Scotts CHL84000 User manual

OWNER’S MANUAL
40 Volt Battery Charger for use with
Scotts® 40 VOLT LITHIUM-ION Battery Pack
Copyright. All Rights Reserved.
Model CHL84000
THANK YOU FOR PURCHASING A SCOTTS® LITHIUM-ION BATTERY CHARGER.
Your new battery charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING,
ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS? GO TO
SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM OR CALL 1-800-618-7474
BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.
CAUTION: Carefully read through this entire owner’s manual before using your new battery charger.
Pay close attention to the Rules for Safe Operation, Warnings, and Cautions. If you use your battery charger
properly and only for what it is intended, you will enjoy years of safe, reliable service.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
SPECIFICATIONS:
Input 100-240V, 50/60Hz, AC Only, 1.8A
Output 36V DC, 1.8A
Charging Temperature 39°F-104°F (4ºC-40ºC)
Net Weight 0.88 lbs (0.4 kgs)
CA Compliant charger
included, model No.
CHL84000
4010182

WARNING:
To reduce risk of injury, charge only Scotts® 40V
lithium-ion type rechargeable batteries (BL82040,
BL85040). Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
WARNING:
Do not attempt to operate this battery charger
until you have read thoroughly and understand
completely all instructions, safety rules, etc. contained
in this manual. Failure to comply can result in
accidents involving fire, electric shock, or serious
personal injury. Save this operator's manual and
review frequently for continuing safe operation, and
instructing others who may use this battery charger.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and
the explanations with them, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do
not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL:
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
RULES FOR SAFE OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
• SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual
contains important safety and operating instructions
for model CHL84000.
• Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, and
product using battery charger. Carefully read and
understand these instructions and the Owner's
Manual for the product using this charger.
• Do not expose charger to rain or snow or other wet
conditions.
• Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
• To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull by plug body rather than cord when
disconnecting charger.
• Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage or stress.
2
Model CHL84000
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical products, basic precautions
should always be practiced including the following:
1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS.
2. Read and follow all instructions that are on the
product or provided with product.
3. For a cord-connected unit, do not use an extension
cord.
4. Reference the national electrical code, ANSI/NFPA
70, specifically for the installation of wiring and
clearances from power and lighting conductors.
5. Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated
construction.
6. For a cord-connected unit, do not install or use
within 10 feet or a pool.
7. For a cord-connected unit, do not use in a
bathroom.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - this manual contains
important safety and operating instructions for power
units.

Look for this symbol to point out important safety precautions. It means attention!!! Your safety is involved.
RULES FOR SAFE OPERATION
• DO NOT OPERATE CHARGER WITH A
DAMAGED CORD OR PLUG. If damaged, call our
customer service help line at 1-800-618-7474 for
assistance.
• Do not operate charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged
in any way; call our customer service help line at
1-800-618-7474 for assistance.
• Do not disassemble charger; when service or repair
is required call our customer service help line at
1-800-618-7474 for assistance. Risk of electric
shock or fire may result if reassembled incorrectly.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger
from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this
risk.
• Do not use charger outdoors.
• Disconnect charger from power supply when not in
use.
PRECAUTIONS REGARDING THE USE OF
CHARGER AND BATTERY
• Do not charge battery when temperature is below
39°F (4ºC ) or above 104°F (40ºC ).
• Never attempt to connect two chargers together.
• The charger is designed to operate on standard
household electrical power. Do not attempt to use it
on any other voltage.
• Do not insert foreign matter into the hole for the
battery in charger.
• Do not charge by means of an engine generator or
DC power source.
• Do not disassemble the battery.
• Do not store the tool and battery in locations where
the temperature may reach or exceed 104°F (40°C)
such as outside sheds or metal buildings in
summer.
• Do not incinerate the battery, even if it is severely
damaged or completely worn out. The battery may
explode in fire.
• Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water, then neutralize with lemon juice or
vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention.
• Do not short-circuit the battery.
• Do not discharge battery beyond normal use limits.
Further discharging (such as by placing a rubber
band on the trigger switch) can cause a deep
discharge which may result in polarity reversal of a
cell rendering the battery useless.
WARNING: California Proposition 65:
The electrical cord on this product may contain
chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC WARNINGS:
Please note that changes or modifications to this product not expressly approved by the party responsible for com-
pliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not in-
stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3
Model CHL84000

OPERATION
USE THIS BATTERY CHARGER ONLY WITH
Scotts® 40V LITHIUM-ION BATTERY PACKS.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should
charge them prior to use.
NOTE: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (operating tool
followed by recharging batteries) for them to fully
charge.
BATTERY CAPACITY
By press the button, LED displays shows the battery capacity.
TO CHARGE
• Use this battery charger only with Scotts® Lithium
40V lithium-ion battery packs (BL82040, BL85040).
• Make sure power supply is normal house voltage,
120 volts, 60 Hz, AC only.
• Connect charger to power supply. The light will be
constant Green indicating that the power is on.
• Place the battery
pack in the charger,
aligning the raised rib
on the battery pack
with the groove in the
charger.
• Slide in the battery
pack to be sure
contacts on the
battery pack engage
properly with contacts
in the charger.
• When the battery is fully charged, unplug your
charger from power supply and remove the battery
pack.
CHARGING STATUS:
When charging a battery, the following stages will
occur.
• Green light on charger will
begin to flash.
• First battery LED light will be a
solid green light. The three
remaining green lights will
begin to flash.
• First and second battery LED
lights will be a solid green light.
The two remaining green lights
will begin to flash.
• First, second and third battery
LED lights will be a solid green
light. The last remaining green
lights will begin to flash.
• All battery LED lights will be a
solid green light. Charger green
light will be flashing until battery
is full.
Charge time is dependent upon the type of battery
pack.
• BL82040 charges in approximately 70 minutes.
• BL84140 charges in approximately 140 minutes.
• BL85040 charges in approximately 170 minutes.
LED lights Battery status
All LED are lit Full charged (75-100%)
LED 1, 2, 3 are lit Battery is 50%-75% charged
LED 1, 2 are lit Battery is 25%-50% charged
LED 1 is lit Battery is empty (0%-25%).
Charge the battery.
4
Model CHL84000

