do ar quente não seja soprado em cima do reservatório, filtros e secador por refrigeração (Figura 8.3).
IMPORTANTE

16
FIGURA 9.2 - FLUXO AR/ÓLEO SRP 3010 AO SRP 3025
FIGURA 9.1 - FLUXO AR/ÓLEO SRP 3005 AO SRP 3010 II
1
8
4
5
3
2
6
7
11
12
10
9
FIGURA 9.3 - FLUXO AR/ÓLEO SRP 3030 / SRP 3040
Circuito de ar
Válvula de admissão
Unidade compressora
Correia
Motor elétrico
Reservatório ar/óleo
Elemento separador ar/óleo
Válvula de pressão mínima
Circuito de óleo
Aftercooler e Radiador ar/óleo
Linha de retorno de óleo
Filtro de óleo
Linha de injeção de óleo na unidade
Saída de ar para rede
1
4
5
3
2
6
7
11
12
10
8
9
AR
ÓLEO
AR/ÓLEO
AR
ÓLEO
AR/ÓLEO
AR
ÓLEO
AR/ÓLEO
1
8
4
5
3
2
6
7
11
12
10
9
8
12
11
1
2
3
5
6
7
9. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

17
Comando do compressor em carga plena
1. Quando a pressão sobe atingindo o valor ajustado no pressostato P1 o mesmo desenergizará a válvula solenóide VS1 fechando a via de
comando que mantinha totalmente aberta a válvula de admissão.
Comando do compressor em alívio
1. Se o consumo for menor que a produção do compressor, a pressão do sistema aumentará até o valor ajustado no pressostato P1, onde
desenergizará a válvula solenóide VS1 fechando-a que por sua vez fechará a válvula de admissão 4, permitindo a liberação do ar comprimido.
2. Com a válvula de admissão fechada, iniciará a despressurização do reservatório 11 até que o volume aspirado pelos furos by-pass seja
igual ao volume liberado pelo alívio, equalizando a pressão do reservatório entre 3,1 a 4,1 barg (45 a 60 psig) necessária para garantir a
lubrificação no sistema, reduzindo a potência em torno de 60% enquanto permanecer neste regime.
3. Se ocorrer queda na pressão motivada pelo aumento do consumo, a válvula solenóide VS1 será energizada pelo pressostato P1,
retornando o compressor a carga plena.
Modo de Comando
O compressor opera no modo contínuo e entra em alívio na pressão máxima de trabalho e só desliga se não houver consumo de ar que
propicie uma queda na pressão da rede de 1,03 a 1,4 barg (15 a 20 psig), durante o tempo ajustado no temporizador do painel elétrico.
Este tempo de alívio pode ser ajustado em um período de 5 a 30 minutos.
Nota: Não é conveniente o motor partir mais que 10 (dez) vezes por hora.
1. Horímetro - indica o total de horas trabalhadas pelo compressor
2. Botão liga (verde) / desliga (vermelho)
3. Botão de emergência
4. Lâmpada que indica a energização do compressor
1. Horímetro - indica o total de horas trabalhadas pelo compressor
2. Botão liga (verde) / desliga (vermelho)
3. Botão de emergência
10. SISTEMA DE COMANDO
11. PAINEL DE INSTRUMENTOS
FIGURA 11.2 - PAINEL DE INSTRUMENTOS
MODELO II
0000000 h
1 100
0000000 h
1 100
1
23
1
2
3
40000000 h
1 100
0000000 h
1 100
FIGURA 11.1 - PAINEL DE INSTRUMENTOS
MODELO I

