Seac Q3 User manual

manuale d’Istruzioni
Q3/Q1
Istruzioni Instructions Instructions Intrucciones Anweisungen
Torcia • Torch • Torche • Linterna • Lampe
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 1 08/02/2016 11.13.02

Italiano 3
English 11
Français 19
Español 27
Deutsch 35
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 2 08/02/2016 11.13.02

3
Italiano
Congratulazioni
Grazie per aver scelto un prodotto tecnologicamente avanzato SEAC.
I processi di lavorazione, le materie prime utilizzate e la cura dei particolari
rendono tutti i nostri prodotti afdabili sia dal punto di vista della qualità
che di durata nel tempo. La continua crescita tecnologica della SEAC offre
costantemente garanzia di continua innovazione.
Buon divertimento con i prodotti SEAC...
Introduzione
Q3 - Q1 è frutto di una ricerca avanzata in collaborazione con esperti del
settore.
Le caratteristiche di semplicità, afdabilità e qualità della luce collocano la
Q3 - Q1 tra le torce tascabili o di “back up” più potenti sul mercato.
I Led ad alta efcenza luminosa e la semplicità dell’alloggiamento del vano
batterie rendono questa torcia ideale per ogni tipo di immersione dalle più facili
a quelle impegnative.
La semplicità della forma permette il trasporto e l’utilizzo della Q3 - Q1 in
qualsiasi condizioni e necessità d’immersione.
Commercializzata in diversi colori, la Q3 - Q1 sarà vostra compagna
d’avventure e utile mezzo d’illuminazione.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 3 08/02/2016 11.13.02

4
Italiano
AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE
Prima di utilizzare la torcia Q3 - Q1 siate sicuri di aver letto
completamente questo manuale.
ATTENZIONE! Non puntare la torcia verso i propri occhi o verso
gli occhi di altre persone, sia questo in ambiente aereo che durante
l’utilizzo in immersione.
ATTENZIONE! Accettarsi di posizionare l’interruttore nella posizione
di blocco durante tutte le fasi di trasporto in modo da impedire
accensioni involontarie.
ATTENZIONE! Assicurarsi di togliere le batterie durante il trasporto
in aereo della torcia
ATTENZIONE! Durante la fase della sostituzione delle batterie,
ricordarsi di rispettare la polarità delle stesse.
ATTENZIONE! Utilizzare batterie di ottima qualità del tipo Alcalino
Manganese.
ATTENZIONE! Non lasciare mai la torcia inutilizzata chiusa per un
lungo periodo con le batterie inserite.
ATTENZIONE! Nei periodi di non utilizzo della torcia, tenere
leggermente svitata la ghiera oblò onde evitare il bloccaggio della
ghiera stessa.
ATTENZIONE! Il film in plastica trasparente presente sul corpo
interno intorno alla testa illuminante è una protezione che non va
asportata per nessuna ragione.
• Non tenere accesa la torcia fuori dall’acqua.
• Non puntare la luce negli occhi sia in ambiente subacqueo che in ambiente
esterno.
• Non svitare la ghiera oblò della torcia in immersione o se bagnata.
• Non tenere la torcia vicino a fonti di calore estreme.
• Utilizzare sempre ricambi originali per eventuali operazioni di ordinaria e
straordinaria manutenzione.
• Le batterie non sono fornite assieme alla torcia ma devono essere acquistate
separatamente.
• Non utilizzate batterie con differente stato di carica.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 4 08/02/2016 11.13.02

5
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Corpo realizzato in ABS ad alta resistenza.
• Gruppo ottico a fascio concentrato.
• Parabola Liscia.
• Vetro oblò in policarbonato.
• Corpo ghiera in termo gomma antisdrucciolo.
• Interruttore meccanico microswitch.
• 1 Led ad alta efficenza luminosa, Tempertura colore 4250 °K.
• Doppio O-ring di tenuta alloggiato su tenuta oblò.
• Cestello porta-batterie configurato per l’uso in parallelo di 4 o 8 batterie.
CARATTERISTICHE Q1
Potenza 6 W
Volt 5,0 V
Tipo di batterie Richiesto uso di batterie alcaline formato A-A (R6)
1,5 V. In alternativa batterie ricaricabili stesso
formato da 1,2 V
Lumen 150
Alloggiamento batterie Cestello appositamente congurato per utilizzo in
parallelo di 4 o 8 batterie
Sorgente luminosa 1 led
Temperatura colore 4250 °K
Fascio luminoso Concentrato
Autonomia ore *) 16 a piena potenza
Oltre 25 a potenza ridotta
Profondità massima 100 m
*) L’autonomia riportata è indicativa poiché dipende dalla qualità delle batterie
usate – si consiglia l’utilizzo di batterie Alcaline di qualità superiore. E’ possibile
usare batterie ricaricabili da 1.2 V comunemente in commercio. Con l’uso
di batterie ricaricabili non garantiamo l’autonomia e la potenza luminosa
dichiarate nella scheda tecnica.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 5 08/02/2016 11.13.02

