Seac X-LED User manual

1italiano
X-LED/X5-LED
Istruzioni Instructions Instructions Intrucciones Anweisungen
Illuminatori a led • Led torches • Lampes a Led • Linternas Led • Led-
Brenners
4362-SEAC-X5-LED.indd 1 20/06/2011 17:46:40

2italiano
IntroduzIone
Congratulazione per aver scelto la qualità e l’afdabilità di un
prodotto SEACSUB. L’attrezzatura da lei acquistata è stata
realizzata con materiali selezionati e collaudati.
Lo sviluppo e la continua ricerca ci permettono di essere in
continua evoluzione.
Processi innovativi di fabbricazione, continui test e prove reali
di funzionalità sviluppati nei nostri centri di ricerca garantiscono
l’afdabilità che contraddistingue tutti i prodotti SEACSUB.
ATTENZIONE
Leggere l’intero manuale d’uso prima di utilizzare questa
attrezzatura!
Il manuale d’uso deve essere conservato per tutto il
periodo di vita del prodotto!
Avvertenze generAlI
- Prima di utilizzare l’illuminatore X-LED/X5-LED è necessario
essere a conoscenza di ogni norma riguardo la sicurezza.
Seguire con attenzione quanto riportato sul libretto istruzioni e
attenersi scrupolosamente alle normative nazionali e locali vigenti
in materia. L’utilizzo improprio dell’attrezzature subacquee può
essere pericoloso e può causare danni a cose e/o persone.
- Durante l’assemblaggio e la messa a punto dell’illuminatore
X-LED/X5-LED, sono stati attuati tutti gli accorgimenti possibili
per fornire un prodotto altamente affidabile nel tempo. Tali
accorgimenti possono essere resi inefficienti qualora l’utente
non utilizzi l’illuminatore X-LED/X5-LED in maniera corretta e
non provveda ad una adeguata manutenzione.
- La SEACSUB S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi
problema derivante dalla mancata osservanza delle
raccomandazioni riportate nel presente manuale.
- Per qualsiasi altro problema potete rivolgervi al vostro
negoziante di fiducia o direttamente alla SEACSUB. Per
garantirvi la massima sicurezza ogni intervento di riparazione
o manutenzione deve essere svolto unicamente da laboratori
autorizzati dalla SEACSUB.
ATTENZIONE
Attenersi alle seguenti regole per evitare l’insorgere di
problematiche e per allontanare il rischio di danni a cose
e/o persone.
In superficie
- Prima di utilizzare l’illuminatore siate sicuri di aver letto
completamente questo manuale.
- Le normative vigenti sul trasporto prevedono che l’illuminatore
viaggi in aereo senza le batterie inserite.
- Si consiglia vivamente di verificare lo stato delle batterie
prima dell’utilizzo.
- Non inserire batterie che presentino deformazioni dell’involucro
o perdite di liquido.
- Evitare di tenere acceso l’illuminatore fuori dall’acqua per un
lungo periodo.
- Non puntare la luce verso i propri occhi e verso gli occhi di
altre persone, sia questo in ambiente esterno che in ambiente
subacqueo.
- Conservare l’illuminatore in ambiente temperato evitando lo
stoccaggio in ambienti umidi o eccessivamente caldi.
- Evitare di lasciare l’illuminatore sotto i raggi diretti del sole o
in ambiente con temperatura superiore ai 50 °C.
- In caso di previsto lungo periodo di non utilizzo consigliamo di
togliere le batterie.
- Non svitare la testa dell’illuminatore se la stessa e ancora
bagnata.
- Accettarsi di posizionare l’interruttore nella posizione di
blocco durante tutte le fasi di trasporto in modo da impedire
accensioni involontarie.
- L’accensione prolungata fuori dall’acqua e la successiva
immersione potrebbe causare danni all’insieme.
- La corretta autonomia dichiarata nelle caratteristiche tecniche
è in funzione della qualità e dello stato delle batterie, accertarsi
che le batterie inserite siano adeguate e di qualità superiore.
Uso subacqueo
- Non puntare per nessun motivo la luce negli occhi durante
tutta la fase d’immersione.
-
Non svitare la testa della torcia in immersione.
- In caso di perdita accidentale ricordarsi che l’illuminatore ha un
assetto negativo e quindi la sua caduta lo porterà verso il fondo.
- Verificare in immersione che non vi sia presenza di bolle
d’aria che fuoriescono dall’illuminatore con continuità, in
caso affermativo è consigliabile spegnere la torcia e quando
possibile in termini di sicurezza raggiungere la superficie.
- Rivolgersi ad un istruttore subacqueo per familiarizzare con i
segnali luminosi internazionali per la comunicazione.
-
Non utilizzare l’illuminatore come mezzo di richiamo sonoro, urti
ripetuti possono danneggiare irrimediabilmente i componenti
interni.
- Accettarsi che l’illuminatore sia ben fissato al subacqueo con
il laccio in dotazione.
- Il laccio in dotazione è fissato ad un asola collegata alla parte
posteriore dell’illuminatore, verificare sempre la corretta
connessione e lo stato di conservazione del laccio onde
evitare spiacevoli perdite.
IntroduzIone Alle cArAtterIstIche tecnIche
L’illuminatore X-LED/X5-LED nasce da una ricerca portata a
compimento in stretta collaborazione con numerosi operatori
subacquei professionisti. Gli aspetti innovativi garantiscono
un’afdabilità che rimane inalterata nel tempo. Nello stesso
tempo la facilità meccanica e di funzionamento permette una
manutenzione estremamente semplice.
Questo nuovo illuminatore coniuga alte prestazioni di durata, di
qualità della luce e di afdabilità avvicinandosi notevolmente alle
esigenze reali del subacqueo e dei diving centers.
Il punto di forza del sistema LED consiste in un efcienza luminosa
di alto livello con un autonomia che in molti casi è quadruplicata
rispetto alla normale autonomia delle torce con lampada alogena.
L’efcienza e l’ottima qualità dei LED garantiscono a questa
sorgente luminosa una vita di 50.000 ore eliminando quindi la
necessità di una sostituzione periodica della sorgente stessa.
La caratteristica luce blu consente di avere una reale visione dei
colori in immersione aggiungendo altre motivazioni importanti
all’immersione stessa.
La maneggevolezza e la praticità, dettate dalle ridotte
dimensioni e dalla forma ergonomica, permettono di alloggiare
l’illuminatore in diversi punti del jacket (tasche comprese) senza
che esso crei ingombro, il lacciolo elastico in dotazione garantirà
la perfetta connessione tra il subacqueo e l’illuminatore.
La praticità d’uso la troviamo inoltre nell’utilizzo di batterie
di comune reperibilità. In qualsiasi luogo d’immersione sarà
possibile sostituire le batterie senza dover essere vincolati a
formati fuori standard o a fonti elettriche per la ricarica.
Tutti i componenti sono di alta qualità e appositamente realizzati
per un uso subacqueo intenso, questo è il motivo per il quale
consigliamo l’illuminatore X-LED/X5-LED anche ai diving centers
dove una singola ricarica con batterie nuove permetterà di
effettuare molteplici immersioni.
La pratica ghiera d’accensione permette l’uso dell’Illuminatore
X-LED/X5-LED anche con guanti spessi dove è richiesta una
buona e sicura presa. Il blocco accensione posto sulla ghiera
offre la garanzia del trasporto in massima sicurezza senza il
rischio d’accensioni accidentali.
Un sistema di protezione termica dei LED non consente
l’accensione se l’illuminatore è stato esposto ad una temperatura
superiore ai 50°C.
Appena la temperatura tornerà a valori minori il sistema
riprenderà a funzionare normalmente.
4362-SEAC-X5-LED.indd 2 20/06/2011 17:46:40

