SEBSON AC_SENSOR_A User manual

1
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
User manual/ Bedienungsanleitung / Mode d'emploi/ Instrucciones de
manejo/Istruzioni per l'uso
Model/ Modell/ Modèle/ Modelo/ Modello:
AC_SENSOR_A

2
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Start up/
Inbetriebnahme
/
La mise en service/ Puesta en marcha/ La messa in
:
Operate this product at a suitable power outlet (220-240V AC
50/60Hz). Remove this product from the power outlet if you
are not using it for a long period of time. Please do not close
any other motion detector sockets in this product.
Caution
:
Danger of overheating!
Betreiben Sie dieses Produkt an einer den Angaben
entsprechende Steckdose (220-240V AC 50/60Hz). Nehmen Sie
das Produkt aus der Steckdose, wenn Sie es über einem
längeren Zeitraum nicht verwenden. Bitte schließen Sie keine
weiteren Bewegungsmelder-Steckdosen in dieses Produkt.
Achtung
:Hier besteht Überhitzungsgefahr!
Utilisez le produit dans une prise électrique conforme aux
données (220-240V AC 50/60Hz). Retirer le produit de la prise
mouvement avec ce produit.
Attention
:Risque de surchauffe!
Conecte este producto a una toma con las características
requeridas (220-240V AC 50/60 Hz). Retire el producto del
enchufe si no va a utilizarlo durante un tiempo prolongado. No
conecte más enchufes de detectores de movimientos en este
producto.
Atención
:¡Peligro de sobrecalentamiento!
Inserire questo prodotto in una presa corrispondente alle
indicazioni (220-240V AC 50/60Hz). Staccare il prodotto dalla
presa nel caso in cui non venisse utilizzato per un lungo
periodo di tempo. Non collegarealla presa del prodotto altri
rilevatori di movimento.
Attenzione
:Rischio di
surriscaldamento!
1: Control lamp
On: Socket ready for operation, Sensor deactivated
OFF: Switched off
AUTO: Socket ready for operation, Sensor activated
1: Kontrollleuchte
ON: Steckdose betriebsbereit, Bewegungsmelder deaktiviert
OFF: Ausgeschaltet
AUTO: Steckdose aktiviert, Bewegungsmelder aktiviert
1: Voyant
ON: Socket mouvement, Prêt désactivé
OFF: De
AUTO: Outlet et activé, par le mouvement
1: Luz de advertencia
ON: socket listo,sensor de movimiento se desactiva
OFF: Apagado
AUTO: Outlet activado, activado por movimiento
1: Indicator
ON: Socket pronto, Sensore di movimento è disattivato
OFF: Via
AUTO: Uscita attivata, movimento attivato

3
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Detection area/Erfassungsreichweite/Distance de détection/ Espacio de detección/ Portata di rilevamento:
The detection range of the motion
detector is approx. 2-9m and 120° (free
area) at a mounting height of 1-1.8m on
the wall. In closed rooms the detection
distance can be lower, according to room
layout. .
Die Erfassungsreichweite des
Bewegungsmelders beträgt ca.2-9m und
120° (auf freier Fläche) bei einer
Montagehöhe von 1-1,8m an der Wand.
In geschlossenen Räumen kann die
Erfassungsreichweite je nach
Raumaufteilung geringer sein.
La portée du détecteur de mouvement
est de 2 à 9 m environ et de 120° (sur une
zone dégagée) pour une hauteur Dans
des pièces fermées, la distance de
détection peut diminuer selon
l'agencement de la pièce.
El radio de alcance de registro del
detector de movimientos es de aprox. 2-
9m y 120° (en una superficie plana) a una
altura de montaje de 1-1.8m en la
pared.En espacios cerrados, la zona de
detección puede ser menor,
dependiendo de la distribución de las
cuartos.
La portata di rilevamento del sensore di
movimento è di circa 2-9 m e 120° (su
montaggio di 1-1,8 malla parete. In spazi
chiusi, la portata di rilevamento può
diminuire, a seconda della conformazione
della stanza.

4
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
To ensure optimum sensitivity of the sensor,
install the device in the room in such a way
that the movements are transversely to the
device. Movements that are directly to and
from the device are less well detected.
Damit eine optimale Empfindlichkeit des
Sensors gewährleistet werden kann,
installieren Sie das Gerät so im Raum, dass die
Bewegungen quer zum Gerät erfolgen.
Bewegungen die direkt zum und weg vom
Gerät erfolgen, werden weniger gut erfasst.
Afin de garantir une sensibilité optimale du
capteur, vous devez connecter la prise avec le
à quelques pa
détectés.
Para poder garantizar una sensibilidad ideal del
sensor, fije el conector con el detector de
movimientos en la sala de tal manera que los
movimientos se produzcan en transversal al
dispositivo. Los movimientos que van y salen
directamente del dispositivo no se registran
tan bien.
Al fine di poter garantire una sensibilità
ottimale del sensore, fissare la spina con il
rilevatore di movimento nella stanza in modo
tale che i movimenti avvengano
trasversalmente
che avvengono direttamente verso
rilevati meno bene.