6
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Corpo realizzato in ABS ad alta resistenza.
• Gruppo ottico a fascio concentrato.
• Vetro oblò in policarbonato.
• Corpo ghiera in termo gomma antisdrucciolo.
• Interruttore meccanico microswitch.
• N°3 Led ad alta efficienza luminosa, Temperatura colore 6000 °K
• Doppio O-ring di tenuta alloggiato su tenuta oblò.
• Cestello porta-batterie configurato per l’uso in parallelo di 4 o 8 batterie.
CARATTERISTICHE Q3
Potenza 6 W
Volt 5,0 V
Tipo di batterie Richiesto uso di batterie alcaline formato A-A (R6)
1,5 V. In alternativa batterie ricaricabili stesso
formato da 1,2 V
Lumen 360
Alloggiamento batterie Cestello appositamente congurato per
utilizzo in parallelo di 4 o 8 batterie
Sorgente luminosa 3 led
Temperatura colore 6000 °K
Fascio luminoso Concentrato
Autonomia ore *) 9 a piena potenza
Oltre 20 a potenza ridotta
Profondità massima 100 m
*) L’autonomia riportata è indicativa poiché dipende dalla qualità delle batterie
usate – si consiglia l’utilizzo di batterie Alcaline di qualità superiore. E’ possibile
usare batterie ricaricabili da 1.2 V comunemente in commercio. Con l’uso
di batterie ricaricabili non garantiamo l’autonomia e la potenza luminosa
dichiarate nella scheda tecnica.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 6 08/02/2016 11.13.02

7
Italiano
SCHEMA POSIZIONAMENTO BATTERIA SU PORTABATTERIA
ATTENZIONE
Rispettare tassativamente l'indicazioni delle polarità!
Schema con 4 batterie.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 7 08/02/2016 11.13.02

8
Italiano
Schema con 8 batterie.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 8 08/02/2016 11.13.02

9
Italiano
INSERIMENTO BATTERIE
• Svitare in senso antiorario la ghiera oblò della torcia.
• Togliere il cestello porta batterie.
• Inserire le batterie seguendo le indicazioni di polarità (+ o -) indicate sul cestello.
• Inserire il cestello porta batterie nel corpo torcia.
• Lubrificare le O-ring di tenuta con un velo di grasso al silicone.
• Avvitare la ghiera oblò in senso orario.
• Verificare l’accensione della torcia tramite l’apposito interruttore.
ATTENZIONE
In caso di errato posizionamento delle batterie (inversione di polarità)
si genera un corto circuito provocando un danno irreversibile con
pericolo di esplosione della torcia.
MODALITÀ DI CONTROLLO PRIMA DELL'IMMERSIONE
• Se non utilizzata recentemente,verificare lo stato delle batterie della torcia
Q3 - Q1 procedendo ad una verifica dell’accensione.
• Controllare la perfetta chiusura del corpo.
• Appena giunti in acqua verificare che non vi sia presenza continua di bolle
che fuoriescono dal corpo della torcia.
ALLAGAMENTO
In caso di entrata d’acqua nella torcia si consiglia d’aprire la stessa, togliere
le batterie e sciacquare immediatamente le parti interne con acqua dolce,
asciugare poi con uno panno e con un phone ad aria tiepida prestando
particolare attenzione alle parti meccaniche. Asportare l'eventuale ossido
formatosi sulle parti metalliche e procedere ad una prova di funzionalità.
Se la quantità di acqua penetrata all'interno della torcia è consistente e se
vi è rimasta per molto tempo si consiglia di aprire la stessa e sciacquare
immediatamente le parti interne con acqua dolce, in questo caso suggeriamo
di rivolgersi immediatamente ad un centro riparazioni competente o di
rivolgersi al negozio SEAC più vicino.
LIMITI DI IMPIEGO
• La profondità massima operativa è di 100 m.
• A causa delle alte temperature raggiunte dalla lampada si consiglia l’uso
della stessa solo ed esclusivamente in ambiente subacqueo.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 9 08/02/2016 11.13.02

