Seac LUCE User manual

manuale d’Istruzioni
LUCE _ LUCE-LED
Istruzioni Instructions Instructions Intrucciones Anweisungen
Torcia • Torch • Torche • Linterna • Lampe
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 1 06/11/2009 9.48.28

Italiano 1
English 9
Français 17
Español 25
Deutsch 33
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 2 06/11/2009 9.48.29

1Italiano
Congratulazioni
GrazieperaversceltounprodottotecnologicamenteavanzatoSEAC.
Iprocessidilavorazione,lematerieprimeutilizzateelacuradeiparticolari
rendono tutti i nostri prodotti afdabili sia dal punto di vista della qualità
che di durata nel tempo. La continua crescita tecnologica della SEAC offre
costantementegaranziadicontinuainnovazione.
BuondivertimentoconiprodottiSEAC...
Introduzione
LUCE/LUCELEDèfruttodiunaricercaavanzataincollaborazioneconesperti
delsettore.
Le caratteristiche di semplicità, afdabilità e qualità della luce collocano la
LUCE/LUCELEDtraletorcetascabiliodi“backup”piùpotentisulmercato.
La scelta di una lampadina ad alta potenza luminosa, la semplicità
dell’alloggiamento del vano batterie, la nuova parabola liscia elaborata con
geometrie computerizzate uniscono caratteristiche tecnico pratiche utili al
subacqueosportivo-professionale.
Lasemplicitàdellaformapermetteiltrasportoel’utilizzodellaLUCE/LUCELED
inqualsiasicondizionienecessitàd’immersione.
Commercializzataindiversicolori,laLUCE/LUCELEDsaràvostracompagna
d’avventureeutilemezzod’illuminazione.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 1 06/11/2009 9.48.29

2Italiano
AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE
Prima di utilizzare la torcia LUCE/LUCE LED siate sicuri di aver letto
completamente questo manuale.
ATTENZIONE! Non puntare la torcia verso i propri occhi o verso
gli occhi di altre persone, sia questo in ambiente aereo che durante
l’utilizzo in immersione.
ATTENZIONE! Accettarsi di posizionare l’interruttore nella posizione di
blocco durante tutte le fasi di trasporto in modo da impedire accensioni
involontarie.
ATTENZIONE! Assicurarsi di togliere le batterie durante il trasporto in
aereo della torcia (SOLO VERSIONE LUCE).
ATTENZIONE! Durante la fase della sostituzione delle batterie,
ricordarsi di rispettare la polarità delle stesse.
ATTENZIONE! Utilizzare batterie di ottima qualità del tipo Alcalino
Manganese.
ATTENZIONE! Non lasciare mai la torcia inutilizzata chiusa per un
lungo periodo con le batterie inserite.
ATTENZIONE! Nei periodi di non utilizzo della torcia, tenere
leggermente svitata la ghiera oblò onde evitare il bloccaggio della
ghiera stessa.
• Nontenereaccesalatorciafuoridall’acqua.
• Nonpuntarelalucenegliocchisiainambientesubacqueocheinambiente
esterno.
• Nonsvitarelaghieraoblòdellatorciainimmersioneosebagnata.
• Nontenerelatorciavicinoafontidicaloreestreme.
• Utilizzare sempre ricambi originali per eventuali operazioni di ordinaria e
straordinariamanutenzionecompresolasostituzionedellalampadina.
• Lebatterienonsonoforniteassiemeallatorciamadevonoessereacquistate
separatamente.
• Nonutilizzatebatteriecondifferentestatodicarica.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 2 06/11/2009 9.48.29

3Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
• CorporealizzatoinABSadaltaresistenza.
• Gruppootticoafascioconcentrato.
• ParabolaLiscia.
• Vetrooblòinpolicarbonato.
• Corpoghieraintermogommaantisdrucciolo.
• Interruttoremeccanicomicroswitch.
• LampadaalogenaalloXenon5Volts,1,2amps,6watts.
• DoppioO-ringditenutaalloggiatosutenutaoblò.
• Cestelloporta-batterieconfiguratoperl’usoinparallelodi4o8batterie.
Caratteristiche LUCE
Potenza 6W
Volt 5,0V
Tipodibatterie Richiestousodibatteriealcalineformato
A-A(R6)1,5V.Inalternativabatterie
ricaricabilistessoformatoda1,2V
Ampére 1,2
AlloggiamentoBatterie Cestelloappositamenteconguratoper
utilizzoinparallelodi4o8batterie
Lampadinaindotazione 6WXenon
Materialecorpo ABSadaltaresistenzaagliurti
Materialeparabola ResinaPBTtermoresistente
Oblò Policarbonato
O-ring NBR
Pesoinaria 310gr.con8batterieinserite
Pesoinacqua 180gr.con8batterieinserite
Lunghezza 150mm
Diametro 55mm
Interruttore Meccanico-Microswitch
Sicurasuinterruttore Meccanica
Temperaturacolore 3100°K
Fascioluminoso Concentrato
Autonomiainminuti
Finoa250min.infunzionedellebatterieusate
Profonditàmassima 100m
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 3 06/11/2009 9.48.29

4Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
• CorporealizzatoinABSadaltaresistenza.
• Gruppootticoafascioconcentrato.
• Vetrooblòinpolicarbonato.
• Corpoghieraintermogommaantisdrucciolo.
• Interruttoremeccanicomicroswitch.
• N.3ledbianchi6200°Kpowerled6watt500mA.
• DoppioO-ringditenutaalloggiatosutenutaoblò.
• Cestelloporta-batterieconfiguratoperl’usoinparallelodi4o8batterie.
Caratteristiche LUCE LED
Potenza 6W
Volt 5,0V
Tipodibatterie Richiestousodibatteriealcalineformato
A-A(R6)1,5V.Inalternativabatterie
ricaricabilistessoformatoda1,2V
Ampére 500mA
AlloggiamentoBatterie Cestelloappositamenteconguratoper
utilizzoinparallelodi4o8batterie
Lampadinaindotazione 3x2Wpowerled
Materialecorpo ABSadaltaresistenzaagliurti
Materialeparabola ResinaPBTtermoresistente
Oblò Policarbonato
O-ring NBR
Pesoinaria 310gr.con8batterieinserite
Pesoinacqua 180gr.con8batterieinserite
Lunghezza 150mm
Diametro 55mm
Interruttore Meccanico-Microswitch
Sicurasuinterruttore Meccanica
Temperaturacolore 6200°K
Fascioluminoso Concentrato
Autonomiainminuti
Finoa600min.infunzionedellebatterieusate
Profonditàmassima 100m
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 4 06/11/2009 9.48.29

5Italiano
ATTENZIONE
La tenuta stagna della vostra torcia è garantita da due guarnizioni o-ring
che lavorano in modo radiale, per cui è inutile, anzi dannoso stringere in
modo eccessivo, ma soltanto fino al punto di battuta.
Una eccessiva stretta, oltre che danneggiare la vostra torcia, ne
comprometterebbe la tenuta stagna, con conseguente allagamento.
EVITARE ASSOLUTAMENTE DI STRINGERE LA GHIERA FILETTATA OLTRE
IL PUNTO DI BATTUTA.
SCHEMA POSIZIONAMENTO BATTERIA SU PORTABATTERIA
ATTENZIONE
Rispettare tassativamente l'indicazioni delle polarità!
Schemacon4batterie.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 5 06/11/2009 9.48.29

6Italiano
Schemacon8batterie.
INSERIMENTO BATTERIE
• Svitareinsensoantiorariolaghieraoblòdellatorcia.
• Togliereilcestelloportabatterie.
• Inserirelebatterieseguendoleindicazionidipolarità(+o-)indicatesulcestello.
• Inserireilcestelloportabatterienelcorpotorcia.
• LubrificareleO-ringditenutaconunvelodigrassoalsilicone.
• Avvitarelaghieraoblòinsensoorario.
• Verificarel’accensionedellatorciatramitel’appositointerruttore.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 6 06/11/2009 9.48.29