3italiano
ATTENZIONE
Sulla versione X5LED è stato previsto un intelligente
sistema di segnalazione usura batterie: per avvertire
l'utente del prossimo esaurimento delle batterie, solo
due dei cinque LED rimarranno accesi alla massima
potenza. Questo permetterà di proseguire e terminare con
tranquillità anche l'immersione più lunga, sapendo che poi
le batterie andranno sostituite.
schedA tecnIcA X-LED X5-LED
Denizione Illuminatore a Led 12 V Illuminatore a Led 12 V
Materiale Corpo Torcia Lega di alluminio anticorodal, anodizzato Lega di alluminio anticorodal, anodizzato
Batterie 8 batterie stilo AA/LR6 Alcaline 1,5 V 8 batterie stilo AA/LR6 Alcaline 1,5 V
Sorgente Luminosa 3 Luxeon Led da 3 W 3,8 V cad. con lente
ottica di diffusione 5 Luxeon Led da 3 W 3,8 V cad. con lente
ottica di diffusione
Angolazione fascio Luminoso 12° 12°
Temperatura colore 5000° kelvin 5000° kelvin
Efcienza luminosa Efcienza luminosa paragonabile ad un
illuminatore con lampadina alogena da
35-40 watt
Efcienza luminosa paragonabile ad un
illuminatore con lampadina alogena da 40-50
watt
Autonomia Fino a 16 ore* d’autonomia così suddivise:
3 h 100% - 3 h 75 % - 3 h 50% con graduale
diminuzione della potenza no allo spegnimento
oltre 5 ore di autonomia così suddivise:
4 ore al 100% (il restante con solo 2 LED
accesi per segnalare il prossimo esaurimento
delle batterie).
Profondità massima 200 mt 200 mt
Diametro 65 mm 79 mm
Lunghezza 220 mm 220 mm
Peso in aria 850 gr (batterie incluse) 900 gr (batterie incluse)
Peso in acqua 370 gr (batterie incluse) 395 gr (batterie incluse)
Sistema d’accensione A rotazione con sistema elettromagnetico
servo-assistita da Relé A rotazione con sistema elettromagnetico
servo-assistita da Relé
Blocco trasporto Sistema di chiusura con pulsante di blocco Sistema di chiusura con pulsante di blocco
Oblò Oblò ottico temperato
Spessore 6 mm diam. 58 mm
Tenuta su 3 O-ring Viton
Oblò ottico temperato
Spessore 6 mm diam. 71 mm
Tenuta su 3 O-ring Viton
O-Ring 3 O-ring in Viton ad alta resistenza meccanica
e di durata 3 O-ring in Viton ad alta resistenza meccanica
e di durata
Laccio di trasporto In dotazione In dotazione
Maniglia di trasporto Lega di alluminio anticorodal, anodizzato
(opzionale) codice 1581 Lega di alluminio anticorodal, anodizzato
(opzionale) codice 1581
* La durata delle batterie è indicativa - si consiglia l’utilizzo di batterie Alcaline di qualità superiore
utIlIzzo con bAtterIe rIcArIcAbIlI
È possibile utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V comunemente
reperibili assieme al proprio caricabatteria, attenersi in questo
caso scrupolosamente alle istruzioni riportate in termini di ricarica.
Utilizzando batterie ricaricabili non garantiamo l’autonomia e la
potenza luminosa dichiarata nella scheda tecnica.
sostItuzIone delle bAtterIe
Per sostituire le batterie dell’Illuminatore X-LED/X5-LED si
richiede una semplice sequenza di smontaggio e conseguente
ri-montaggio.
Illustriamo quindi ogni singola operazione da effettuare:
Tenendo la testa dell’illuminatore con la mano sinistra e il
corpo illuminatore con la mano destra provvediamo a svitare
quest’ultimo in senso anti-orario (Fig. 1 - 2).
Fig. 1 - Operazione d’apertura dell’illuminatore svitando in senso
antiorario
4362-SEAC-X5-LED.indd 3 20/06/2011 17:46:40

4italiano
Fig. 2 - Sequenza di smontaggio
Una volta svitato il corpo torcia dalla testa dell’illuminatore
(Fig. 3) estraiamo il cestello porta batterie (Fig. 4) e iniziamo ad
estrarre le batterie da sostituire (Fig. 5).
Fig. 3 - Illustrazione Illuminatore aperto
Fig. 4 - Estrazione del cestello porta batterie
Fig. 5 - Operazione di sostituzione batterie esaurite
Inseriamo quindi le nuove batterie seguendo le indicazioni di
polarità poste sul cestello (Fig. 6).
Fig. 6 - Illustrazione delle polarità poste sul cestello porta batterie
Una volta terminato il completo inserimento (Fig. 7) inserire la
testa del cestello porta batterie nell’apposito spazio ricavato
nella testa dell’illuminatore (Fig. 8 - 9).
Fig. 7 - Corretto inserimento delle nuove batterie
4362-SEAC-X5-LED.indd 4 20/06/2011 17:46:43

5italiano
Fig. 8 - Corretto inserimento del cestello porta batterie
Fig. 9 - Alloggiamento del cestello porta batterie nel gruppo
oblò (testa dell’illuminatore)
Alloggiamo quindi la ghiera di accensione (Fig. 10) e ruotandola
verichiamo il corretto funzionamento (Fig. 11).
Fig. 10 - Corretto inserimento della ghiera d’accensione
Fig. 11 - Verica del corretto funzionamento della ghiera
d’accensione
Sarà nostra cura adesso posizionare il corpo torcia pronto per
essere di nuovo avvitato (Fig. 12). Avvitare con cura in senso
orario no al serraggio nale. (Fig. 13)
Fig. 12 - Inserimento del corpo torcia sul cestello porta batterie
Fig. 13 - Operazione di chiusura dell’illuminatore avvitando in
senso orario
4362-SEAC-X5-LED.indd 5 20/06/2011 17:46:46