10
Italiano
MANUTENZIONE E TRASPORTO
È importante attenersi alle seguenti istruzioni:
• Trasportare sempre la torcia all'interno di una borsa che lo protegga da
eventuali urti.
• Evitare prolungate esposizioni ai raggi solari.
• Alla fine di ogni immersione (mare, lago o piscina) sciacquare sempre con
acqua dolce ed asciugare.
• Verificare lo stato delle guarnizioni di tenuta (O-ring) ogni volta che si è
proceduto all'apertura del corpo.
• Pulire e lubrificare le parti interessate all’apertura con grasso siliconico.
• Si consiglia di far ispezionare annualmente il prodotto da un centro
autorizzato SEAC.
CONDIZIONI DI GARANZIA
SEAC garantisce il prodotto per anni due dal momento dell’acquisto.
Si consiglia vivamente di conservare lo scontrino scale comprovante la data
di acquisto.
La garanzia non include le normali parti di comune consumo o usura quali:
• O-ring, batterie, lampadine, oblò.
La presente garanzia non copre danni dovuti a:
• Urti meccanici.
• Utilizzo in acque cariche di cloro o inquinate.
• Prolungata esposizione a intense fonti di calore superiori a 70 °C.
La garanzia decade se:
• L’attrezzatura è stata utilizzata in maniera impropria, eludendo l’istruzioni
per l’uso.
• Il proprietario ha apportato modifiche o manomissioni e/o ha personalmente
eseguito riparazioni, o se tali interventi sono stati effettuati da personale non
autorizzato.
SEAC declina ogni responsabilità relativa a danni causati all'utilizzatore da
un uso improprio delle attrezzature. Altrettanto dicasi per danni diretti o
indiretti di qualsiasi natura causati a persone o cose dovuti ad eventuali
periodi di inutilizzo del prodotto o da un uso scorretto dello stesso.
Il listino ricambi è disponibile sul sito www.seacsub.com, area download.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 10 08/02/2016 11.13.02

11English
Congratulations
SEAC thanks you for choosing one of our high-tech products.
Our manufacturing techniques, selection of raw materials and care for details
make all our products reliable both in terms of quality and long life. SEAC
continuous technological growth is a constant guarantee of non-stop innovation.
Enjoy your diving experience with SEAC products...
Introduction
Q3 - Q1 is based on the most advanced team research with a network of
experts.
Easy to use, reliable and with excellent light quality, Q3 - Q1 is one of the most
powerful pocket ashlights or “back up” diving torches currently available on
the market.
The high light efciency LEDs and the simple battery housing compartment
make this torch ideal for any kind of dive, from the easiest to the most
demanding.
The Q3 - Q1 torch essential design ensures easy handling and use and makes
it suitable for all diving conditions and requirements.
The Q3 - Q1 torch comes in a wide range of colours and will be your adventure
mate as well as a handy instrument for underwater lighting.
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 11 08/02/2016 11.13.02

12
GENERAL WARNINGS
CAUTION
Before using the Q3 - Q1 torch make sure you have fully read this
manual.
CAUTION! Do not direct the torch towards your eyes and towards
other people’s eyes, both during a dive and out of the water.
CAUTION! Make sure that the switch is in lock position during
transport in order to prevent accidental switching.
CAUTION! Remove the bulb if the torch is to be transported by air
CAUTION! Observe the correct polarity when replacing batteries.
CAUTION! Use high-quality alkaline-manganese batteries.
CAUTION! In case of long periods of non-use, remove the batteries
before storing the torch.
CAUTION! During airfreight remove the batteries from the torch.
CAUTION! During the non-use periods, keep the port light of the
port light slightly unscrewed in order to avoid the block of the port
light itself.
CAUTION! The transparent plastic film on the inner body around
the illuminating head is protective and should not be removed for any
reason.
• Never keep the torch on when out of the water.
• Do not direct the light towards the eyes both under water and out of the water.
• Never unscrew the torch lens ring nut during a dive or if wet.
• Do not keep the torch near extreme heat sources.
• Use only original spare parts both for ordinary and extraordinary
maintenance.
• Batteries are not provided with the torch and must be purchased separately.
• Do not use batteries with a different state of charge.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 12 08/02/2016 11.13.02