OPERATION
Charger Green LED ActionRed LED
Stand by On Off Power on.
Charging Flashing Battery is being charged.Off
Battery fully charged /
Energy save mode On Charging is complete; charger maintains charge mode / turns
to Energy Save mode.
Off
Hot battery pack When battery pack reaches cooled temperature, charger be-
gins charge mode.
Cold battery pack Flashing When battery pack reaches warmed temperature, charger
begins charge mode.
Flashing
Deeply discharged Charger conditions battery until normal voltage is reached,
then begins charge mode.
Defective battery Off
• If defective, try to repeat the conditions a second time by
removing and reinstalling the battery pack. If the LED
status repeats a second time try charging a different
Scotts 40 Volt battery.
• If a different battery charges normally, properly dispose
of the defective battery pack.
• If a different battery also indicates “defective”, the
charger may be defective.
Flashing
Defective charger Off No light indicates the charger may be defective.Off
NOTE:
• The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem.
• When using a tool continuously, the batteries in the battery pack will become hot. You should let a hot battery pack
cool down for approximately 30 minutes before attempting to recharge.
• The charger and battery pack should be placed in a location where the temperature is more than 10°C but less than
40°C.
• 40V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. If the tool
stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the battery needs to
be recharged.
• If at any point during the charging process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid
damaging the product. Do not insert another battery. Contact us at 1-800-618-7474 for service or replacement.
5
Model CHL84000
LED Function of Charger
• After 30-60 minutes, including charging time, the lights will automatically shut off.
• During use, pressing the button will turn on the lights showing how much charge is left on the battery. The lights will
automatically shut off after 3 to 5 seconds.
• When battery pack reaches 70ºC , the built in thermal protection will stop the unit to protect the battery from damage.
Remove the battery pack from the unit and allow it to cool to below 50ºC . Once the battery has cooled, you may reinsert
the battery and resume the job.
• During charging, if battery temperature reaches 50ºC , the thermal protection will be activated and charging will be
halted. When battery cools to less than 45ºC, charging will resume. It is advisable to remove the battery from the
charger and allow ample time for cooling so the battery can be fully charged without interruption.
• If battery temperature is below 0ºC , battery cannot be charged. Charging will begin when battery warms to over 5ºC .
LED Function of Battery Pack

MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc. come
in contact with plastic parts. They contain chemicals
that can damage, weaken or destroy plastic.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can
damage tools as well as the workplace.
WARNING:
Do not attempt to modify or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such
alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
Charging a Hot Battery Pack
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable
temperature range. When a hot battery pack is placed on the charger, the red and green LED lights will be
flashing alternatively. When the battery pack cools, the charger will automatically begin charging. It is
advisable to remove the battery from the charger and allow ample time for cooling so the battery can be fully
charged without interruption.
Charging a Cold Battery Pack
A cold battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold battery pack is placed on the
charger, the red LED and green LED will be flashing. When the battery pack warms, the charger will
automatically begin charging.
After the battery has been fully charged, the LED lights will remain on until the charger is disconnected from
the power source. Output current from the charger stops an hour after the battery is fully charged.
If the red and green LED lights keep flashing for over two hours and the charger still cannot resume charging,
please replace battery.
OPERATION
SERVICE
Now that you have purchased your charger, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact
us at 1-800-618-7474. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be found on a plate attached to the bottom of the housing.
• NAME OF ITEM BATTERY CHARGER
• MODEL NUMBER CHL84000
• SERIAL NUMBER
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining your charger
at 1.800.618.7474 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or get assistance on scotts.americanlawnmower.com.
6
Model CHL84000