7Italiano
ATTENZIONE
In caso di errato posizionamento delle batterie (inversione di polarità) si
genera un corto circuito provocando un danno irreversibile con pericolo
di esplosione della torcia.
MODALITÀ DI CONTROLLO PRIMA DELL'IMMERSIONE
• Senonutilizzatarecentemente,verificarelostatodellebatteriedellatorcia
LUCE/LUCELEDprocedendoadunaverificadell’accensione.
• Controllarelaperfetta chiusura del corpo.
• Appenagiuntiinacquaverificarechenon vi sia presenza continua di bolle
chefuoriesconodalcorpodellatorcia.
ALLAGAMENTO
Incasodientratad’acquanellatorciasiconsigliad’aprirelastessa,togliere
le batterie e sciacquare immediatamente le parti interne con acqua dolce,
asciugare poi con uno panno e con un phone ad aria tiepida prestando
particolare attenzione alle parti meccaniche. Asportare l'eventuale ossido
formatosisullepartimetallicheeprocedereadunaprovadifunzionalità.
Sela quantità diacqua penetrata all'internodellatorcia è consistentee se
vi è rimasta per molto tempo si consiglia di aprire la stessa e sciacquare
immediatamentelepartiinterneconacquadolce,inquestocasosuggeriamo
di rivolgersi immediatamente ad un centro riparazioni competente o di
rivolgersialnegozioSEACpiùvicino.
LIMITI DI IMPIEGO
• Laprofonditàmassimaoperativaèdi100m.
• A causa delle alte temperature raggiunte dalla lampada si consiglia l’uso
dellastessasoloedesclusivamenteinambientesubacqueo.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA (VERSIONE LUCE)
• Svitarelaghieraoblò.
• Estrarre la lampadina da sostituire ed inserire la nuova seguendo le
indicazionedelleduefreccettepostesulportaparabola.
• Reinserireiltuttofacendoattenzionechelalampadinacombaciconilforo
dellaparabola.
• Avvitarelaghieraoblòprocedendopreventivamentealubrificarelepartidel
filettoeleO-ringditenuta.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 7 06/11/2009 9.48.29

8Italiano
MANUTENZIONE E TRASPORTO
Èimportanteattenersialleseguentiistruzioni:
• Trasportare semprela torcia all'interno di unaborsa chelo protegga da
eventualiurti.
• Evitareprolungateesposizioniairaggisolari.
• Allafinediogniimmersione(mare,lagoopiscina)sciacquaresemprecon
acquadolceedasciugare.
• Verificare lo stato delle guarnizioni di tenuta (O-ring) ogni volta che si è
procedutoall'aperturadelcorpo.
• Pulireelubrificarelepartiinteressateall’aperturacongrassosiliconico.
• Si consiglia di far ispezionare annualmente il prodotto da un centro
autorizzatoSEAC.
CONDIZIONI DI GARANZIA
SEACSUBS.p.A.garantisceilprodottoperanniduedalmomentodell’acquisto.
Siconsigliavivamentediconservareloscontrinoscalecomprovanteladata
diacquisto.
La garanzia non include le normali parti di comune consumo o usura quali:
• O-ring,batterie,lampadine,oblò.
La presente garanzia non copre danni dovuti a:
• Urtimeccanici.
• Utilizzoinacquecarichediclorooinquinate.
• Prolungataesposizioneaintensefontidicaloresuperioria70°C.
La garanzia decade se:
• L’attrezzatura è stata utilizzata in maniera impropria, eludendo l’istruzioni
perl’uso.
• Ilproprietariohaapportatomodificheomanomissionie/ohapersonalmente
eseguitoriparazioni,osetaliinterventisonostatieffettuatidapersonalenon
autorizzato.
SEAC declina ogni responsabilità relativa a danni causati all'utilizzatore da
un uso improprio delle attrezzature. Altrettanto dicasi per danni diretti o
indiretti di qualsiasi natura causati a persone o cose dovuti ad eventuali
periodi di inutilizzo del prodotto o da un uso scorretto dello stesso.
Illistinoricambièdisponibilesulsitowww.seacsub.com,areadownload.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 8 06/11/2009 9.48.29

9English
Congratulations
SEACthanksyouforchoosingoneofourhigh-techproducts.
Ourmanufacturingtechniques,selectionofrawmaterialsandcarefordetails
make all our products reliable both in terms of quality and long life. SEAC
continuoustechnologicalgrowthisaconstantguaranteeofnon-stopinnovation.
EnjoyyourdivingexperiencewithSEACproducts...
Introduction
LUCE/LUCELED is based on the most advanced team research with a
networkofexperts.
Easytouse,reliableandwithexcellentlightquality, LUCE/LUCELED is one
ofthemostpowerfulpocketashlightsor“backup”divingtorchescurrently
availableonthemarket.
The choice of a high light-output bulb, the essential battery compartment,
andthenewcomputer-designed smooth-surfacereectorcombine practical
technicalfeaturesusefulbothforthesportsmanandtheprofessionaldiver.
TheLUCE/LUCELEDtorchessential design ensures easyhandlinganduse
andmakesitsuitableforalldivingconditionsandrequirements.
TheLUCE/LUCELEDtorchcomesinawiderangeofcoloursandwillbeyour
adventuremateaswellasahandyinstrumentforunderwaterlighting.
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 9 06/11/2009 9.48.29