18
Os compressores da linha COMPACT são fornecidos de fábrica já testados e abastecidos com óleo lubrificante mineral LUB SCHULZ ou óleo
lubrificante sintético LUB SCHULZ SINTÉTICO.
1. PROCEDIMENTO DE PARTIDA INICIAL
A. Verifique o nível de óleo, o visor de nível de óleo deverá estar coberto;
B. Energize o compressor (a lâmpada 4 do painel de instrumentos deverá acender);
C. Feche o registro da linha de serviço;
D. Se a lâmpada 4 estiver acesa, pressione o botão liga (verde) dando a partida na máquina e em seguida o botão desliga (vermelho)
observando se o sentido de rotação do conjunto é o mesmo da seta localizada no corpo da unidade compressora, e o sentido de rotação do
ventilador (o fluxo de ar correto é em direção ao radiador);
Obs.: Caso não seja, desconecte o compressor da rede elétrica e inverta dois fios na entrada do contator K1 ou na saída dos fusíveis de
proteção e repita o procedimento D. Para o ventilador, inverta somente dois (2) cabos no contactor K4.
E. Após certificar-se que o sentido de rotação está correto, feche a porta lateral e pressione o botão liga (verde) para colocar o compressor
em funcionamento, com o registro fechado até o compressor atingir a pressão máxima. O mesmo entrará em alívio, abra lentamente o
registro e o seu compressor de parafuso está pronto para fornecer ar comprimido para a rede.
12. PROCEDIMENTO DE PARTIDA
O compressores é fornecido de fábrica já testado e abastecido com óleo lubrificante sintético LUB SCHULZ.
Antes da partida inicial do compressor verificar: o reaperto das conexões da mangueira, do circuito hidráulico
e dos contatos elétricos; e ligar o secador de ar 5 minutos antes da partida do compressor (quando instalado).
IMPORTANTE
- Não permita que na primeira partida o motor trabalhe por mais de 3 (três) segundos com a rotação inver-
tida. A operação do item D é rápida e de fácil visualização. Se houver dificuldades na partida, consulte o
capítulo Diagnóstico de Falhas,
- Em situações normais utilizar a tecla desliga (vermelha) no painel de instrumentos, onde irá ocorrer um alívio temporizado antes do
desligamento total do compressor.
- O botão de emergência deve ser utilizado somente quando se deseja um rápido desligamento do compressor. O uso do mesmo
para condições normais, irá causar falha no equipamento, não coberta pela Garantia.
IMPORTANTE
É importante aguardar a despressurização completa do reservatório ar/óleo para uma nova partida (aproxi-
madamente 3 minutos).
ATENÇÃO

19
1. PROCEDIMENTOS ANTES DE INICIAR A MANUTENÇÃO
A. Pare o compressor e certifique-se que o reservatório está sem pressão (espere 5 minutos).
B. Desligue o compressor da rede elétrica (chave seccionadora) e certifique-se de que o compressor não possa ser ligado acidentalmente.
Para compressores com controle carga/alívio remoto e usados em conjunto, deve-se colocar um aviso “Em Manutenção”, na chave de
partida.
C. Feche a válvula (registro) entre a rede de ar comprimido e o compressor.
2. PROCEDIMENTOS APÓS A MANUTENÇÃO
A. Abra a válvula (registro) entre a rede de ar comprimido e o compressor.
B. Energize o compressor na rede elétrica (chave seccionadora) e certifique-se de que o compressor possa ser ligado sem causar nenhum
acidente.
C. Dê partida no compressor.
3. PROCEDIMENTO PARA AJUSTAR A TENSÃO DA CORREIA
A tensão da correia responsável pela transmissão do movimento do motor para a unidade compressora deve ser verificada semanalmente.
Caso a tensão esteja fora do especificado na Tabela 13.1, o procedimento adiante deve ser seguido para realizar o retencionamento da
correia do compressor:
- Afrouxe os parafusos 5(4 peças).
- Afrouxe as contra porcas 7dos parafusos 6 (2 peças).
- Aperte os parafusos 6 alternadamente de forma que a unidade compressora se mantenha nivelada, até o momento em que a correia
apresente a tensão de esticamento adequada, conforme tabela 13.1.
- Se a tensão da correia estiver correta, aperte os parafusos 5 e as contra porcas 7, caso contrário repita os passos anteriores.
Tabela de torque
Modelo Bitola Torque (N.m) Grau
3010 II M6 x 1,00 x 35mm 10,0±1,0 Classe 8.8
3010 / 3015 /
3015 II M8 x 1,25 x 35mm 30,0±3,0 Classe 8.8
3020 / 3025 M8 x 1,25 x 35mm 36,0±3,0 Classe 8.8
3030 M8 x 1,25 x 35mm 36,0±3,0 Classe 8.8
3040 M8 x 1,25 x 45mm 30,0±3,0 Classe 8.8
Modelo
Força X
(cm)
(Kgf) N (Newton)
Min. Max. Min. Max.
SRP 3005
SRP 3008 3,0 4,5 29,4 44,1 0,5
SRP 3010
SRP 3010 II
SRP 3015
SRP 3015 II
3,0 4,0 29,4 40 0,5
SRP 3020
SRP 3025
SRP 3030
2,5 3,5 24,5 34,3 0,6
SRP 3040 10,6 11,4 104 112 0,65
TABELA 13.2
TABELA 13.1 - TENSÃO DA(S) CORREIA(S)
FIGURA 13.2
FIGURA 13.1
5
5
7
6
6
13. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Existem superfícies quentes dentro do gabinete do compressor, após a sua parada. O uso de óleo lubrificante
e peças originais Schulz prolonga a vida útil, evitando assim, a perda da Garantia de seu compressor.
ATENÇÃO