NOTES
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
7
Model CHL84000

OWNER’S MANUAL
40 Volt Battery Charger for use with
Scotts® 40 VOLT LITHIUM-ION Battery Pack
Copyright. All Rights Reserved.
Model CHL84000
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make
component changes or design changes when necessary. Rev. 11/22/2018
WARRANTY POLICY
Scotts Warranty policy
• 2 Year limited warranty on all Scotts 40V lithium ion batteries and chargers from date of purchase when used for personal,
household, or family use.
The Great States Corp. (GSC) warrants to the original owner that this Scotts product and service part is free from defects in materials and
workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as stated above.
• Warranty voided if used for commercial or industrial purposes or any other improper use as determined by GSC.
• Warranty does not include repairs necessary due to operator’s abuse or negligence (including overloading the product beyond capacity
or immersion in water), or the failure to assemble, operate, maintain or store the product according to the instructions in the owner’s
manual.
• This warranty does not cover
Wear items, including but not limited to - drive belts & gears, tines, cutting blades, mower blades, saw chains, mulching
blades, blower fans, spool covers, trimmer line, blower and vacuum tubes, guide bars, high pressure hoses, wheels, handles,
augers, worn bags, power cables, and other items subject to wear over time.
Wear on batteries, including but not limited to – drops, wear and breakage on charger, exposure to extreme temperature
swings (hot or cold), battery left on charger too long, battery left uncharged for too long, and misuse or abuse of the battery.
• This warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity or other environmental extremes.
• This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish or normal wear and tear on the products including, but not
limited to scratches, cracks, dents, or damage caused by outside chemicals.
• This warranty is not transferable and only applies to new products sold directly from an authorized retailer. This warranty does not
apply to any product, new or used, purchased through unauthorized third-party channels. For information on authorized dealers,
contact our customer support hotline at 1-800-618-7474 (Mon-Fri 8am-5pm Est)
• Any incidental, indirect or consequential loss, damage, or expense that may result from any defect or malfunction of the products is not
covered by the warranty.
• The warranty does not include installation, assembly or normal adjustments explained in the operator’s manual. The expense of
delivering the product to the vendor and the expense of returning the product or replacement parts to the owner is not covered by the
warranty.
Additional Warranty Limitations
Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Products sold damaged or incomplete, sold ―as is, or sold as reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper maintenance,
improper modification or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended is not covered by this warranty.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
For claims go to scotts.americanlawnmower.com or call our customer support hotline from 8am-5pm EST, Mon-Fri at
1-800-618-7474
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 USA
Phone 1-800-618-7474
scotts.americanlawnmower.com

MANUAL DEL OPERARIO
Cargador de batería de 40 voltios para usar con
Paquete de baterías de IONES de LITIO de 40 VOLTIOS Scotts®
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo CHL84000
GRACIAS POR COMPRAR UN CARGADOR DE BATERÍA DE IONES DE LITIO SCOTTS® .
Su nuevo cargador de batería fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad
de operación y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento
y resistencia.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE
FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO TÉCNICO? IR A
SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM O LLAME AL 1-800-618-7474 ENTRE LAS 8:00 AM Y
LAS 5:00 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
PRECAUCIÓN: antes de utilizar su nuevo cargador de batería, lea atentamente todo este manual del operario.
Preste mucha atención a las recomendaciones para un funcionamiento seguro, a las advertencias y a las
precauciones. Utilice su cargador de batería correctamente y sólo para los usos indicados, y disfrutará de
un servicio confiable y seguro durante años.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
ESPECIFICACIONES:
Entrada 100-240 voltios, 50/60 Hz, CA únicamente, 1.8 amperios
Voltaje de carga 36 voltios CC, 1.8 amperios
Temperatura de carga 4ºC-40ºC (39°F-104°F)
Peso neto 0.4 kg (0.88 libras)
Cargador apto
para CA, Modelo
N.º CHL84000
4010182

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente baterías recargables de iones de litio
Lithium Scotts® de 40V. Si utiliza otro tipo de
baterías (BL82040, BL85040), puede ocasionar una
explosión y provocar daño lesiones personales.
ADVERTENCIA:
No intente utilizar este cargador de batería hasta que
haya leído con detenimiento y comprendido todas
las instrucciones, recomendaciones de seguridad,
etc. que se detallan en este manual. De lo contrario,
podría provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales graves. Guarde este manual
del operario y revíselo con frecuencia para seguir
utilizando en forma segura este cargador de batería e
instruir a otros operarios.
El objetivo de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre los posibles peligros. Observe con atención
estos símbolos, y sus respectivas explicaciones, y asegúrese de comprenderlos. Las advertencias
de seguridad por sí mismas no eliminan los riesgos, no deje de tomar las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: indica peligro, advertencia o precaución. Se puede utilizar
junto con otros símbolos o pictografías.
PELIGRO: si hace caso omiso a una advertencia de seguridad, puede ocasionar lesiones graves a
usted o a otros. Siempre respete las precauciones de seguridad a fin de reducir riesgos de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: si hace caso omiso a una advertencia de seguridad, puede ocasionar lesiones
graves a usted o a otros. Siempre respete las precauciones de seguridad a fin de reducir riesgos
de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: si hace caso omiso a una advertencia de seguridad, puede ocasionar daños a la
propiedad o lesiones personales a usted o a otros. Siempre respete las precauciones de seguridad
a fin de reducir riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
NOTA: le proporciona información o instrucciones importantes para el funcionamiento y mantenimiento del equipo.
RECOMENDACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento para los modelo CHL84000.
• Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas
las instrucciones y señales de advertencia que se
encuentran en el cargador y en el producto en el
que se lo utilizará. Lea atentamente y comprenda
estas instrucciones y el Manual del operario del
producto en el que se utilizará este cargador.
• No exponga el cargador a la lluvia, nieve u otras
condiciones de humedad.
• El uso de un dispositivo no recomendado ni vendido
por el fabricante del cargador de batería podría
provocar riesgos de incendios, descargas eléctricas
o lesiones a personas.
• Para desconectar el cargador tire del enchufe, no del
cable. De esta forma, evitará que se dañen el cable
y el cargador.
• Asegúrese de colocar el cable donde no pueda ser
pisado ni expuesto a daños o tensiones.
2
Modelo CHL84000
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar productos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas que incluyen lo siguiente:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
2. Lea y siga todas las instrucciones que se
encuentran en el producto o provistas con el
producto.
3. Para una unidad conectada a un cable, no use un
cable de extensión.
4. Consulte el código eléctrico nacional, ANSI / NFPA
70, específicamente para la instalación de
cableado y espacios libres de los conductores de
energía e iluminación.
5. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben ser realizados por personas calificadas de
acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluidas las construcciones con
clasificación contra incendios.
6. Para una unidad conectada por cable, no la instale
ni la use a menos de 10 pies o una piscina.
7. Para una unidad conectada por cable, no la use en
un baño.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES: este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento para unidades de potencia.

Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes. ¡Significa que
debe prestar atención! Su seguridad está en juego.
RECOMENDACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
• NO UTILICE EL CARGADOR SI EL CABLE O EL
ENCHUFE ESTÁN DAÑADOS. En ese caso,
comuníquese con nuestra línea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-618-7474 para recibir
asistencia. .
• No utilice el cargador si ha sufrido un golpe fuerte, si
lo ha dejado caer al piso o si ha sufrido algún otro
daño. Comuníquese con nuestra línea de ayuda de
atención al cliente al 1-800-618-7474 para recibir
asistencia.
• No desarme el cargador. Si necesita servicio
técnico o reparación, comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al cliente
al 1-800-618-7474 para recibir asistencia. Si
arma el equipo incorrectamente, podría provocar
descargas eléctricas o incendios.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
realizar el mantenimiento o la limpieza. Si sólo
apaga los controles, no minimizará el riesgo.
• No utilice el cargador en exteriores.
• Desconecte el cargador del suministro eléctrico
cuando no esté en uso.
PRECAUCIONES RESPECTO DEL USO DEL
CARGADOR Y LA BATERÍA
• No cargue la batería cuando la temperatura sea
inferior a 4 ºC (39 ºF) o superior a 40 ºC (104 ºF).
• Nunca intente conectar dos cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para funcionar con un
suministro eléctrico doméstico estándar. No intente
utilizarlo con otro voltaje.
• No introduzca sustancias extrañas en la abertura
para la batería del cargador.
• No cargue la batería con un generador de motor o
suministro eléctrico de CC.
• No desarme la batería.
• No guarde la herramienta y la batería en lugares
donde la temperatura alcance o supere los 40 ºC
(104 ºF), como cobertizos o construcciones
metálicas en verano.
• No incinere la batería, aunque esté muy dañada o
totalmente agotada. La batería podría explotar.
• En condiciones de uso y temperaturas extremas,
es posible que ocurra una pérdida de líquido de la
batería. Si el líquido entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente con agua y jabón, y luego
neutralice el efecto con jugo de limón o vinagre.
Si el líquido penetra en los ojos, enjuáguese con
agua limpia durante al menos 10 minutos y
obtenga asistencia médica de inmediato.
• No provoque un cortocircuito en la batería.
• No descargue la batería más allá de los límites
de uso normal. Una descarga excesiva (como
la que sucede si coloca una goma elástica en el
interruptor de gatillo) puede provocar una descarga
profunda y, como consecuencia, una inversión de
polaridad de la pila que inutilizará la batería.
ADVERTENCIA: Los cables eléctricos de
este producto pueden contener químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para el aparato reproductor. Lávese las
manos después de manipular el producto.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Repro-
ductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA DE LA FCC: Por favor tenga en cuenta que los cambios o modificaciones a los que se
someta este producto y que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento,
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por
sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, y
si no se instala y utiliza según las instrucciones, podría ocasionar interferencia perjudicial para las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirá interferencia en alguna instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o de televisión, lo cual puede
determinar si apaga y enciende el equipo, se le aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia
realizando una o más de las siguientes acciones:
-- Cambie la ubicación o la orientación de la antena receptora.
-- Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
-- Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al que está conectado el receptor.
-- Consulte a su concesionario o a un técnico experimentado de radio/TV para pedir ayuda.
3
Modelo CHL84000