10
GENERAL WARNINGS
CAUTION
Before using the LUCE/LUCE LED torch make sure you have fully read
this manual.
CAUTION! Do not direct the torch towards your eyes and towards other
people’s eyes, both during a dive and out of the water.
CAUTION! Make sure that the switch is in lock position during transport
in order to prevent accidental switching.
CAUTION! Remove the bulb if the torch is to be transported by air
(ONLY LUCE VERSION).
CAUTION! Observe the correct polarity when replacing batteries.
CAUTION! Use high-quality alkaline-manganese batteries.
CAUTION! In case of long periods of non-use, remove the batteries before
storing the torch.
CAUTION! During airfreight remove the batteries from the torch.
CAUTION! During the non-use periods, keep the port light of the port
light slightly unscrewed in order to avoid the block of the port light itself.
• Neverkeepthetorchonwhenoutofthewater.
• Donotdirectthelighttowardstheeyesbothunderwaterandoutofthewater.
• Neverunscrewthetorchlensringnutduringadiveorifwet.
• Donotkeepthetorchnearextremeheatsources.
• Use only original spare parts both for ordinary and extraordinary
maintenance,includingbulbreplacement.
• Batteriesarenotprovidedwiththetorchandmustbepurchasedseparately.
• Donotusebatterieswithadifferentstateofcharge.
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 10 06/11/2009 9.48.29

11
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Shock-resistantABSbody.
• Spotlightoptics.
• Smooth-surfacereflector.
• Polycarbonateglasslens.
• Non-slipthermorubberringnutbody.
• Mechanicalmicroswitch.
• 5V,1.2Amps,6WhalogenXenonbulb.
• TwinO-ringfittedonlensseal.
• Batteryholderspeciallyshapedforparalleluseof4or8batteries.
SPECIFICATIONS LUCE
Power 6W
Voltage 5,0V
Batteries UseofeitherA-A(R6)1.5Valkaline
batteriesor1.2Vrechargeablebatteries,
sametype,isrequired
Amperes 1.2
Batterycompartment Holderspeciallyshapedforparalleluse
of4or8batteries
Bulbsupplied 6WXenon
Bodymaterial ShockresistantABS
Reectormaterial ThermoresistentPBTresin
Lens Polycarbonate
O-ring NBR
Weightinair 310gr.with8batterieson
Weightunderwater 180gr.with8batterieson
Length 150mm
Diameter 55mm
Switch Mechanical-Microswitch
Switchlock Mechanical
Colourtemperature 3100°K
Lightbeam Narrow
Burntimeinminutes 6Wbulb-upto250min.accordingto
thechosenbatteries
Max.depth 100m
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 11 06/11/2009 9.48.29

12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Shock-resistantABSbody.
• Spotlightoptics.
• Polycarbonateglasslens.
• Non-slipthermorubberringnutbody.
• Mechanicalmicroswitch.
• N.3whiteleds6200°Kpowerled6watt500mA.
• TwinO-ringfittedonlensseal.
• Batteryholderspeciallyshapedforparalleluseof4or8batteries.
SPECIFICATIONS LUCE LED
Power 6W
Voltage 5,0V
Batteries UseofeitherA-A(R6)1.5Valkaline
batteriesor1.2Vrechargeablebatteries,
sametype,isrequired
Amperes 500mA
Batterycompartment Holderspeciallyshapedforparalleluse
of4or8batteries
Bulbsupplied 3x2Wpowerled
Bodymaterial ShockresistantABS
Reectormaterial ThermoresistentPBTresin
Lens Polycarbonate
O-ring NBR
Weightinair 310gr.with8batterieson
Weightunderwater 180gr.with8batterieson
Length 150mm
Diameter 55mm
Switch Mechanical-Microswitch
Switchlock Mechanical
Colourtemperature 6200°K
Lightbeam Narrow
Burntimeinminutes 6Wbulb-upto600min.according
tothechosenbatteries
Max.depth 100m
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 12 06/11/2009 9.48.29