13
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Shock-resistant ABS body.
• Spotlight optics.
• Smooth-surface reflector.
• Polycarbonate glass lens.
• Non-slip thermorubber ring nut body.
• Mechanical microswitch.
• 1 high light efficiency LED, Color temperature 4,250 °K.
• Twin O-ring fitted on lens seal.
• Battery holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries.
CHARACTERISTICS Q1
Output 6 W
Volt 5.0 V
Type of batteries Requires the use of 1.5 V (R6) AA alkaline
batteries. 1.2 V rechargeable batteries of the
same size can also be used.
Lumens rating 150
Battery housing Compartment specially congured for use of 4 or
8 batteries in parallel
Light source 1 LED
Color temperature 4,250 °K
Light beam Concentrated
Burntime, hours *) 16 at full power
Over 25 at reduced power
Maximum depth 100 m
*) The burntime shown is approximate because it depends on the quality of
the batteries used. We recommend using high quality alkaline batteries. 1.2 V
rechargeable batteries commonly found on the market can also be used. If
rechargeable batteries are used we cannot guarantee the burntime and light
output shown on the technical sheet.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 13 08/02/2016 11.13.02

14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Shock-resistant ABS body.
• Spotlight optics.
• Polycarbonate glass lens.
• Non-slip thermorubber ring nut body.
• Mechanical microswitch.
• 3 high light efficiency LEDs, Color temperature 6,000 °K
• Twin O-ring fitted on lens seal.
• Battery holder specially shaped for parallel use of 4 or 8 batteries.
CHARACTERISTICS Q3
Output 6 W
Volt 5.0 V
Type of batteries Requires the use of 1.5 V (R6) AA alkaline
batteries. 1.2 V rechargeable batteries of the
same size can also be used.
Lumens rating 360
Battery housing Compartment specially congured for use of 4 or
8 batteries in parallel
Light source 3 LEDs
Color temperature 6,000 °K
Light beam Concentrated
Burntime, hours *) 9 at full power
Over 20 at reduced power
Maximum depth 100 m
*) The burntime shown is approximate because it depends on the quality of
the batteries used. We recommend using high quality alkaline batteries. 1.2 V
rechargeable batteries commonly found on the market can also be used. If
rechargeable batteries are used we cannot guarantee the burntime and light
output shown on the technical sheet.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 14 08/02/2016 11.13.02

15
BATTERY POSITIONING ON THE BATTERY HOLDER
WARNING
Always observe the polarity indication!
Battery holder with 4 batteries.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 15 08/02/2016 11.13.02

16
Battery holder with 8 batteries.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 16 08/02/2016 11.13.02

17
BATTERY REPLACEMENT
• Unscrew the lens ring nut anticlockwise.
• Remove the battery holder.
• Make sure to insert the batteries observing the correct polarity marks
(+ or -) shown on the holder.
• Insert the battery holder into the body of the torch.
• Lubricate the O-ring seal with a silicone grease film.
• Screw the lens ring nut clockwise.
• Switch on the torch to test.
WARNING
If the battery has not been installed properly (polarity inversion), a
short circuit will damage the equipment, with a serious risk of an
explosion.
CHECKS BEFORE DIVING
• If the torch has not been recently used, check the state of the Q3 - Q1 torch
batteries and switch on the torch to test.
• Check for the perfect seal of the body.
• When under water, check that there is no continuous discharge of air bubbles
from the torch body.
FLOODING
In case of water leakage into the torch, open it, remove the batteries and rinse
immediately the internal parts in fresh water, then wipe with a cloth and dry
with a warm air source, paying particular care to mechanical parts. Remove
the oxide, if any, deposited on metal parts and test for correct operation.
If the quantity of water leaked into the torch is considerable and if it has
remained there for a long time, open the torch and rinse immediately the
internal parts in fresh water; in such occurrence immediately contact a
suitable servicing centre or the nearest SEAC centre.
LIMITS OF USE
• The maximum operating depth is 100 m.
• Owing to the high temperatures reached by the bulb, the lamp should be
used only under water.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 17 08/02/2016 11.13.02

18
MAINTENANCE AND TRANSPORT
Compliance with the following instructions is required:
• Always carry the torch inside a bag protecting it from any shocks.
• Avoid prolonged exposure to sunrays.
• At the end of each dive (sea, lake or swimming-pool) always rinse in fresh
water and wipe.
• Check the state of O-rings every time the body is opened.
• Clean and lubricate the parts involved in the opening process with silicone
grease.
• It is recommended to have the product inspected every year at an authorized
SEAC centre.
WARRANTY CONDITIONS
SEAC guarantees the product for a period of two years from the date of
purchase.
You are strongly advised to keep the scal slip supplying evidence of the date
of purchase.
The warranty does not include standard consumption or wear parts, such as:
• O-rings, batteries, bulbs, glass.
This warranty does not cover damage resulting from:
• Mechanical shocks.
• Use in chlorinated or polluted water.
• Prolonged exposure to strong heat sources exceeding 70 °C.
The warranty is cancelled if:
• The equipment has been improperly used, not following the instructions for use.
• The owner has made modifications or tampered and/or personally carried
out repairs, or if such interventions have been carried out by unauthorized
personnel.
SEAC will not be liable under this warranty for damage caused to the user
through improper use of the equipment. The same is valid for direct or
indirect damage of any nature caused to persons or things due to any
periods of non-use or to misuse of the product.
The spare parts list is available in the downloads section of www.seacsub.com.
English
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 18 08/02/2016 11.13.02