FUNCIONAMIENTO
UTILICE ESTE CARGADOR DE BATERÍA
ÚNICAMENTE CON LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE
IONES DE LITIO LITHIUM Scotts® DE 40V.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con poca carga para
evitar posibles problemas. Por ende, debe
cargarlos antes de utilizarlos.
NOTA: las baterías no se cargarán por completo
en la primera carga. Realice varios ciclos (use la
herramienta y luego vuelva a cargar las baterías) para que
se carguen por completo.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
• Utilice este cargador de batería únicamente con los paquetes
de baterías de iones de litio Lithium Scotts® de 40 V.
(BL82040, BL85040).
• Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el
doméstico normal: 120 voltios, 60 Hz, CA
únicamente.
• Conecte el cargador al
suministro eléctrico. La luz
estará constantemente en
verde, indicando que la
alimentación está encendida.
• Coloque la batería en el carga-
dor, alineando la costilla levan-
tada en la batería con la ranura
en el cargador.
• Deslice la batería para
asegurarse de que los contactos de la batería se acoplan
correctamente con los contactos del cargador.
• Cuando la batería esté completamente cargada,
desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y
extraiga la batería.
Nivel de la batería
Al presionar el botón, las luces LED mostrarán el nivel de la
batería.
Luces LED Estado de la batería
Todos los LED
encendidos Completamente cargada (75-100%)
LED 1, 2, 3
encendidos Batería cargada al 50%-75%
LED 1, 2
encendidos Batería cargada al 25%-50%
LED 1
encendido Batería descargada (0%-25%).
Cargue la batería.
ESTADO DE CARGA:
Al cargar una batería, ocurrirán las siguientes etapas.
• La luz verde en el cargador
comenzará a parpadear.
• La primera luz LED de la batería
será una luz verde sólida. Las tres
luces verdes restantes comen-
zarán a parpadear.
• Las luces LED de la primera y la
segunda batería serán una luz
verde fija. Las dos luces verdes
restantes comenzarán a par-
padear.
• Las luces LED de la primera, se-
gunda y tercera batería serán una
luz verde fija. Las últimas luces
verdes restantes comenzarán a
parpadear.
• Todas las luces LED de la batería
serán una luz verde sólida. La luz
verde del cargador parpadeará
hasta que la batería esté llena.
El tiempo de carga depende del tipo de paquete de baterías.
• BL82040 carga en aproximadamente 70 minutos.
• BL84140 carga en aproximadamente 140 minutos.
• BL85040 se carga en aproximadamente 170 minutos.
4
Modelo CHL84000
Presiona el
botón

FUNCIONAMIENTO
FUNCIÓN DE LAS LUCES LED DEL CARGADOR
Paquete de baterías
/ Cargador Diodo Verde Diodo Rojo Acción
colocarse Encendido Apagado Encendido
Carga Destellando Apagado Listo para cargar el paquete de baterías.
Batería con carga complete /
Modo de ahorro de energía Encendido Apagado
Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo de carga.
/ El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está
en el modo de ahorro de energía.
Paquete de baterías caliente Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga.
Paquete de baterías frío Destellando Destellando Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el
cargador se activa el modo de carga.
Muy descargado El cargador condiciona el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje
normal, y después se activa el modo de carga.
Batería defectuosa Apagado Destellando
• Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y
volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo
estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
• Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete
defectuoso.
• Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el
cargador defectuoso.
Cargador defectuoso Apagado Apagado Si no se enciende ninguna luz, es probable que el cargador tenga algún
defecto
NOTA:
• La batería se calentará ligeramente al tacto mientras se carga. Esto es normal y no indica un problema.
• Cuando use una herramienta continuamente, las baterías en el paquete de baterías se calentarán. Debe dejar que la batería
caliente se enfríe durante aproximadamente 30 minutos antes de intentar recargarla.
• El cargador y la batería se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea superior a 10° C pero inferior a 40°C.
• Las baterías de iones de litio de 40 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan
la vida útil de la batería. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para restablecer y reanudar la operación. Si
la herramienta aún no funciona, la batería necesita ser recargada.
• Si en algún momento durante el proceso de carga no se enciende ninguno de los LED, retire la batería del cargador para evitar
dañar el producto. No inserte otra batería. Comuníquese con nosotros al 1-800-618-7474 para obtener servicio o reemplazo.
5
Modelo CHL84000
• Después de 30-60 minutos, contando el tiempo de carga, las luces se apagarán automáticamente.
• Durante el uso, al presionar el botón las luces se encenderán e indicarán cuánta carga queda en la batería. Las luces se
apagarán automáticamente después de 3 a 5 segundos.
• Cuando el paquete de la batería alcance 70°C, la protección térmica incorporada detendrá la unidad para impedir que se dañe la
batería. Retire el paquete de batería de unidad y deje que se enfríe hasta alcanzar menos de 50°C. Una vez que la batería se
enfríe, puede volver a insertar la batería y reanudar su trabajo.
• Durante la carga, si la temperatura de la batería alcanza los 50°C, la protección térmica se activará y se suspenderá la carga.
Cuando la batería se enfríe y llegue a menos de 45°C, se reanudará la carga. Se recomienda retirar la batería del cargador para
brindar más tiempo de enfriamiento de manera que la batería pueda cargarse por completo sin interrupción.
• Si la temperatura de la batería está por debajo de 0°C, no es posible cargar la batería. La carga comenzará cuando la batería
alcance una temperatura superior a 5°C.
FUNCIÓN DE LAS LUCES LED LA BATERÍA

FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al efectuar el mantenimiento, use sólo repuestos idénticos.
El uso de otros repuestos puede provocar riesgos o dañar
el producto.
ADVERTENCIA:
Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto con piezas plásticas.
Contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico.
NO use indebidamente las herramientas eléctricas.
El uso indebido puede dañar las herramientas y el
lugar de trabajo.
ADVERTENCIA:
No intente modificar ni elaborar accesorios no
recomendados para usar con este cargador. Dicha
clase de alteración o modificación constituye un uso
inadecuado de la herramienta y podría generar
situaciones de riesgo y provocar lesiones personales de
gravedad.
Cargar el paquete de baterías cuando está caliente
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. Se puede colocar un paquete de
baterías caliente directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de
las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se coloca un paquete de
baterías caliente en el cargador, las luces LED roja y verde parpadearán alternadamente. Cuando el paquete de baterías se
enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente. Se recomienda retirar la batería del cargador para brindar más
tiempo de enfriamiento de manera que la batería pueda cargarse por completo sin interrupción.
Cargar el paquete de baterías cuando está frío
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará
hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Cuando se
coloca un paquete de baterías frío en el cargador, las luces LED roja y verde parpadearán. Cuando el paquete de baterías
se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.
Una vez que la batería esté completamente cargada, las luces LED permanecerán encendidas hasta que el cargador se
desconecte de la fuente de alimentación. La corriente de salida del cargador se detiene una hora después de que la batería
esté completamente cargada.
Si las luces LED rojas y verdes siguen parpadeando durante más de dos horas y el cargador aún no puede reanudar la
carga, reemplace la batería.
SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio técnico o repuestos para su cargador, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-618-
7474. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente cuando nos llame o visite.
NÚMERO DE MODELO
El número de modelo está ubicado en una placa en la parte inferior de la caja.
• NOMBRE DEL ELEMENTO CARGADOR DE BATERÍA
• NÚMERO DE MODELO CHL84000
• NÚMERO DE SERIE
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
cargador al 1.800.618.7474, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
, o obtener asistencia en scotts.americanlawnmower.com.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
6
Modelo CHL84000

NOTAS
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
7
Modelo CHL84000

MANUAL DEL OPERARIO
Cargador de batería de 40 voltios para usar con
Paquete de baterías de IONES de LITIO de 40 VOLTIOS Scotts®
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo CHL84000
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de modificar
los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
Rev. 11/22/2018
• Garantía limitada de 2 años para todas las baterías y cargadores de iones de litio de 40V Scotts a partir de la fecha de compra cuando se
utilizan para uso personal, doméstico o familiar.
The Great States Corp. (GSC) garantiza al propietario original que este producto y pieza de servicio Scotts están libres de defectos de materiales y
mano de obra y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el período de garantía indicado anteriormente.
• La garantía queda anulada si se utiliza con fines comerciales o industriales o cualquier otro uso inadecuado según lo determine GSC.
• La garantía no incluye las reparaciones necesarias debido al abuso o negligencia del operador (incluyendo la sobrecarga del producto más allá
de su capacidad o la inmersión en agua), o la falta de montaje, operación, mantenimiento o almacenamiento del producto de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario.
• Esta garantía no cubre
Elementos de desgaste, incluyendo pero no limitado a: correas y engranajes de transmisión, púas, cuchillas de cortadoras, hojas de
segadora, cadenas de motosierra, hojas de trituración, ventiladores, cubiertas de carretes, hilo de desbrozadora, tubos de soplador y
de vacío, barras guía, mangueras de alta presión, ruedas, manijas, barrenas, bolsas desgastadas, cables de alimentación y otros
elementos que se someten a desgaste a lo largo del tiempo.
Desgaste de las baterías, incluyendo pero no limitado a: caídas, desgaste y rotura del cargador, exposición a oscilaciones extremas
de temperatura (caliente o fría), batería dejada en el cargador demasiado tiempo, batería dejada sin cargar por demasiado tiempo, y
mal uso o abuso de la batería.
• Esta garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la lluvia, el exceso de humedad u otras condiciones ambientales extremas.
• Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior ni el desgaste normal de los productos, incluidos, entre otros, los arañazos,
grietas, abolladuras o daños causados por productos químicos externos.
• Esta garantía no es transferible y sólo se aplica a productos nuevos vendidos directamente por un distribuidor autorizado. Esta garantía no se
aplica a ningún producto, nuevo o usado, comprado a través de canales de terceros no autorizados. Para obtener información sobre
distribuidores autorizados, comuníquese con nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente llamando al 1-800-618-7474 (de lunes a viernes, de
8 a. m. a 5 p. m., hora del este).
• Cualquier pérdida, daño o gasto incidental, indirecto o consecuente que pueda derivarse de cualquier defecto o mal funcionamiento de los
productos no está cubierto por la garantía.
• La garantía no incluye la instalación, el montaje o los ajustes normales que se explican en el manual del operador. Los gastos de entrega del
producto al vendedor y los gastos de devolución del producto o de las piezas de recambio al propietario no están cubiertos por la garantía.
Limitaciones adicionales de la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación respecto de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, es posible que las limitaciones
enunciadas anteriormente no le correspondan. Los productos vendidos con averías o incompletos, vendidos en las condiciones que se encuentren, o
vendidos como reacondicionados no están cubiertos por la garantía.
Daños ni inconvenientes causados por envío, manipulación inadecuada, instalación incorrecta, voltaje incorrecto, cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados específicamente no están
cubiertos por la garantía.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un comprobante de compra, recibo de compra original con fecha.
Para reclamos vaya a scotts.americanlawnmower.com o llame a nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente al 1-800-618-7474 de lunes
a viernes, de 8 a. m. a 5 p. m., hora del este.
GARANTÍA
Política de garantía de Scotts
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Estados Unidos
Teléfono 1-800-618-7474
scotts.americanlawnmower.com