6italiano
MAnutenzIone e trAsporto
- Alla fine di ogni immersione (Mare, Lago o Piscina) sciacquare
sempre con acqua dolce ed asciugare.
- Si consiglia di far ispezionare annualmente il prodotto da un
centro autorizzato SEAC SUB.
- In caso di inutilizzo prolungato consigliamo la sostituzione delle
batterie precedentemente inserite, se si ipotizza un periodo
di non utilizzo superiore a 30 giorni si consiglia di rimuovere
comunque le batterie dal cestello.
- Non inserire mai batterie che presentino deformazioni
dell’involucro o perdite di liquido.
- In caso di entrata d’acqua nell’illuminatore si consiglia d’aprire
lo stesso e sciacquare immediatamente le parti interne con
acqua dolce avendo cura di togliere per prima cosa le batterie
inserite nel cestello. Asciugare subito dopo con uno panno e
con un phone ad aria tiepida prestando particolare attenzione
alle parti dove avviene il contatto elettrico.
Asportare l’eventuale ossido formatosi sulle parti metalliche
e procedere all’inserimento di nuove batterie per verificare il
corretto funzionamento.
- Se la quantità di acqua penetrata all’interno della torcia è
consistente e se vi è rimasta per molto tempo si consiglia
di aprire l’illuminatore e sciacquare immediatamente le parti
interne con acqua dolce, in questo caso suggeriamo di
rivolgersi immediatamente ad un centro riparazioni competente
o di rivolgersi al negozio SEACSUB più vicino.
-
Trasportare sempre l’illuminatore all’interno di una borsa che lo
protegga da eventuali urti.
- Durante il trasporto o nel periodo di non utilizzo dell’illuminatore
la ghiera d’accensione deve essere posizionata nella posizione
di blocco chiusura. Per poter effettuare tale operazione è
necessario azionare il pulsante di blocco posto sulla ghiera
stessa (Fig. 14).
Fig. 14 - Inserimento del pulsante di blocco accensione nella
posizione ON
certIfIcAto dI gArAnzIA
SEACSUB S.p.A. garantisce il buon funzionamento del prodotto
cui il presente manuale è allegato.
La garanzia ha durata di anni 2 (due) in relazione alle vigenti
normative europee.
La garanzia ivi contenuta può essere esercitata esclusivamente
alle condizioni ed entro i limiti di seguito indicati:
1. La garanzia ha durata di anni 2 (due) a partire dal momento
in cui il prodotto viene acquistato presso un rivenditore
autorizzato SEACSUB e non necessita di alcuna formalità di
preventiva o successiva convalida.
2. La garanzia è riconosciuta esclusivamente al primo acquirente
del prodotto presso un rivenditore autorizzato SEACSUB.
Essendo strettamente nominativa, non è cedibile a terzi se
non previo espressa autorizzazione da parte di SEACSUB.
3. La garanzia copre tutti e solo i difetti di funzionamento
derivati da:
• Vizi intrinseci derivanti da materiali ritenuti non idonei
• Evidenti errori nella progettazione, fabbricazione o
assemblaggio del prodotto o parti di esso
• Istruzioni e avvertenze d’uso errate o inadeguate
4. La garanzia si estingue automaticamente, e con effetto
immediato, a seguito di intervenute riparazioni, modifiche,tra
sformazioni, adattamenti o manomissioni in genere effettuate
sul prodotto finito o parti di esso non preventivamente
autorizzate da SEACSUB e comunque effettuate da personale
non autorizzato.
SEACSUB declina ogni responsabilità relativa a danni causati
all’utilizzatore da un uso improprio delle attrezzature.
Altrettanto dicasi per danni diretti o indiretti di qualsiasi
natura causati a persone o cose dovuti ad un uso scorretto
dell’Illuminatore.
5. La garanzia dà diritto all’intervento e alla riparazione
gratuita nel più breve tempo possibile, ovvero alla completa
sostituzione gratuita del prodotto (a scelta insindacabile di
SEACSUB) o parti di esso dove venga riconosciuto da parte
di SEACSUB difetti di funzionamento tassativamente e
precedentemente indicati al punto 3.
6.La garanzia non include le normali parti di comune consumo o
usura quali:
• O-Ring, batterie, Oblò (graf o danni da colpo).
7. La presente garanzia non copre danni dovuti a:
• urti meccanici.
• utilizzo in acque cariche di cloro o inquinate.
• prolungata esposizione a intense fonti di calore
superiori a 50°C.
8. La garanzia può essere esercitata mediante inoltro, a
SEACSUB, del prodotto ritenuto difettoso. Il tramite autorizzato
alla presente operazione deve essere il rivenditore SEACSUB
dove il prodotto è stato acquistato. Nel caso questo sia
fattivamente impossibile, previa autorizzazione, può essere
autorizzato all’invio del prodotto difettoso un qualsiasi altro
rivenditore SEACSUB.
Condizione necessaria per l’esercizio della garanzia è che il
prodotto sia accompagnato da copia dello scontrino fiscale o
della fattura (o di altro documento equipollente di registrazione
fiscale da cui risultino il nominativo del rivenditore autorizzato
SEACSUB presso cui il prodotto è stato acquistato nonché la
data d’acquisto del medesimo) comprovanti l’acquisto.
Nel caso in cui la SEACSUB riceva un prodotto che:
• Non sia accompagnato dal documento di registrazione
scale aventi le caratteristiche sopra citate
• Versi in circostanze tali da determinare l’estinzione della
garanzia secondo quanto indicato nei punti 4,6,7
• Presenti difetti derivanti da cause esterne ed ulteriori
rispetto a quelle tassativamente indicate al punto 3
• Sia stato utilizzato impropriamente e/o per usi diversi
da quello per il quale il prodotto è stato progettato si
asterrà dall’effettuare qualsiasi intervento sul prodotto,
dandone immediata comunicazione al mittente o al
rivenditore autorizzato.
Qualora il mittente intenda comunque far eseguire l’intervento,
trasmetterà a SEACSUB, nei quindici giorni lavorativi successivi, una
richiesta in tal senso nella quale dovrà espressamente dichiarare
di voler sostenere tutti i costi relativi all’intervento stesso, (mano
d’opera, eventuali parti di ricambio, spese di spedizione).
In caso contrario la SEACSUB provvederà alla restituzione del
prodotto a spese e cura del destinatario.
Il listino ricambi è disponibile sul sito www.seacsub.com, area
download.Introduction
4362-SEAC-X5-LED.indd 6 20/06/2011 17:46:47

7italiano
IntroductIon
Congratulations for having chosen the quality and reliability of
a SEACSUB product. The equipment you have purchased was
made with selected and tested materials. Development and
constant research allow us to evolve continually. Innovative
manufacturing processes, constant controls and testing, as
well as testing under real conditions guarantee the reliability
that all SEACSUB products are known for.
WARNING
Read this entire manual before using this equipment!
This manual must be retained for as long as you own the
product!
generAl InforMAtIon.
- Before using the Led torch you must be familiar with all the
safety regulations. Follow the indications in the instruction
manual carefully and obey pertinent national and local laws;
those concerning the minimum age limit for using this product,
proper conduct during its use and transport, the areas where
it is allowed, and warning devices, etc. The inappropriate
use of underwater equipment may be dangerous and cause
damage to objects or personal injury.
- During the assembly and finishing of the Led torch, all possible
provisions were made to supply a highly reliable, long-lasting
product. Such provisions may become ineffective if the user
does not use the Led torch correctly and does not maintain it
adequately.
- SEACSUB S.p.A. denies any responsibility for any problem
resulting from a lack of observation of the recommendations
made in this manual.
- For any other eventuality, please contact your authorized
SEACSUB dealer or SEACSUB directly. In order to guarantee
maximum safety, every repair or maintenance intervention
must be carried out only by authorized SEACSUB workshops.
WARNING
Follow the rules below to avoid problems and prevent risk
of damage to objects and personal injury.
On the surface
- Before using the torch, read this entire manual very carefully.
- Current regulations require that batteries must be removed
from the torch before being brought on board aircraft.
- We strongly recommend checking the state of the batteries
before use.
- Do not insert batteries that present deformations to the
casing or loss of liquid.
- Avoid keeping the torch turned on out of the water for
extensive periods of time.
- Do not aim the light directly into your eyes or other people’s
eyes, either on the surface or underwater.
- Keep the torch in a temperate environment, avoiding storage
in excessively damp or hot environments.
- Avoid leaving the torch in direct sunlight or in environments
with temperatures above 50°C.
- In case of extensive storage and disuse, it is advisable to
remove the batteries.
- Do not unscrew the head of the torch if it is still wet.
- Check that the switch is in the blocked position to avoid
inadvertent switching on during transport.
- Extensive use out of the water and subsequent dives may
cause damage to the device.
- The autonomy declared in the technical specification depends
on the quality and state of the batteries used. Please check
that the Alkaline batteries (inserted in the correct position)
are suitable and of reasonable quality.
Underwater use
- Never, for any reason, point the light into someone’s eyes
during underwater dives.
- Do not unscrew the head of the torch while diving.
- In case of accidental loss, remember that the torch has negative
buoyancy and therefore, if dropped, will fall downwards.
- While diving, check that there is not a constant stream of air
bubbles escaping from the torch. If there are such bubbles, turn
the torch off and when safely possible, return to the surface.
- Consult a diving instructor to familiarize yourself with
international light signals for communications.
- Do not use the torch as a means of sound signaling. Repeated
blows may permanently damage internal components.
- Check that the torch is firmly attached to the diver with the
fastener provided.
- The fastener provided is fixed to a loop connected to the rear
of the torch. Always check the connection and the state of
the fastener in order to avoid loss of equipment.
IntroductIon
And technIcAl specIfIcAtIons.
The X-LED/X5-LED torch is a result of research conducted
in close collaboration with numerous professional diving
operators. The innovative characteristics guarantee a reliability
that remains unchanged over time. At the same time, the
mechanical and functional aspects allow an extremely simple
maintenance regime.
This new torch joins high, long-lasting performance, light quality,
and reliability to meet the needs of divers and diving centers.
The strongpoint of the LED system lies in high-quality luminosity
with an autonomy that, in most cases, is four times that of the
average autonomy for torches with halogen bulbs. The efciency
and the excellent quality of LED guarantee a lifespan of 50,000
hours, eliminating the need for a periodic replacement of the
torch itself.
The characteristic white light allows a realistic perception of
colors while diving, adding further signicant motivation to the
dive itself.
The manageability and the practicality, due to the reduced
size and anatomical form, allow the diver to keep the torch in
various points of the jacket (including pockets), without being
bulky, while the elastic band provided guarantees the perfect
connection between the diver and the torch.
Another practical advantage can be found in the use of 1,5 V
Alkaline batteries that are readily available. It is possible to
replace the batteries anywhere without having to nd non-
standard formats or electrical power sources for recharging.
All the components are of high quality and specially designed for
intense diving activity. This is the reason why we recommend
the X-LED/X5-LED torch to diving centers where a single
recharging with new batteries will allow multiple dives to be
carried out.
The switch-on knob allows the use of the X-LED/X5-LED Torch
even with thick gloves where a sure grip is required. The
switch on the knob offers safe transport without the risk of
inadvertently switching on the torch.
A thermal protection system does not allow the LED to be
switched on if the torch has been exposed to temperatures
above 50°C. As soon as the temperature is lowered, the
system will begin working normally.
WARNING
The X5LED version has been set up with an intelligent
worn battery warning system: only two of the five LEDs
will stay on at maximum power to warn the user that the
batteries are low. This means that even the longest dive
can be completed safely, knowing that the batteries will
require replacing.
4362-SEAC-X5-LED.indd 7 20/06/2011 17:46:47