13
WARNING
Two radial-function O-rings protect the watertight seal on your torch,
making it pointless and even harmful to over-tighten it. The torch should
be screwed until it is just snug.
Excessive tightening, in addition to damaging your torch, would also
compromise the watertight seal, leading to leaks.
NEVER TIGHTEN THE THREADED RING NUT BEYOND ITS NATURAL
STOPPING POINT.
BATTERY POSITIONING ON THE BATTERY HOLDER
WARNING
Always observe the polarity indication!
Batteryholderwith4
batteries.
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 13 06/11/2009 9.48.29

14
Batteryholderwith8batteries.
BATTERY REPLACEMENT
• Unscrewthelensringnutanticlockwise.
• Removethebatteryholder.
• Make sure to insert the batteries observing the correct polarity marks
(+or-)shownontheholder.
• Insertthebatteryholderintothebodyofthetorch.
• LubricatetheO-ringsealwithasiliconegreasefilm.
• Screwthelensringnutclockwise.
• Switchonthetorchtotest.
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 14 06/11/2009 9.48.30

15
WARNING
If the battery has not been installed properly (polarity inversion), a short
circuit will damage the equipment, with a serious risk of an explosion.
CHECKS BEFORE DIVING
• If the torch has not been recently used, check the state of the LUCE/
LUCELEDtorchbatteriesandswitchonthetorchtotest.
• Checkfortheperfect seal of the body.
• Whenunderwater,checkthatthereisno continuous discharge of air bubbles
fromthetorchbody.
FLOODING
Incaseofwaterleakageintothetorch,openit,removethebatteriesandrinse
immediatelytheinternalpartsin fresh water,thenwipewithaclothanddry
withawarmairsource,payingparticularcaretomechanicalparts.Remove
theoxide,ifany,depositedonmetalpartsandtestforcorrectoperation.
If the quantity of water leaked into the torch is considerable and if it has
remainedthere fora long time,open the torchand rinse immediately the
internal parts in fresh water; in such occurrence immediately contact a
suitableservicingcentreorthenearestSEACcentre.
LIMITS OF USE
• Themaximumoperatingdepthis100m.
• Owingtothehightemperaturesreachedbythe bulb,thelampshouldbe
usedonlyunderwater.
BULB REPLACEMENT (ONLY LUCE VERSION)
• Unscrewthelensringnut.
• Extractthebulbtobereplacedandinsertthenewoneasshownbythetwo
smallarrowsonthereflectorholder.
• Reinsertthewholeassemblymakingsurethatthebulbfitsinthereflectorhole.
• LubricatethreadedpartsandO-rings,thenscrewthelensringnut.
MAINTENANCE AND TRANSPORT
Compliancewiththefollowinginstructionsisrequired:
• Alwayscarrythetorchinsideabagprotectingitfromanyshocks.
• Avoidprolongedexposuretosunrays.
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 15 06/11/2009 9.48.30

16
• Attheendofeachdive(sea,lakeorswimming-pool)alwaysrinseinfresh
waterandwipe.
• CheckthestateofO-ringseverytimethebodyisopened.
• Cleanandlubricatethepartsinvolvedintheopeningprocesswithsilicone
grease.
• Itisrecommendedtohavetheproductinspectedeveryyearatanauthorized
SEACcentre.
WARRANTY CONDITIONS
SEACSUBS.p.A.guaranteestheproductfor a periodoftwo yearsfromthe
dateofpurchase.
Youarestronglyadvisedtokeepthescalslipsupplyingevidenceofthedate
ofpurchase.
The warranty does not include standard consumption or wear parts, such as:
• O-rings,batteries,bulbs,glass.
This warranty does not cover damage resulting from:
• Mechanicalshocks.
• Useinchlorinatedorpollutedwater.
• Prolongedexposuretostrongheatsourcesexceeding70°C.
The warranty is cancelled if:
• Theequipmenthasbeenimproperlyused,notfollowingtheinstructionsforuse.
• Theownerhasmademodificationsortamperedand/orpersonallycarried
outrepairs,orifsuchinterventionshavebeencarriedoutbyunauthorized
personnel.
SEAC will not be liable under this warranty for damage caused to the user
through improper use of the equipment. The same is valid for direct or
indirect damage of any nature caused to persons or things due to any
periods of non-use or to misuse of the product.
Thesparepartslistisavailableinthedownloadssectionofwww.seacsub.com.
English
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 16 06/11/2009 9.48.30

