Seav Pro AUT-400 User manual

Manuale istruzioni
Instructions Manual
Livret d'istruction
Rev. 1
AUT-400
I
GB
F

2
I
automatisme de portail, protéger et informer les utilisateurs de tout risque, installer des dispositifs de contrôle et de
sécurité.
Une vérication et un entretien périodique de l’installation est indispensable tous les 6 mois. L’utilisateur doit s’abstenir
de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, et demander l’intervention d’un personnel qualié.
Couper systématiquement l’alimentation de la motorisation avant toute intervention de réparation, de raccordement ou
de maintenance.
Cet automatisme doit être utilisé exclusivemant pour un usage domestique.
Une installation ne respectant pas ces normes est susceptible de provoquer des dommages aux personnes, animaux
et biens dont le constructeur n’est pas tenu pour responsable.
Ne laisser pas les enfants utiliser les télécommandes an d’éviter tout déclenchement involontaires du portail.
Importante: Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente questo manuale. Queste istruzioni sono parte
integrante del vostro prodotto, conservarle in un luogo asciutto per poterle consultarle in ogni momento.
Avvertenze generali: Per prima cosa vericare che questo prodotto sia adatto all'installazione. Leggere attentamente
tutte le caratteristiche tecniche del prodotto prima dell'installazione (tipologia, peso e lunghezza massima ammessi,
ecc). Assicurarsi che la struttura del cancello da automatizzare soddis tutti i requisiti di qualità e robustezza e
stabilità.
L'installazione di questo automatismo dovrà essere eettuata a regola d'arte da personale qualicato in conformità a
quanto previsto dalla normative vigenti nella nazione dove avviene l'installazione.
E' indispensabile eettuare manutenzione periodica all'automazione ogni 6 mesi. Qualsiasi intervento di manutenzione

3
Caratteristiche tecniche Technical
characteristics
Caractéristiques
techniques
Tensione di alimentazione Power Supply Tension d'alimentation 230Vac 50Hz
W052ecnassiuPrewoPerotomaznetoP
Corrente assorbita Current consumption Consumation de courant 1.3A
Fu01ruetasnednoCroticapaCerotasnednoC
C°021euqimretnoitcetorPnoitcetorplamrehTacimretenoizetorP
mN004elpuocxaMeuqrotxaMamissamaippoC
Temperatura d'esercizio Operating temperature range Temperature de fonctionnement -20 +60°C
76PIPI
noitcetorPnoitcetorPPIenoizetorpidodarG
%03xamnoitasilitUytuDozzilitU
gk41sdioPthgieWoseP
egalbâCgniriWoiggalbaC
Collegamento motori Motors wiring Connection moteurs 4x0.75mm²
Collegamento lampeggiante Blinker wiring Connection feu clignotant 2x0.75mm²
Alimentazione quadro Control unit supply Alimentation coret 3x1.5mm²
Controlli preliminari: Prima di eettuare l'installazione, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni e vericare i
punti che seguono:
I pilastri che sostengono il vostro cancello devono essere sucientemente robusti e stabili.
Vericare che il cancello sia in buono stato, correttamente installato e bilanciato e che si apra liberamente senza
frizione o punti di resistenza. Se il cancello presenta dei punti di resistenza è necessario rimuoverli prima di procedere
all'installazione, altrimenti la motorizzazione non funzionerà correttamente.
Prevedere uno spazio libero destinato alle operazioni di manutenzione e sblocco manuale.
Ogni anta del cancello deve avere un'unica cerniera nella parte alta della stessa. Nel caso il cancello abbia 2 cerniere
per anta, rimuovere quella inferiore.
Vericare che il peso e la lunghezza di ogni anta non siano superiori a quanto riportato nelle caratteristiche tecniche
contenute in questo manuale.
Before installing: Read carefully this instruction manual and verify following points.
Pillars supporting your gate must be solid and stable. Verify your gate, must be in good state, correctly installed and
balanced, it must open easily and without friction points. If gate has friction points, installer must remove it before to
install the automation, otherwise installation couldn't work properly.
Provide a free space close to the gate for maintenance and manual unlock.
Each wing gate must have just an hinge in the top part, if the wing has 2 hinges, remove the bottom one.
Verify that wing's weight and length doesn't exceed what mentioned in the technical characteristics in this manual.
Contrôles préliminaires: Les piliers qui soutiennent votre portail doivent être susamment robustes et stables de
façon à ne pas plier. Vériez que le portail est en bon état, qu’il est correctement équilibré et qu’il s’ouvre et se ferme
librement sans frottement et sans point dur. Si vous constatez que votre portail frotte, que ce soit lorsqu’il parvient en
position fermée, ou lors de son mouvement, vous devez en premier lieu en éliminer la (ou les) cause(s) ; la
motorisation ne pourra se faire qu’une fois ces frottements totalement éliminés.
Prévoyez un espace libre destiné aux opérations de maintenance et de déblocage manuel.
Chaque battant ne doit avoir qu’une seule charnière. Dans le cas contraire, retirez la charnière superue.
Veillez à ce que son poids et ses dimensions n’excèdent pas les valeurs indiquées sur notre emballage et sur cette
notice.
I GB F
I
GB
F

Introduzione/Introduction
I cardini inferiori non vanno montati.
Don't mount lower hinge.
Supprimez les gonds du bas de votre
portail.
1 Lampeggiante 1 Blinker 1 Feu clignotant
2 Motoriduttore 2 Motoreductor 2 Motoréducteur
3 Caditoia per l'acqua 3 Water ramp 3 Eau ramp
4 Battuta d'arresto di chiusura 4 Closing block 4 Bloquer a fermeture
5 Scatole di derivazione 5 Derivation box 5 Derivation boîte
6 Quadro di controllo 6 Control unit 6 Coret
Vista lato strada
4
I GB F
Street view Vue de la rue
Vista lato interno Inside view Vue de la maison

Dimensioni Cassa / Box dimensions / Caisse Dimensions
5
0 1 234 5
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
Limiti d'uso / Limits of use / Limitations d'use
Peso anta (kg)
Wing weight (kg)
Poids portail (kg)
Dimensioni Cassa / Box dimensions / Caisse Dimensions

Ingombri casse / Boxes dimensions / Côtes de encombrement
6
Pilastro
Pillar
Pilier
Anta
Wing
Portail
Apre / Open / Ouvrir
Direzione motori / Motor direction / Direction moteurs

7
Installazione casse / Box intallation / Installation de la caisse
Pilastro
Pillar
Pilier
Ghiaia
Gravel
Gravier
Compattare bene il fondo in modo da evitare lo sprofondamento delle casse.
Make compact the bottom to avoid boxes sinking.
Damer le fond de la fosse pour éviter tout risque d’aaissement.
Cemento
Concrete
Béton
Scarico acqua
Water Drain
Evaquation eaux
Guaina cavo elettrico
Electric cable pipe
Alimentation electrique
1 2
3 4
5 6

8
4 X
1 2
3
Installazione riduttore / Reductor intallation / Installation de reducteur
4
5

1 2
3
Fissaggio anta cancello / Fixing gate wing / Fixation du portail
Chiusura coperchio / Closing the cover / Fixation du couvercle
9
1 2

10
Sblocco manuale / Manual releasing / Dèbrayage manuelle
1 2
3 4
Blocco cancello / Gate locking / Brayage manuelle
1 2

Automatice Distribuidor oficial
+56 2 2664 3059 / +56 2 2664 0666 | Santa Isabel 871, Santiago.
Table of contents
Other Seav Control System manuals