8english
technIcAl specIfIcAtIon
X-LED X5-LED
Denition Torch with 12 V LED Torch with 12 V LED
Torch Casing Material Anodized, anti-corrosive, aluminum alloy Anodized, anti-corrosive, aluminum alloy
Batteries 8 penlight batteries AA/LR6, Alkaline 1.5 V 8 penlight batteries AA/LR6, Alkaline 1.5 V
Light source 3 Luxeon LED: 3W, 3.8 V each, with optical
diffusion lens 5 Luxeon LED: 3W, 3.8 V each, with optical
diffusion lens
Angle of beam of light 12° 12°
Color temperature 5000° K 5000° K
Light efciency Efciency comparable to a torch with a 35-40
watt halogen bulb Efciency comparable to a torch with a 40-50
watt halogen bulb
Autonomy Up to 16 hours of autonomy divided as
follows:
3 h 100% - 3 h 75 % - 3 h 50%
with gradual reduction of power until switching
off
More than 5 hours of independent use as
follows:
4 hours at 100% (the remainder with only
2 LEDs on to warn the user of the low charge
remaining).
Maximum depth 200 m 200 m
Diameter 65 mm 79 mm
Length 220 mm 220 mm
Weight in air 850 gr (batteries included) 900 gr (batteries included)
Weight in water 370 gr (batteries included) 395 gr (batteries included)
Switching system Rotation with relay-powered electromagnetic
system Rotation with relay-powered electromagnetic
system
Transportation block Closure system with blocking button Closure system with blocking button
Front glass * Tempered optical glass
* Thickness 6 mm - Ø 58 mm
* Sealed with 3 Viton O-ring
* Tempered optical glass
* Thickness 6 mm - Ø 71 mm
* Sealed with 3 Viton O-ring
O-Ring 5 O-ring in Viton, high-strength, long-lasting 5 O-ring in Viton, high-strength, long-lasting
Carrying straps Included Included
Carrying handles Anodized, anti-corrosive, aluminum alloy
(optional) Code 1581 Anodized, anti-corrosive, aluminum alloy
(optional) Code 1581
* The duration of the batteries is indicative - it is advisable to use high-quality, alkaline batteries
use wIth rechArgeAble bAtterIes
It is possible to use readily available, 1.2V rechargeable
batteries with their own battery charger. In this case, follow the
recharging instructions carefully. Using rechargeable batteries
does not guarantee the autonomy and light power declared in
the technical specication.
bAttery replAceMent
Battery replacement for the X-LED/X5-LED Torch requires a
simple procedure of disassembly and reassembly.
Here are step-by-step instructions:
Holding the head of the torch in your left hand and the body in
your right hand, unscrew the torch casing counter-clockwise
(drawing 1 - 2).
Drawing 1 - Opening of the torch by unscrewing counter-clockwise
4362-SEAC-X5-LED.indd 8 20/06/2011 17:46:47

9english
Drawing 2 - Unscrew
Once unscrewed, from the head (drawing 3), remove the
battery casing (drawing 4) and begin to remove the batteries to
be replace (drawing 5).
Drawing 3 - Diagram of open torch
Drawing 4 - Removal of the battery casing
Drawing 5 - Replacement of dead batteries
Insert the new batteries following the indications for polarity on
the casing (drawing 6).
Drawing 6 - Diagram of polarity markings on battery casing
Once the insertion is complete (drawing 7), insert the head
of the battery casing into the space in the head of the torch.
(drawings 8 - 9).
Drawing 7 - Correct insertion of new batteries
4362-SEAC-X5-LED.indd 9 20/06/2011 17:46:49

10
Drawing 8 - Correct insertion of the battery casing
Drawing 9 - Insertion of the battery casing in the reector-glass
group (torch head)
Replace the switch-on knob (drawing 10) and turn it to check
correct functioning (drawing 11).
Drawing 10 - Correct insertion of the switch-on knob
Drawing 11 - Checking the functioning of the switch-on knob
Drawing 12 - Insertion of the battery casing into the torch casing.
Then carefully reposition the torch casing to be screwed
together (drawing 12). Carefully screw the casing into place
clockwise until rmly locked (drawing 13).
Drawing 13 - Closure of the torch by screwing clockwise
english
4362-SEAC-X5-LED.indd 10 20/06/2011 17:46:52

11
MAIntenAnce And trAnsport
- At the end of every dive (sea, lake, pool), always rinse with
fresh water and dry.
- It is advisable to have the product inspected annually by an
authorized SEAC SUB center.
- In case of prolonged disuse, we advise replacing the old
batteries. If the torch will most likely not be used for a period
of more than 30 days, it is advisable to remove the batteries
from the battery casing.
- Never insert batteries that present deformations to the
casing or loss of liquid.
- If water should enter the torch, it is advisable to open it
and rinse the inside immediately with fresh water, taking
care to first remove the batteries from the battery casing.
Dry immediately with a cloth or with a hairdryer on a warm
setting, paying particular attention to parts with electrical
contacts.
Remove eventual rust from metal parts and proceed with the
insertion of new batteries to check proper functioning.
- If a large quantity of water entered the torch or if it remained
inside for a long time, it is advisable to open the torch and
immediately rinse the inside with fresh water. In this case we
suggest you immediately consult a competent repair center
or the nearest SEACSUB store.
- Always transport the torch inside a bag that protects it from
eventual impact.
- During transport or disuse, the ring switch must be left in the
blocking position. In order to block the switch knob, you must
activate the blocking button on the knob itself (drawing 14).
Drawing 14 - Insertion of the switch-on locking button in the
ON position.
certIfIcAte of wArrAnty
SEACSUB S.p.A. guarantees the correct functioning of the
product to which this document is attached.
This guarantee has a duration of two (2) years in accordance
with current European regulations.
The warranty herein can be enacted according to the conditions
and limits expressly indicated below:
1. The warranty will have a duration of 2 (two) years,
beginning from the moment the product is acquired from
an authorized SEACSUB dealer and does not require any
preventive formality or subsequent validation.
2. This warranty is valid only for the first purchaser of the
product from an authorized SEACSUB dealer.
Being a strictly nominative warranty, it is not transferable
to third parties unless previously and explicitly authorized by
SEACSUB.
3. This warranty covers all and any functional defects caused by:
• Intrinsic defects caused by the use of materials
believed to be unsuitable.
• Evident errors in the design, manufacturing, or
assembling of the product or it components.
• Incorrect or inadequate instructions and advice
concerning its use.
4. This warranty will terminate automatically, and effective
immediately, upon the repair, modification, transformation,
adaptation, damaging or general tampering carried out on
the finished product or any of its parts that has not been
previously authorized by SEACSUB or, in any case, carried out
by unauthorized personnel.
SEACSUB S.p.A. denies any responsibility for any injury
caused to the user by inappropriate use of this equipment.
SEACSUB S.p.A. also denies any responsibility for direct or
indirect damages of any nature caused to persons or things
due to an incorrect use of the Torch.
5. This warranty guarantees the right to intervention and repair
at no cost and as soon as possible, or the total substitution
of the product (as incontestably decided by SEACSUB), or its
parts at no cost, when and where SEACSUB acknowledges
functional defects strictly regarding those of point 3 above.
6. The guarantee does not include normal parts subject to
consumption or wear, like: o-ring, batteries, front glass (scratches
or impact damage).
7. This guarantee does not cover damages due to:
• impact
• use in chlorinated or polluted waters or ultrasound
chamber washing
• extended exposure to heat sources above 50°C
8. This warranty may also be validated by shipment of
the product believed to be defective to SEACSUB. The
intermediary authorized to carry out the shipment must be
the SEACSUB dealer where the product was purchased. If
this should be impossible, any other SEACSUB dealer, subject
to authorization, may be authorized to ship the defective
product. In order for the warranty to be valid, the product
must be accompanied by a copy of the store receipt, invoice,
or other similar proof of purchase documentation where the
name of the authorized SEACSUB dealer and the date of
purchase of the product are noted.
If SEACSUB receives a product that:
• is not accompanied by a proof of purchase document
with the abovementioned characteristics
• has been subject to conditions that determine the
extinction of the warranty according to point 4, 6 and
7 above
• Presents defects due to causes that are external or
other than those explicitly indicated in point 3 above
• has been used inappropriately and/or for purposes
other than what the product was intentionally designed
absolutely no intervention shall be made on the product
and the sender or the authorized dealer will be notied
immediately.
If ever the sender intends to have the intervention carried out,
he/she will transmit to SEACSUB, within the following fteen
days, a request stating so in which he/she shall explicitly agree
to sustain all costs relative to the intervention itself, labour,
necessary replacement parts, shipping costs.
Otherwise, SEACSUB will provide for the return of the product
at the expense of the sender.
The spare parts list is available in the downloads section of
www.seacsub.com
english
4362-SEAC-X5-LED.indd 11 20/06/2011 17:46:52