19
Nos compliments !
Merci d’avoir choisi un produit SEAC de nouvelle technologie.
Les processus de fabrication, les matières premières utilisées et le soin des
détails assurent à nos produits une bonne abilité aussi bien du point de vue
de la qualité que de leur durée de vie. L’évolution technologique continuelle de
SEAC offre constamment les meilleures garanties d’innovation.
Amusez-vous avec les produits SEAC…
Introduction
Q3 - Q1 est le résultat d’une recherche moderne avec la collaboration des
experts du secteur.
Grâce à ses caractéristiques d’emploi très simple, de abilité et de qualité de
la lumière, Q3 - Q1 se place parmi les lampes de poche ou de secours les plus
puissantes sur le marché.
Les LED à haute efcacité lumineuse et le compartiment de logement de la
pile simple rendent cette torche idéale pour tout type de plongée, de la plus
facile à la plus exigeante.
La simplicité de son dessin permet d’employer Q3 - Q1 aisément dans toute
condition et situation de plongée.
Commercialisée en plusieurs couleurs, Q3 - Q1 sera votre camarade
d’aventure et un moyen d’éclairage utile.
Français
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 19 08/02/2016 11.13.02

20
AVERTISSEMENTS GENERAUX
ATTENTION !
Avant d’utiliser la torche Q3 - Q1, assurez-vous d’avoir lu tout ce manuel.
ATTENTION ! Ne jamais pointer la torche vers ses yeux ni vers
les yeux d’autres personnes, aussi bien hors de l’eau que pendant
l’immersion.
ATTENTION ! S’assurer de positionner l’interrupteur sur la position
de blocage pendant toutes les phases du transport, de façon à éviter
toute mise en marche accidentelle.
ATTENTION ! Vérifier d’enlever l’ampoule pendant le transport de la
torche en avion.
ATTENTION ! Pendant la phase du remplacement des piles, il faut
faire attention a respecter les polarités.
ATTENTION ! Utiliser des piles alcalines au manganèse de très bonne
qualité.
ATTENTION ! Si vous ne devez pas utiliser la torche pendant une
longue période, retirez les piles avant de ranger celle-ci.
ATTENTION ! En cas de transport par avion vous devez retirer les
piles de la lampe.
ATTENTION ! Si la lampe n’est pas utilisée un certain temps, laisser
le hublot légèrement dévissé pour en éviter le blocage.
ATTENTION ! Le film plastique transparent situé sur l’intérieur du
corps, autour de la tête d’éclairage, est protecteur et ne doit pas être
enlevé pour quelque raison que ce soit.
• Ne pas tenir la torche allumée hors de l’eau.
• Ne pas pointer la lumière vers les yeux aussi bien dans le milieu subaquatique
que dans le milieu extérieur.
• Ne pas dévisser l’embout hublot de la torche en immersion ou si elle est
mouillée.
• Conserver la torche à l’abri des sources de chaleur extrême.
• Pour toute opération d’entretien ordinaire ou exceptionnelle, toujours utiliser
des pièces de rechange originales.
• Les piles ne doivent pas fournies avec la torche ; elles doivent être achetées
séparément.
• Ne pas utiliser de piles de différentes conditions de charge.
Français
10960-manuale seac Q3-Q1-rev B.indd 20 08/02/2016 11.13.02
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Seac Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Ozito
Ozito PXTLS-900 instruction manual

Lighthouse
Lighthouse elite L/HEMINI200R manual

Cateye
Cateye AMPP200 manual

Armytek Optoelectronics
Armytek Optoelectronics Predator Cree XP-G2 R5 user manual

Hinton Equipment
Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions

PROF
PROF KGS02 Installation and operating manual

Fotodiox
Fotodiox SkyFiller Series user manual

Western Enterprises
Western Enterprises Hotspotter WB-100 Professional Series Assembly, Testing & Operating Instructions

Elcometer
Elcometer 260 operating instructions

ESAB
ESAB PT-38 instruction manual

Exposure Lights
Exposure Lights HT 1000 user guide

SATA
SATA 05232 quick start guide