17
Nos compliments!
Mercid’avoirchoisiunproduitSEACdenouvelletechnologie.
Lesprocessusdefabrication,lesmatièrespremièresutiliséesetlesoindes
détailsassurentànosproduitsunebonneabilitéaussibiendupointdevue
delaqualitéquedeleurduréedevie.L’évolutiontechnologiquecontinuellede
SEACoffreconstammentlesmeilleuresgarantiesd’innovation.
Amusez-vousaveclesproduitsSEAC…
Introduction
LUCE/LUCELEDestlerésultatd’unerecherchemoderneaveclacollaboration
desexpertsdusecteur.
Grâce à ses caractéristiques d’emploi très simple, de abilité et de qualité
dela lumière,LUCE/LUCELED se placeparmi les lampesde poche oude
«backup»lespluspuissantessurlemarché.
Lechoixd’uneampouledeforteintensitélumineuse,lesimplelogementdeses
batteries,lanouvelleparabolelisseréaliséeselonunegéométrieprojetéepar
ordinateur,associentlescaractéristiquestechniquesauconfortd’emploipour
amateursetprofessionnels.
Lasimplicitédesondessinpermetd’employerLUCE/LUCELEDaisémentdans
touteconditionetsituationdeplongée.
Commercialiséeenplusieurscouleurs,LUCE/LUCELEDseravotrecamarade
d’aventureetunmoyend’éclairageutile.
Français
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 17 06/11/2009 9.48.30

18
AVERTISSEMENTS GENERAUX
ATTENTION!
Avant d’utiliser la torche LUCE/LUCE LED, assurez-vous d’avoir lu tout
ce manuel.
ATTENTION! Ne jamais pointer la torche vers ses yeux ni vers les yeux
d’autres personnes, aussi bien hors de l’eau que pendant l’immersion.
ATTENTION! S’assurer de positionner l’interrupteur sur la position de
blocage pendant toutes les phases du transport, de façon à éviter tout
allumage accidentel.
ATTENTION! Vérifier d’enlever l’ampoule pendant le transport de la
torche en avion (SEULEMENT MODEL LUCE).
ATTENTION! Pendant la phase du remplacement des batteries, il faut
faire attention a respecter les polarités.
ATTENTION! Utiliser des batteries alcalines/au manganèse de très
bonne qualité.
ATTENTION! Ne jamais laisser la torche inutilisée close pendant une
longue période de temps avec les batteries insérées.
ATTENTION! En cas de transport par avion vous devez retirer les piles
de la lampe.
ATTENTION! Si la lampe n’est pas utilisée un certain temps, laisser le
hublot légèrement dévissé pour en éviter le blocage.
• Nepastenirlatorchealluméehorsdel’eau.
• Nepaspointerlalumièreverslesyeuxaussibiendanslemilieusubaquatique
quedanslemilieuextérieur.
• Nepasdévisser l’embouthublotdelatorcheenimmersion ousielleest
mouillée.
• Conserverlatorcheàl’abridessourcesdechaleurextrême.
• Pour toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire, y compris
le remplacement de l’ampoule, utiliser toujours des pièces de rechange
originales.
• Lesbatteriesnesontpasfourniesaveclatorche;ellesdoiventêtreachetées
séparément.
• Nepasutiliserdebatteriesdedifférentesconditionsdecharge.
Français
5054-MANUALE LUCE-LUCE LED.indd 18 06/11/2009 9.48.30
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Seac Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Ozito
Ozito PXTLS-900 instruction manual

Lighthouse
Lighthouse elite L/HEMINI200R manual

Cateye
Cateye AMPP200 manual

Armytek Optoelectronics
Armytek Optoelectronics Predator Cree XP-G2 R5 user manual

Hinton Equipment
Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions

PROF
PROF KGS02 Installation and operating manual

Fotodiox
Fotodiox SkyFiller Series user manual

Western Enterprises
Western Enterprises Hotspotter WB-100 Professional Series Assembly, Testing & Operating Instructions

Elcometer
Elcometer 260 operating instructions

ESAB
ESAB PT-38 instruction manual

Exposure Lights
Exposure Lights HT 1000 user guide

SATA
SATA 05232 quick start guide