12
IntroductIon.
Félicitations, vous avez choisi la qualité et la abilité d’un produit
SEACSUB. Le matériel que vous venez d’acheter a été réalisé
avec des matériaux sélectionnés et testés. Développement
et recherche continue nous permettent d’être en perpétuelle
évolution. Des processus innovateurs de fabrication, des tests
continus et des essais réels de fonctionnalité mis en œuvre
dans nos centres de recherche garantissent la abilité qui
caractérise tous les produits SEACSUB.
ATTENTION
Lire tout le manuel d’emploi avant d’utiliser ce matériel!
Ce manuel d’emploi doit être conservé pendant toute la
durée de vie du produit!
précAutIons générAles.
- Avant d’utiliser le Lampes à Led, vous devez prendre
connaissance de tous les règlements concernant la sécurité.
Veuillez lire attentivement le livret d’instructions et respecter
scrupuleusement le règlement national et local en vigueur en
la matière. L’utilisation abusive des équipements de plongée
peut être dangereuse et peut causer des dommages aux
biens et/ou aux personnes.
- Pendant l’assemblage et la mise au point de la Lampes à Led,
toutes les précautions possibles ont été prises afin de fournir
un produit hautement fiable dans le temps.
Ces précautions peuvent être rendues inefficaces si
l’utilisateur n’emploie pas le lampes à Led de façon appropriée
et ne l’entretient pas comme il faut.
- SEACSUB S.p.A. décline toute responsabilité pour tout
problème résultant de la non observation des recommandations
exprimées dans le présent manuel.
- Pour tout autre question, veuillez vous adresser à votre
revendeur de confiance ou directement à SEACSUB.
Afin de vous garantir le maximum de sécurité, toute réparation
ou entretien doit être effectué par des laboratoires agréés
SEACSUB.
ATTENTION
Le respect des règles suivantes est impératif afin d’éviter
tout risque de dommages matériels et/ou aux personnes.
En surface
- Avant d’utiliser la lampe, veuillez lire ce manuel dans son
manuel dans son intégralité.
- Les normes en vigueur sur le transport prévoient que la
lampe soit dépourvue de piles pour les voyages en avion.
- Il est vivement conseillé de vérifier l’état des piles avant emploi.
- Ne pas introduire de piles dont l’enveloppe serait déformée ou
présentant des fuites.
- Eviter de garder la lampe allumée hors de l’eau pendant une
longue durée.
- Ne pas pointer la lumière vers vos yeux ni ceux d’autres personnes,
que ce soit en milieu extérieur ou en milieu sous-marin.
- Conserver la lampe dans un endroit tempéré, loin de l’humidité
ou de chaleurs excessives.
- Eviter d’exposer la lampe aux rayons directs du soleil ou à des
températures supérieures à 50 °C.
- Au cas où l’on prévoirait une longue période de non emploi, il
est conseillé de retirer les piles.
- Ne pas dévisser la tête de la lampe si celle-ci est encore mouillée.
- Veiller à positionner l’interrupteur en position de blocage
pendant toutes les phases de transport de façon à empêcher
des mises en marche involontaires.
- L’allumage prolongé hors de l’eau suivi d’immersion pourrait
causer des détériorations.
- L’autonomie indiquée dans les caractéristiques techniques
dépend de la qualité et de l’état des piles, veiller à ce que les piles
Alkaline installées (en position correcte) soient appropriées et
de qualité supérieure.
En immersion
- Ne jamais pointer, pour aucune raison, la lumière dans les
yeux pendant toute la phase de plongée.
- Ne pas dévisser la tête de la torche en immersion.
- En cas de perte accidentelle, la lampe ayant une assiette
négative, sa chute l’entraînera vers le fond.
- En plongée, vérifier qu’il n’y a pas présence de bulles d’air
sortant de la lampe en continu, si c’est le cas, il est conseillé
d’éteindre la torche et, dès que cela sera possible en toute
sécurité, de remonter en surface.
- S’adresser à un moniteur de plongée pour se familiariser avec
les signaux lumineux internationaux pour la communication.
- Ne pas utiliser la lampe comme moyen d’avertissement sonore,
des chocs répétés peuvent endommager irrémédiablement les
composants intérieurs.
-
S’assurer que la lampe est bien fixée au plongeur au moyen de
la dragonne en dotation.
- La dragonne en dotation est fixée à un œillet relié à la partie
arrière de la lampe, toujours vérifier que le cordon est bien
attaché et en bon état afin d’éviter les pertes.
IntroductIon
Aux cArActérIstIques technIques
La lampe X-LED/X5-LED est le résultat d’une recherche menée
en étroite collaboration avec de nombreux professionnels de la
plongée sous-marine. Ses aspects innovants garantissent une
abilité qui reste inaltérée dans le temps. En même temps, la
simplicité mécanique et de fonctionnement permet un entretien
extrêmement aisé.
Cette nouvelle lampe combine de hautes prestations de
durée, de qualité de la lumière et de abilité, très proches des
exigences réelles du plongeur et des centres de plongée.
Le point fort du système LED consiste en une efcacité lumineuse
de haut niveau avec une autonomie dans de nombreux cas
quadruplée par rapport à l’autonomie habituelle des torches
à lampe halogène. L’efcacité et l’excellente qualité des LEDS
garantissent à cette source lumineuse une vie de 50.000 heures,
éliminant ainsi la nécessité de la remplacer périodiquement.
La lumière Blanche caractéristique permet une vision réelle des
couleurs en plongée, rendant celle-ci encore plus intéressante.
La maniabilité et le confort, dictés par ses dimensions réduites et
sa forme ergonomique, permettent de loger la lampe à différents
endroits du gilet (poches comprises) sans qu’elle soit encombrante;
la dragonne élastique en dotation garantira la parfaite connexion
entre le plongeur et la lampe. Ses piles Alkaline 1,5 V, faciles à
trouver dans le commerce, en font vraiment une lampe pratique.
Où que vous soyez, vous pourrez facilement remplacer les piles,
sans être contraints à chercher des formats hors normes ou des
prises électriques pour les recharger. Tous les composants sont de
grande qualité et expressément réalisés pour un usage sous-marin
intense, c’est pourquoi nous conseillons la lampe X-LED/X5-LED
aux centres de plongée, où une seule recharge au moyen de piles
neuves permettra d’effectuer de nombreuses immersions.
La pratique bague d’allumage permet l’emploi de la lampe
X-LED/X5-LED avec des gants épais lorsque une prise en main
sûre et solide est nécessaire. Le verrouillage de l’allumage
situé sur la bague garantit un transport en toute sécurité, sans
risque d’allumages accidentels.
Un système de protection thermique des LEDS empêche
l’allumage si la lampe a été exposée à une température
supérieure à 50°C. Dès que la température redescend, le
système recommence à fonctionner normalement.
ATTENTION
Seule la version X5LED a été conçue avec un système
intelligent d'avertissement en cas d'épuisement de la pile :
seules deux des cinq diodes électroluminescentes (LED)
continuent à éclairer à puissance maximale, de manière à
avertir le plongeur que les piles sont faibles. Cela signifie que
même la plongée la plus longue peut être effectuée en toute
sécurité, sachant que les piles devront être remplacées.
english
4362-SEAC-X5-LED.indd 12 20/06/2011 17:46:52

