
Aktiv-Dipol EFS 9219 Active Dipole Seite Page 4
Einschalten Switching On
Die Sonde am Schalter einschalten.
Die rote LED muss nun leuchten.
Gegen Ende der Akku-Kapazität wird die LED
schnell dunkler und erlischt, wenn die
Akkuspannung für einen sicheren Betrieb
nicht mehr ausreicht.
Put ON/OFF switch into ON-position.
The red LED has to be on.
At the end of the battery capacity the LED
looses brightness and will finally be OFF,
when the voltage is insufficient for safe
operation.
Aufbau Set-up
Für genaue Messungen sollte die Sonde auf
einer Mastanlage montiert werden. Das ist mit
dem optionalen Verlängerungsstab möglich,
der auch handgeführte Messungen
erleichtert. Durch Höhen- und
Polarisationsänderung ist eine aussagefähige
Messung möglich, wobei die bedienende
Person durch den Abstand die Messung
wenig beeinflusst.
Handgeführte Messungen sind bei
eingeschränkter Genauigkeit möglich. Die
Sonde sollte dabei möglichst am
steckerseitigen Ende gehalten und das Kabel
von der Sonde weggeführt werden.
E-Feld-Messungen werden von der
Umgebung stärker beeinflusst als H-Feld-
Messungen. Daher sollte auch das Kabel
nicht unnötig lang sein.
For high precision measurement a mast
should be used. This is possible with the
optional extension rod which is also useful
for convenient hand-held operation.
Changing height and polarisation the
maximum can be found while the operating
person at a distance doesn't influence the
measurement.
Hand held measurement is also possible
with restricted precision. Keep the hands to
the n-connector side of the mounting tube
and the cable straight off the probe.
E-field-measurement is more sensitive to
environmental influences than H-field.
For this reason the cable should be as
short as possible.
Anzeigegeräte Indication equipment
Nur ein hochwertiger Messempfänger kann
die Empfindlichkeit der Sonde voll
ausschöpfen. Einfache Spektrum-
Analysatoren zeigen im gesamten
Frequenzbereich, besonders jedoch
unterhalb einiger hundert kHz relativ hohes
Eigenrauschen. In diesem Falle kann ein von
uns erhältlicher Vorverstärker eingesetzt
werden. Breitbandige Messungen hoher
Feldstärken können auch mit anderen
Anzeigegeräten durchgeführt werden. Diese
müssen im Einzelfall daraufhin überprüft
werden, ob sie einen 50-Ω-Eingang besitzen.
Eine BNC- oder andere koaxiale Buchse ist
noch lange keine Garantie für einen 50-Ω-
Eingang.
Oszillographen mit BNC–Buchse haben
normalerweise einen extrem hochohmigen
Eingang mit einem Eingangswiderstand von
mehreren MΩparallel zu einigen pF
Kapazität. Bei einigen Modellen sind 50 Ωmit
einem Schalter zuschaltbar. Ähnlich verhält
es sich mit HF-Spannungsmessern. Kommt
es nur auf qualitative Betrachtungen an, so
kann die Fehlanpassung eventuell toleriert
werden. Für Meßzwecke muß jedoch ein
geeigneter 50-Ω-Abschluß vorhanden sein.
Only a very sensitive measuring receiver
can utilise the high sensitivity of the probe.
Common spectrum-analysers usually don't
provide sufficient sensitivity, especially in
the frequency range below several hundred
kHz. There is a low noise preamplifier
available to solve the problem. Broadband
measurement of high fieldstrength can also
be made with other equipment.
Care has to be taken to ensure that this
equipment has a 50 Ωinput. A BNC- or
other coaxial input connector is no guaranty
for that.
Oscilloscopes with a BNC-input- connector
usually have an extremely high input
impedance consisting of some MΩin
parallel with some pF.
Some models have a switch to put a
50-Ω−termination in parallel.
The situation is more or less the same
considering r.-f.-millivolt-meters.
Mismatch may be tolerated if only signal
characteristics are monitored.
For correct measuring a 50-Ω−termination
is a must.