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Chargeur de batterie de 40 volts pour utilisation avec
le bloc-batterie au LITHIUM-ION DE 40 VOLTS Scotts®
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle CHL84000
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION SCOTTS® .
Votre nouveau chargeur de batterie a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité
d’utilisation et de sécurité de l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service
intensif et sans soucis.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS
CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION
DU PRODUIT? ALLER À SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM OU
COMPOSEZ LE 1-800-618-7474 DE 8 h00 à 17 h00, HEURE DE L’EST, POUR TOUTE
ASSISTANCE.
ATTENTION : lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d'utiliser votre nouveau chargeur de batterie.
Portez une attention particulière aux consignes de sécurité, aux avertissements et aux mises en garde. Si vous
utilisez votre chargeur de batterie correctement et uniquement pour son utilisation prévue, vous pourrez profiter de
nombreuses années de service sûr et fiable.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
SPÉCIFICATIONS :
Entrée 100-240 V, 50/60 Hz, 1.8 A, CA uniquement
Tension de charge 36V CC, 1.8A
Temperatura de carga 4ºC-40ºC (39°F-104°F)
Poids net 0.4KGS (0.88 lb) Chargeur conforme
CA inclus, modèle
no CHL84000.
4010182

AVERTISSEMENT :
ne chargez que des batteries (BL82040, BL85040)
rechargeables 40V de type lithium-ion Lithium
Scotts® afin de réduire le risque de blessure. Les
autres types de batteries risquent d'exploser et de
provoquer des blessures et des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT :
N'essayez pas de faire fonctionner ce chargeur de batterie
tant que vous n'avez pas lu entièrement et bien compris
toutes les instructions, consignes de sécurité etc.
contenues dans ce manuel. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des accidents impliquant un
incendie, une décharge électrique ou des blessures
graves. Conservez ce manuel d'utilisation et consultez-le
fréquemment pour poursuivre l'utilisation du chargeur
en toute sécurité et former les autres personnes
susceptibles d'utiliser ce chargeur de batterie.
L'objectif des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur les dangers possibles. Les symboles de
sécurité, et les explications qui les accompagnent, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité à eux seuls n'éliminent pas le danger. Les instructions ou avertissements qu'ils
donnent ne remplacent pas les mesures correctes de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé en conjonction avec
d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER : le non respect d'un avertissement de sécurité provoquera des blessures graves à
vous-même ou à autrui. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire le risque
d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non respect d'un avertissement de sécurité peut provoquer des blessures
graves à vous-même ou à autrui. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire le
risque d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION : le non respect d'une mise en garde peut provoquer des dégâts matériels ou des
blessures à vous-même ou à autrui. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire
le risque d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
REMARQUE : vous donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien
de l'équipement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LE CHARGEUR
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel
contient des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes pour les modèle CHL84000.
• Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes
les instructions et les avertissements sur le chargeur
de batterie et le produit utilisant ce dernier. Lisez
attentivement et veillez à bien comprendre ces
instructions et le manuel d'utilisation du produit utilisant
ce chargeur.
• N'exposez pas le chargeur à la pluie, à la neige ou à
d'autres conditions humides.
• L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou
vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut
entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou
de blessure.
• Afin de réduire les risques de blessures et de dommages
au chargeur et au cordon, tirez sur le corps de la prise
plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
• Assurez-vous que le cordon est situé de manière à ce
que personne ne marche, ne trébuche dessus et qu'il ne
subisse aucun dommage ou contrainte.
2
Modèle CHL84000
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de produits électriques, des
précautions de base doivent toujours être appliquées,
notamment les suivantes:
1. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ.
2. Lisez et suivez toutes les instructions figurant sur le
produit ou fournies avec le produit.
3. Pour un appareil branché sur fil, n'utilisez pas de
rallonge.
4. Consultez le code national de l'électricité, ANSI /
NFPA 70, en particulier pour l’installation de câblage
et les dégagements par rapport aux conducteurs
électriques et d’éclairage.
5. Les travaux d'installation et le câblage électrique
doivent être effectués par des personnes qualifiées,
conformément à tous les codes et normes en
vigueur, y compris la construction résistant au feu.
6. Pour une unité connectée par un cordon, ne pas
installer ou utiliser à moins de 10 pieds ou dans une
piscine.
7. Pour une unité avec cordon, ne pas utiliser dans une
salle de bain.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient des instructions importantes pour la sécurité et le
fonctionnement des unités de puissance.