13français
fIche technIque X-LED X5-LED
Denition Lampe à Lede 12 V Lampe à Lede 12 V
Matériau Corps Torche Alliage d’aluminium anticorrosion, anodisé Alliage d’aluminium anticorrosion, anodisé
Piles 8 piles stylo AA/LR6 Alcaline 1,5 V 8 piles stylo AA/LR6 Alcaline 1,5 V
Source lumineuse 3 Leds Luxeon de 3 W 3,8 V chacun avec
verre optique de diffusion 3 Leds Luxeon de 3 W 3,8 V chacun avec
verre optique de diffusion
Angle faisceau lumineux 12° 12°
Température couleur 5000° kelvin 5000° kelvin
Efcacité lumineuse
Efcacité lumineuse comparable à celle d’une
lampe à ampoule halogène de 35-40 watts Efcacité lumineuse comparable à celle d’une
lampe à ampoule halogène de 40-50 watts
Autonomie Jusqu’à 16 heures* d’autonomie ainsi réparties:
3 h 100% - 3 h 75 % - 3 h 50%
avec diminution progressive de puissance
jusqu’à extinction
Plus de 5 heures d’utilisation indépendante
comme suit :
4 heures à 100 % (le reste avec seulement 2
LED allumées pour avertir l’utilisateur qu’il ne
reste qu’une faible charge).
Profondeur maximum 200 m 200 m
Diamètre 65 mm 79 mm
Longueur 220 mm 220 mm
Poids dans l’air 850 gr (piles incluses) 900 gr (piles incluses)
Poids dans l’eau 370 gr (piles incluses) 395 gr (piles incluses)
Système d’allumage A rotation avec dispositif électromagnétique à
commandes assistées par relais A rotation avec dispositif électromagnétique à
commandes assistées par relais
Blocage transport Système de fermeture à bouton de verrouillage Système de fermeture à bouton de verrouillage
Hublot Verre optique trempé
Epaisseur 6 mm diam. 58 mm
Etanchéité par 3 joints
O-ringViton
Verre optique trempé
Epaisseur 6 mm diam. 71 mm
Etanchéité par 3 joints
O-ringViton
Joints O-Ring 5 joints O-ring Viton à haute résistance
mécanique et longue durée de vie 5 joints O-ring Viton à haute résistance
mécanique et longue durée de vie
Dragonne En dotation En dotation
Poignée de transport Alliage d’aluminium anticorrosion, anodisé
(optionnelle) code 1581 Alliage d’aluminium anticorrosion, anodisé
(optionnelle) code 1581
* La durée des piles est indicative - l’usage de piles alcalines de qualité supérieure est conseillé
eMploI Avec pIles rechArgeAbles
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables de 1,2 V
que l’on trouve facilement dans le commerce, de même que
leur chargeur; dans ce cas, se tenir scrupuleusement aux
instructions pour le rechargement. En cas d’emploi de piles
rechargeables, nous ne pouvons garantir l’autonomie et la
puissance lumineuse déclarées sur la che technique.
reMplAceMent des pIles
Pour remplacer les piles de la lampe X-LED/X5-LED, une
opération de démontage suft, suivie du remontage.
Nous décrivons ci-après les opérations à suivre:
En tenant la tête de la lampe de la main gauche et le corps de
la lampe de la main droite, dévisser ce dernier en sens inverse
des aiguilles d’une montre (des. 1 - 2).
Dessin 1 - Séquence d’ouverture de la lampe “dévisser” en
tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre
4362-SEAC-X5-LED.indd 13 20/06/2011 17:46:53

14 français
Dessin 2 - Séquence de démontage
Une fois le corps de la torche séparé de la tête de la lampe
(des. 3) extraire le compartiment piles (des. 4) et enlever les
piles à remplacer (des. 5).
Dessin 3 - Illustration lampe ouverte
Dessin 4 - Extraction du compartiment piles
Dessin 5 - Remplacement des piles
Introduire les nouvelles piles en respectant les marques de
polarité présentes dans le compartiment (des. 6). Après avoir
installé toutes les piles (des. 7), remettre la tête du compartiment
piles à sa place à la tête de la lampe (des. 8 - 9).
Dessin 6 Illustration des polarités situées sur le compartiment
piles
Dessin 7 - Mise en place correcte des nouvelles piles
4362-SEAC-X5-LED.indd 14 20/06/2011 17:46:55

15français
Dessin 8 - Mise en place correcte du compartiment piles
Dessin 9 - Logement du compartiment piles dans le hublot (tête
de la lampe)
Insérer ensuite la bague d’allumage (des. 10) et la tourner pour
vérier son bon fonctionnement (des. 11).
Dessin 10 - Mise en place de la bague d’allumage
Dessin 11 - Contrôle du bon fonctionnement de la bague d’allumage
Positionner maintenant le corps de la torche pour le revisser
(des. 12). Bien visser dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré. (des. 13)
Dessin 12 - Mise en place du corps torche sur le compartiment
piles
Dessin 13 - Fermeture de la lampe en vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre
4362-SEAC-X5-LED.indd 15 20/06/2011 17:46:57

16
entretIen et trAnsport
- A la fin de chaque plongée (mer, lac ou piscine) toujours rincer
à l’eau douce et sécher.
- Il est conseillé de faire contrôler le produit annuellement par un
centre agréé SEAC SUB.
- En cas d’inutilisation prolongée, il est préférable de remplacer
les piles précédemment installées; si l’on prévoit une période
d’inutilisation supérieure à 30 jours, il est conseillé de retirer
les piles du compartiment.
- Ne jamais introduire de piles dont l’enveloppe serait déformée
ou suintante.
- Au cas où de l’eau pénétrerait dans la lampe, il est conseillé
d’ouvrir celle-ci et de rincer immédiatement les pièces
internes à l’eau douce, en prenant soin d’ôter tout d’abord les
piles se trouvant dans le compartiment. Essuyer tout de suite
après avec un chiffon et un séchoir à l’air tiède, en insistant
sur les parties où a lieu le contact électrique.
Nettoyer l’éventuel oxyde qui se serait formé sur les pièces
métalliques, puis installer de nouvelles piles pour vérifier le
bon fonctionnement de la lampe.
- Si la quantité d’eau pénétrée à l’intérieur de la torche est
importante, et si elle y est restée longtemps, il est conseillé
d’ouvrir la lampe et de rincer immédiatement les pièces
internes à l’eau douce. Il est recommandé de s’adresser
immédiatement à un centre de réparations compétent ou au
magasin SEACSUB le plus proche.
- Toujours transporter la lampe dans un sac pour la protéger
d’éventuels chocs.
- Pendant le transport ou en période d’inutilisation de la lampe,
la bague d’allumage doit être positionnée en position de
verrouillage fermeture. Pour pouvoir effectuer cette opération,
il faut se servir du bouton de blocage placé sur la bague même
(des. 14).
Dessin 14 - Réglage du bouton de blocage allumage en position ON
certIfIcAt de gArAntIe
SEACSUB S.p.A. garantit le bon fonctionnement du produit
auquel ce document est joint.
La garantie est valable 2 (deux) ans au terme des normes
européennes en vigueur.
La garantie ci-jointe peut exclusivement être exercée aux
conditions et dans les limites indiquées ci-après:
1. La garantie a une durée de 2 (deux) ans à partir du moment
où le produit est acheté à un revendeur agréé SEACSUB et
ne nécessite d’aucune formalité de validation préalable ou a
posteriori.
2. La garantie est reconnue exclusivement au premier
acquéreur du présent produit auprès d’un revendeur agréé
SEACSUB.
Etant strictement nominative, elle ne peut être cédée à des
tiers sauf autorisation préalable de la part de SEACSUB.
3. La garantie couvre uniquement tous les défauts de
fonctionnement dérivant de:
• Vices intrinsèques dérivant de matériaux retenus non
conformes
• Erreurs évidentes dues à la conception, la fabrication
ou l’assemblage du produit ou de pièces de ce dernier
• nstructions et précautions d’emploi erronées ou
inappropriées
4. La garantie déchoit automatiquement, et avec
effet immédiat, suite à des réparations, modifications,
transformations, adaptations, coups ou altérations en
général effectuées sur le produit fini ou des pièces de celui-ci
sans autorisation préalable de SEACSUB, et en tous les cas
effectuées par un personnel non agréé.
SEACSUB décline toute responsabilité en cas de détériorations
causées par l’usager dus à un emploi abusif de l’équipement.
Il en va de même pour les dommages directs ou indirects de
quelle que nature que ce soit causés aux personnes ou aux
biens dus à un usage impropre de la lampe.
5. Cette garantie donne droit à l’intervention et à la réparation
gratuite dans les délais les plus brefs, ou au remplacement
complet gratuit du produit (sur décision incontestable de
SEACSUB) ou des pièces de celui-ci qui, selon SEACSUB,
comporteraient des défauts de fonctionnement formellement
et précédemment indiqués au point 3.
6. La garantie ne couvre pas les pièces subissant une usure
normale telles que:
• joints O-Ring, piles, hublot (griffes ou coups)
7. La présente garantie ne couvre pas les dommages dus à:
• des chocs mécaniques
• l’utilisation en eaux chlorées ou polluées ou lavage en
bac à ultrasons
• une exposition prolongée à d’intenses sources de
chaleur supérieures à 50°C
8. La garantie peut être exercée par l’envoi, à SEACSUB, du
produit retenu défectueux. L’intermédiaire autorisé au retour
doit être le revendeur SEACSUB chez qui le produit a été
acheté. Au cas où cela serait impossible, après autorisation,
un autre revendeur SEACSUB peut être autorisé à l’envoi
du produit défectueux. L’exercice de la garantie est soumis
à la condition que le produit soit accompagné de la preuve
d’achat, où figurent le nom du revendeur agréé SEACSUB
chez qui le produit a été acheté ainsi que la date d’achat du
dit produit.
Au cas où SEACSUB recevrait un produit qui:
• Ne serait pas accompagné de la preuve d’achat décrite
ci-dessus
• soit dans un état tel à entraîner l’annulation de la
garantie suivant les indications dénies au point 4, 6, 7
• présente des défauts dérivant de causes externes et
différentes de celles indiquées formellement au point 3
• ait fait l’objet d’utilisation inappropriée et/ou
différente de celle pour laquelle le produit a été
conçu s’abstiendra d’effectuer toute intervention sur
le produit, et le communiquera à l’expéditeur ou au
revendeur agréé.
Si l’expéditeur souhaite de toutes façons faire effectuer la
réparation, il transmettra à SEACSUB, dans les quinze jours
ouvrables suivants, une demande dans ce sens, où il devra
expressément déclarer qu’il accepte de supporter les frais
relatifs à la dite intervention. (main d’œuvre, pièces de rechange
éventuelles, frais d’expédition).
Dans le cas contraire, SEACSUB retournera le produit aux frais
et à charge du destinataire.
Vous trouverez la liste des pièces détachées dans la section
téléchargements du site www.seacsub.com
français
4362-SEAC-X5-LED.indd 16 20/06/2011 17:46:57