20
Notas:
- Com o compressor operando na pressão máxima, se a correia descrever um arco na polia movida como se tivesse uma tendência de sair
dos canais, a tensão está incorreta.
- Na tensão ideal, a correia apóia totalmente no arco de tração da polia movida (lado direito).
- Para medir a força utilize um tensiômetro que deverá ser adquirido junto ao POSTO SAC SCHULZ.
- Quando a tensão da correia não está correta, há aquecimento demasiado e ruído típico de que a mesma está patinando.
- Outra forma de verificar o tensionamento é monitorar a rotação da unidade compressora observando sua variação.
4. PROCEDIMENTO SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR
Deixe o compressor esfriar antes de começar o trabalho. O elemento do filtro de ar não pode ser reutilizado ou limpo.
O filtro de ar é o componente responsável pela pureza do ar que será comprimido pela unidade compressora. O período para a troca do filtro
de ar está determinado na Tabela 13.3 Para a realização da troca do filtro de ar de seu compressor de parafuso, siga o procedimento abaixo.
Veja o procedimento antes de iniciar a manutenção:
- Remova o indicador de restrição 4 do filtro de ar.
- Remova a porca de fixação 1.
- Remova a carcaça do filtro de ar 3 ou tampa do filtro de ar 5.
- Retire o filtro de ar 2.
- Limpe o alojamento do filtro de ar 3.
- Instale o novo filtro de ar 2.
- Coloca carcaça 3 ou tampa do filtro de ar 5 e fixe a porca 1.
- Instale o indicador de restrição do filtro de ar 4.
- Certifique-se que a vedação do filtro de ar esteja bem assentada.
Nota: Verifique semanalmente a restrição do filtro de ar. Se o indicador 4 (quando aplicável) estiver vermelho efetue a troca do filtro, seguin-
do o procedimento acima, mesmo se o número de horas não tiver sido atingido.
FIGURA 13.4 - SRP 3010 ATÉ SRP 3030
1
3
4
2
FIGURA 13.3 - SRP 3005 ATÉ SRP 3010II
3
1
2
FIGURA 13.5 - SRP 3040
1
5
2
3
2
3
FIGURA 13.6 - SRP 3015 ll
FILTRO CARCAÇA PLÁSTICA
FIGURA 13.7 - SRP 3015 ll
FILTRO CARCAÇA METÁLICA
4
2
5
Tampa
1
3
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Schulz Air Compressor manuals

Schulz
Schulz Air Pluse 12V Duo User manual

Schulz
Schulz MSL 40 MAX User manual

Schulz
Schulz MSV 30 SA User manual

Schulz
Schulz AIR PLUS User manual

Schulz
Schulz Audaz MCSV-20 AP User manual

Schulz
Schulz AIR PLUS 12V User manual

Schulz
Schulz MSL 20 MAX User manual

Schulz
Schulz MSI 8,5/25 AIR PRO Configuration guide

Schulz
Schulz MSV 20 SD Owner's manual

Schulz
Schulz MSW 60 MAX User manual