Recherchez ce symbole qui indique les consignes de sécurité importantes.Il signifie Attention !!! Votre sécurité est en jeu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR AVEC UN
CORDON OU UNE PRISE ENDOMMAGÉ. En cas
d'endommagement, appelez notre service clientèle
au 1-800-618-7474 pour assistance.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc violent,
s'il est tombé ou a été endommagé de toute autre
manière ; appelez notre service clientèle au 1-800-
618-7474 pour assistance.
• Ne démontez pas le chargeur ; lorsqu'un entretien
ou une réparation est nécessaire, appelez
notre service clientèle au 1-800-618-7474 pour
assistance. Un remontage incorrect peut entraîner
un risque de décharge électrique ou d'incendie.
• Afin de réduire le risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant toute
opération d'entretien ou de nettoyage. La mise hors
tension par les commandes ne réduit pas ce risque.
• N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur.
• Débranchez le chargeur de l'alimentation quand il
n'est pas utilisé.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION DU
CHARGEUR ET DE LA BATTERIE
• Ne chargez pas la batterie si la température est
inférieure à 4 °C (39ºF) ou supérieure à 40 °C
(104ºF).
• N'essayez jamais de connecter deux chargeurs
ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique standard.
N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension.
• N'insérez pas de corps étranger dans le trou pour
batterie du chargeur.
• Ne chargez pas au moyen d'un générateur de
moteur ou d'une source de courant continu.
• Ne démontez pas la batterie.
• Ne rangez pas l'outil et la batterie dans des endroits
où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C
(104 °F), comme les cabanons ou les bâtiments
métalliques en été.
• Ne brûlez pas la batterie, même si elle est
sévèrement endommagée ou entièrement usée.
La batterie risque d'exploser dans le feu.
• Une fuite de la batterie peut se produire dans
des conditions d'utilisation ou de températures
extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec du savon et de
l'eau, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. Si du liquide entre en contact avec vos
yeux, rincez-les à l’eau claire pendant au moins
10 minutes et appelez immédiatement un médecin.
• Ne court-circuitez pas la batterie.
• Ne déchargez pas la batterie au-delà des
limites normales d'utilisation. Une décharge
supplémentaire (par exemple en plaçant une bande
de caoutchouc sur le déclencheur) peut provoquer
une décharge profonde pouvant entraîner
l’inversion de la polarité d'un élément de la batterie
et rendre cette dernière inopérante.
AVERTISSEMENT : l'État de Californie
considère que les cordons électriques de ce produit
sont susceptibles de contenir des produits chimiques
qui sont cancérigènes et à l'origine de malformations
congénitales et d'autres troubles de l'appareil
reproducteur. Lavez-vous les mains après la
manipulation.
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles
de l'appareil reproducteur - www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
Modèle CHL84000
AVERTISSEMENTS FCC:
Veuillez prendre note que des changements ou modifications à ce produit non expressément approuvés par le tiers
responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser leproduit.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et trouvé conforme avec les limites d'un dispositif numérique de Classe B, suivant
les règles de la Partie 15 du FCC. Ces limites existent pour offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lors d'une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquences
et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les présentes instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux
communications radio. Il n'existe cependant aucune garantie que des interférences ne vont pas se produire lors d'une
installation en particulier. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, qui
peuvent être déterminées en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les
interférences grâce à l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
-- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
-- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
-- Brancher l'équipement sur une prise d’un circuit autre que celui auquel le récepteur est branché.
-- Consulter le ou un technicien radio/télévision professionnel pour de l'aide.

4
Modèle CHL84000
UTILISATION
UTILISEZ CE CHARGEUR DE BATTERIE
UNIQUEMENT AVEC DES BLOCS-BATTERIES 40 V
LITHIUM-ION LITHIUM Scotts®
Les blocs-batteries sont livrés dans un état de faible
charge pour éviter des problèmes possibles.
Par conséquent, vous devez les charger avant de
les utiliser.
REMARQUE : les batteries n'atteignent pas une pleine
charge la première fois. Attendez plusieurs cycles
(utilisation de l'outil suivie d'une recharge des batteries)
pour qu'elles se chargent complètement.
CHARGE
• Utilisez ce chargeur de batterie uniquement avec
des blocs-batteries 40V lithium-ion Lithium
(BL82040, BL85040) Scotts® .
• Assurez-vous que la tension d’alimentation est une
tension domestique normale, 120 V, 60 Hz, CA
uniquement.
• Branchez le chargeur à
l'alimentation électrique.Le
voyant sera d’un rouge
fixe indiquant que
l’alimentation est activée.
• Placez la batterie dans le
chargeur, en alignant la
nervure surélevée de la
batterie avec la rainure
dans le chargeur.
• Faites glisser la batterie pour vous assurer que les
contacts de la batterie s’engagent correctement
avec les contacts du chargeur.
• Lorsque la batterie est complètement chargée,
débranchez votre chargeur de l’alimentation et
retirez le module batterie.
Capacité de la batterie
En appuyant sur le
bouton, l'affichage LED
indique la capacité de
la batterie.
Appuie sur
le bouton
Lumières LED État de la batterie
Toutes les LED
sont allumées Complètement chargé (75-100%)
LED 1, 2, 3 sont
allumées La batterie est chargée à 50%-75%
LED 1, 2 sont
allumées La batterie est chargée à 25%-50%
LED 1 est
allumée
La batterie est vide (0%-25%).
Charger la batterie.
STATUT DE CHARGE:
Lors du chargement d'une batterie, les étapes
suivantes se dérouleront.
• Le voyant vert sur le chargeur
commencera à clignoter.
• Le premier voyant DEL de la
batterie sera un voyant vert
fixe. Les trois feux verts
restants commenceront à
clignoter.
• Les premier et deuxième
voyants de la batterie sont
allumés en vert. Les deux feux
verts restants commenceront à
clignoter.
• Les premier, deuxième et
troisième voyants de la batterie
sont allumés en vert. Les
derniers feux verts restants
commenceront à clignoter.
• Tous les voyants de la batterie
seront allumés en vert. Le
voyant vert du chargeur
clignotera jusqu'à ce que la
batterie soit pleine.
Le temps de charge dépend du type de batterie.
• BL82040 charge en environ 70 minutes.
• BL84140 charge en environ 140 minutes.
• BL85040 charge en environ 170 minutes.
Table of contents
Languages:
Other Scotts Batteries Charger manuals