17
IntroduccIón
Nuestra enhorabuena por haber preferido la calidad y la
conabilidad de un producto SEACSUB. El equipo que ha
adquirido ha sido realizado con materiales seleccionados
y experimentados. Nuestro desarrollo y continua labor de
investigación nos permiten una constante evolución. Procesos
innovadores de fabricación, continuos tests y pruebas reales
de funcionamiento desarrollados en nuestros centros de
investigación garantizan la conabilidad que distingue a todos
los productos SEACSUB.
ADVERTENCIA
Lea el manual de uso por completo antes de utilizar este
equipo.
El manual de uso debe ser conservado durante todo el
período de vida del producto
AdvertencIAs generAles
- Antes de utilizar la Linterna X-LED/X5-LED, es necesario
conocer todas las normas de seguridad. Siga con atención
las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones
y aténgase escrupulosamente a las normativas nacionales
y locales vigentes en materia. El uso incorrecto del equipo
subacuático puede ser peligroso y puede causar daños a
cosas y/o personas.
- Durante el montaje y la puesta a punto de la Linterna
X-LED/X5-LED, se han tomado todas las precauciones
posibles para ofrecer un producto altamente confiable en el
tiempo. Sin embargo, dichas precauciones pueden volverse
ineficaces si el usuario no utiliza la Linterna X-LED/X5-LED de
manera correcta y si no realiza un adecuado mantenimiento.
- SEACSUB S.p.A. declina toda responsabilidad ante
cualquier problema causado por no haber respetado las
recomendaciones dadas en este manual.
- Por cualquier otro problema, diríjase a su proveedor habitual
o directamente a SEACSUB. Para garantizar la máxima
seguridad, toda reparación o mantenimiento debe ser realizado
únicamente en los talleres autorizados por SEACSUB.
ADVERTENCIA
Atenerse a las siguientes reglas para evitar problemas y
riesgo de daños a cosas y/o personas.
In superfIcIe
- Antes de utilizar la linterna, asegurarse de haber leído por
completo este manual.
- Las normas vigentes sobre el transporte establecen que la
linterna debe viajar en avión sin las baterías puestas.
- Se recomienda encarecidamente verificar el estado de las
baterías antes del uso.
- No introducir baterías que presenten deformaciones del
cuerpo o pérdidas de líquido.
- Evitar tener encendida la linterna fuera del agua por largo
tiempo.
- No apuntar la luz hacia los propios ojos o los de otras
personas, tanto en ambiente subacuático como en ambiente
exterior.
- Conservar la linterna en ambiente templado evitando guardarla
en ambientes húmedos o excesivamente calientes.
- Evitar dejar la linterna bajo los rayos directos del sol o en un
ambiente con temperatura superior a 50 °C.
- En vista de un largo período sin utilizar la linterna, le
recomendamos quitar las baterías.
- No destornillar la cabeza de la linterna si la misma está aún
mojada.
- Asegurarse de poner el interruptor en la posición de bloqueo
durante todas las fases del transporte con el fin de impedir el
encendido involuntario.
- El encendido prolongado fuera del agua y la sucesiva inmersión
podrían causar daños al conjunto.
- La correcta autonomía declarada en las características
técnicas depende de la calidad y del estado de las baterías.
Comprobar que las baterías Alkalina colocadas en la posicion
corecta sean adequadas y de calidad.
uso subAcuátIco
- No apuntar por ningún motivo la luz a los ojos durante la fase
de inmersión.
- No destornillar la cabeza de la linterna durante la inmersión.
- En caso de pérdida accidental, recordar que la linterna tiene
flotabilidad negativa y por tanto la caída la llevará hacia el fondo.
- Verificar durante la inmersión que no haya una salida
constante de burbujas de aire desde la linterna; si fuera así,
es recomendable apagar la linterna y, cuando sea posible en
términos de seguridad, alcanzar la superficie.
- Dirigirse a un instructor de buceo para familiarizarse con las
señales luminosas internacionales para la comunicación.
- No utilizar la linterna para emitir señales sonoras; repetidos
golpes pueden dañar irremediablemente los componentes
internos.
- Verificar que la linterna esté bien fijada al buceador con el
cordón en dotación.
- El cordón en dotación está fijado a un ojal conectado a la
parte posterior de la linterna; verificar siempre la correcta
conexión y el estado de conservación del cordón con el fin de
evitar la pérdida accidental de la linterna.
IntroduccIón A lAs cArActerístIcAs
técnIcAs
La linterna X-LED/X5-LED nace de una investigación llevada
a cabo en estrecha colaboración con numerosos operadores
subacuáticos profesionales. Los aspectos innovadores
garantizan una abilidad que permanece inalterada en el
tiempo. Asimismo, la simplicidad mecánica y de funcionamiento
permiten una mantención extremadamente sencilla.
Esta nueva linterna conjuga elevadas prestaciones de duración,
calidad de la luz y abilidad, acercándose notablemente a las
exigencias reales del buceador y de los diving centers.
El punto de fuerza del sistema LED consiste en su eciencia
luminosa de alto nivel con una autonomía que en muchos casos
se cuadriplica respecto a la normal autonomía de las linternas
con bombilla halógena. La eciencia y la óptima calidad de los
LED garantizan a esta fuente luminosa una vida de 50.000
horas, eliminando así la necesidad de sustitución periódica de
la fuente mima.
La característica luz Blanca permite tener una visión real de
los colores durante la inmersión, añadiendo otras motivaciones
importantes a la inmersión misma.
La facilidad de manejo y la practicidad, dadas las reducidas
dimensiones y la forma ergonómica, permiten alojar la linterna
en distintos puntos del jacket (incluso en los bolsillos) sin crear
bultos, el cordón elástico en dotación garantizará la perfecta
conexión entre el buceador y la linterna.
La praticidad de uso la encontramos además en la utilización
de baterías Alkalina 1,5 V fáciles de encontrar. En cualquier
lugar de inmersión será posible sustituir las baterías sin estar
vinculados a formatos fuera del estándar o a fuentes eléctricas
para la recarga.
Todos los componentes son de alta calidad y especialmente
realizados para uso subacuático intenso, éste es el motivo por
el cual también recomendamos la linterna X-LED/X5-LED a los
diving centers donde una recarga individual con baterías nuevas
permitirá efectuar múltiples inmersiones.
La práctica anilla de encendido permite el uso de la linterna
X-LED/X5-LED incluso con guantes gruesos, cuando es
necesario un agarre rme y seguro. El bloqueo encendido
ubicado en la anilla ofrece la garantía del transporte en máxima
seguridad sin el riesgo de encendido accidental.
français
4362-SEAC-X5-LED.indd 17 20/06/2011 17:46:57

18 espanol
Un sistema de protección térmica de los LED impide el
encendido si la linterna ha sido expuesta a una temperatura
superior a 50°C. Apenas la temperatura vuelve a valores más
bajos, el sistema retoma el normal funcionamiento.
ADVERTENCIA
La versión X5LED ha sido equipada con un sistema
inteligente de advertencia de baterías descargadas: sólo
dos de los cinco LED permanecerán con la potencia
máxima para avisar al usuario de que la carga de la
batería está baja. Esto significa que podrá completar con
seguridad hasta las inmersiones más largas, sabiendo que
es necesario sustituir las baterías.
fIchA técnIcA X-LED X5-LED
Denición Linterna a Led 12 V Linterna a Led 12 V
Material Cuerpo Linterna Aleación de aluminio anticorodal, anodizado Aleación de aluminio anticorodal, anodizado
Baterías 8 baterías formato AA/LR6 Alcalinas 1,5 V 8 baterías formato AA/LR6 Alcalinas 1,5 V
Fuente Luminosa 3 Luxeon Led de 3 W 3,8 V cad. con lente
óptica de difusión 5 Luxeon Led de 3 W 3,8 V cad. con lente
óptica de difusión
Angulación haz luminoso 12° 12°
Temperatura color 5000° kelvin 5000° kelvin
Eciencia luminosa Eciencia luminosa comparable a una linterna
con bombilla halógena de 35-40 watt Eciencia luminosa comparable a una linterna
con bombilla halógena de 40-50 watt
Autonomía Hasta 16 horas* de autonomía subdivididas en:
3 hrs 100% - 3 hrs 75 % - 3 hrs 50%
con gradual disminución de la potencia hasta
apagarse
más de 5 horas de autonomía en las siguientes
condiciones:
4 horas al 100% (advertencia con sólo 2 LED
encendidos para avisar al usuario de que la
carga de las baterías está baja).
Profundidad máxima 200 mts 200 mts
Diámetro 65 mm 79 mm
Longitud 220 mm 220 mm
Peso en el aire 850 grs ( bateras incluídas) 900 grs ( bateras incluídas)
Peso en el agua 370 grs ( baterías incluídas) 395 grs ( baterías incluídas)
Sistema de encendido De rotación con sistema electromagnético
servo-asistido por Relé De rotación con sistema electromagnético
servo-asistido por Relé
Bloqueo transporte Sistema de cierre con pulsador de bloqueo Sistema de cierre con pulsador de bloqueo
Ventanilla Ventanilla óptica templada
Espesor 6 mm, diám. 58 mm
Cierre hermético con 3 O-ring Viton
Ventanilla óptica templada
Espesor 6 mm, diám. 71 mm
Cierre hermético con 3 O-ring Viton
O-Ring 5 O-ring de Viton de alta resistencia mecánica y
de duración 5 O-ring de Viton de alta resistencia mecánica y
de duración
Cordón de transporte En dotación En dotación
Mango de transporte Aleación de aluminio anticorodal, anodizado
(opcional) código 1581 Aleación de aluminio anticorodal, anodizado
(opcional) código 1581
* La duración de las baterías es indicativa - se recomienda utilizar baterías alcalinas de calidad superior
utIlIzAcIón con bAteríAs recArgAbles.
Es posible utilizar baterías recargables de 1,2 V que se
encuentran comúnmente junto al cargabaterías; en este caso,
atenerse escrupulosamente a las instrucciones indicadas
en términos de recarga. Utilizando baterías recargables no
garantizamos la autonomía ni la potencia luminosa declarada
en la cha técnica.
sustItucIón de lAs bAteríAs
Para sustituir las baterías de la linterna X-LED/X5-LED se
requiere una simple secuencia de desarme y sucesivo armado.
Ilustramos a continuación singularmente cada operación a
efectuar:
Sosteniendo la cabeza de la linterna con la mano izquierda
y el cuerpo de la linterna con la mano derecha, se pasa a
destornillar este último en sentido contrario al de las manecillas
del reloj (dis. 1 - 2).
Dis. 1 - Operacion de apertura de la linterna destornillando en
sentido contrario al de las manecillas del reloj
4362-SEAC-X5-LED.indd 18 20/06/2011 17:46:58

19espanol
Dis. 2 - Secuencia de desarme
Una vez destornillado el cuerpo de la linterna de la cabeza
(dis. 3) se extrae el cesto porta-baterías (dis. 4) y se quitan las
baterías que es necesario sustituir (dis. 5).
Dis. 3 - Ilustración linterna abierta
Dis. 4 - Extracción del cesto porta-baterías
Dis. 5 - Operación de sustitución baterías agotadas
Luego se introducen las baterías nuevas siguiendo las
indicaciones de polaridad que aparecen en el cesto (dis. 6).
Dis. 6 - Ilustración de la polaridad indicada en el cesto porta-
baterías
Una vez completada la introducción de las baterías (dis. 7),
introducir la cabeza del cesto porta-baterías en el espacio
correspondiente ubicado en la cabeza de la linterna (dis. 8 - 9).
Dis. 7 - Correcta introducción de las baterías nuevas
4362-SEAC-X5-LED.indd 19 20/06/2011 17:47:00

20 espanol
Dis. 8 - Correcta introducción del cesto porta-baterías
Dis. 9 - Colocación del cesto porta-baterías en el grupo
ventanilla (cabeza de la linterna)
A continuación, se coloca la anilla de encendido (dis. 10) y
haciéndola girar se verica el correcto funcionamento (dis. 11).
Dis. 10 - Correcta inserción de la anilla de encendido
Dis. 11 - Vericación del correcto funcionamiento de la anilla
de encendido
Proceder ubicando el cuerpo de la linterna de manera que
pueda ser atornillado nuevamente (dis. 12).
Atornillar con cuidado en el sentido de las manecillas del reloj
hasta completar el cierre. (dis. 13)
Dis. 12 - Inserción del cesto porta-baterías en el cuerpo de la
linterna
Dis. 13 - Operación de cierre de la linterna atornillando en el
sentido de las manecillas del reloj
4362-SEAC-X5-LED.indd 20 20/06/2011 17:47:02
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Seac Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Ozito
Ozito PXTLS-900 instruction manual

Lighthouse
Lighthouse elite L/HEMINI200R manual

Cateye
Cateye AMPP200 manual

Armytek Optoelectronics
Armytek Optoelectronics Predator Cree XP-G2 R5 user manual

Hinton Equipment
Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions

PROF
PROF KGS02 Installation and operating manual

Fotodiox
Fotodiox SkyFiller Series user manual

Western Enterprises
Western Enterprises Hotspotter WB-100 Professional Series Assembly, Testing & Operating Instructions

Elcometer
Elcometer 260 operating instructions

ESAB
ESAB PT-38 instruction manual

Exposure Lights
Exposure Lights HT 1000 user guide

SATA
SATA 05232 quick start guide