5
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Mounting/ Montage/ Montaje/ Montaggio:
Mount this device not close to big metal surfaces or electronic devices like, e. g. to computers,
monitors etc. This can reduce the range of the sensor! Do not mount the sensor on metal-door frame
or metal surfaces! The sensor must not be placed in the immediate surroundings of warm springs as
for example on surfaces which is shine on directly by sun or are installed close to heaters. In addition,
the sensor must not be installed near blower and ventilator or in the radiation area of luminaires.
Montieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von großen Metallflächen oder elektronischen Geräten wie
z.B. Computern, Monitoren etc. Dadurch kann sich die Reichweite des Sensors verringern! Befestigen
Sie den Sensor nicht auf Metall-Türrahmen oder Metallflächen! Der Sensor darf nicht in der
unmittelbaren Umgebung von Wärmequellen wie z.B. auf Flächen, die direkt von der Sonne
beschienen werden oder in der Nähe von Heizkörpern, installiert werden. Außerdem darf der Sensor
nicht in der Nähe von Lüftern und Ventilatoren oder im Abstrahlbereich von Leuchten angebracht
werden.
comme par ex. des ordinateurs, des écrans, etc. Cela pourrait entraîner une diminution de la portée
de le capteur. Ne fixez pas le capteur sur des cadres de portes métalliques ou des surfaces en métal !
Le capteur ne doit pas être installé à proximité directe des sources de chaleur comme par ex. des
surfaces recevant les rayons du soleil ou à proximité de corps chauffants. Par ailleurs, le capteur ne
peut pas être installé à proximité de ventilateurs ou dans une zone de rayonnement de lumière.
No monte el dispositivo cerca de superficies de metal grandes o dispositivos electrónicos tales como
computadoras, monitores, etc. Se puede reducir el alcance el sensore. ¡No monte el sensor en marcos
de puertas de metal o superficies de metal!
El sensor no debe instalarse en las inmediaciones de fuentes de calor como, por ejemplo, superficies
que estén expuestas directamente al sol o cerca de un radiador. Además, el sensor no puede ser
montado cerca de ventiladores y en el área de emisión de luces.
Non installare il dispositivo in prossimità di grandi superfici metalliche o di apparecchi elettronici,
come ad esempio computer, monitor, ecc. Ciò può ridurre la portata il sensor. Non fissare il sensore su
telai di porte in metallo o su superfici metalliche! Il sensore non deve essere installato nelle immediate
vicinanze di fonti di calore, come ad esempio su superfici che vengono illuminate direttamente dal
sole, o in prossimità di radiatori. Inoltre, il sensore non può essere installato vicino a ventole e
ventilatori o nella zona di irraggiamento delle luci.

6
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Function of the movement/ Funktion des Bewegungsmelders/ Fonction du détecteur de fumée/ Función del
detector de movimientos / Funzione del rivelatore di movimento:
Possible settings for the sensor/ Einstellmöglichkeiten des Sensors/ Options de réglages du capteur/ Opciones
de ajuste del sensor/ Possibilità di impostazione del sensore:
Movements are detected by the sensor by sensing heat radiation. By wearing insulating clothing in winter, the
motion detector cannot detect the heat radiation of the body. Excessively high room temperatures in the summer of
over 30 ° C can also affect the detection of heat radiation.
Bewegungen werden von dem Sensor durch Wahrnehmung von Wärmestrahlung erfasst. Durch das Tragen von
isolierender Kleidung im Winter, kann es dazu führen, dass der Bewegungsmelder die Wärmestrahlung des Körpers
nicht erfasst. Zu hohe Zimmertemperaturen im Sommer von über 30°C kann die Erfassung von Wärmestrahlungen
ebenfalls beeinträchtigen.
hiver peut empêcher le détecteur de mouvements de détecter le rayonnement thermique du corps. Une
température ambiante trop élevée supérieure à 30°C en été peut perturber la détection des rayonnements
thermiques.
Los movimientos son detectados por el sensor a través de la percepción de radiación térmica. Puede suceder que el
uso de ropa aislante en invierno pueda provocar que el detector de movimiento no detecte la radiación de calor del
cuerpo. Las temperaturas demasiado altas de las habitaciones en verano de más de 30 ° C también pueden interferir
la detección de la radiación térmica.
I movimenti vengono rilevati dal sensore tramite la percezione di radiazione di calore. Indossare vestiti isolanti in
inverno può causare il mancato rilevamento della radiazione di calore del corpo da parte del rilevatore di movimento.
Anche temperature ambiente troppo elevate in estate al di sopra dei 30°C possono compromettere l'acquisizione di
radiazione termica.
With this setting controller, the detection range of approx. 2m to 9m can be set.
Turning the adjuster to the left will extend the range. Correctly shorten the range by
turning the setting control to the right.
Mit diesem Einstellregler lässt sich die Erfassungsreichweite von ca. 2m bis 9m
einstellen. Durch Drehen des Einstellreglers nach links erweitern Sie die Reichweite.
Entsprechend verkürzen Sie die Reichweite durch Drehen des Einstellreglers nach
rechts.
La portée peut être réglée de 2m à 9m environ grâce à ce régulateur. En tournant le
capteur vers la gauche, vous élargissez la portée. De la même manière, vous diminuez
la portée en tournant le régulateur vers la droite.
Con este regulador de ajuste se puede ajustar el radio de alcance de registro a entre
2m y 9m. Girando el regulador de ajuste a la izquierda, se amplía el radio de alcance.
Reduzca el radio de alcance en correspondencia girando el regulador de ajuste.
Con questo regolatore è possibile regolare la portata di rilevamento da circa 2 m fino
a 9 m. Ruotando il regolatore verso sinistra si amplia la portata. In maniera
corrispondente, la si riduce ruotandolo verso destra.

7
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
This setting control can be used to regulate the switch-on sensitivity of this unit
depending on the ambient brightness (between 3 and 2.000 LUX). For
commissioning at maximum brightness (day mode / 2.000LUX), move the slider to
the left and to the right at maximum darkness (night mode / 3LUX). It is
recommended to turn the setting control to the maximum brightness (to the left) for
setting the detection range and for the function test in daylight.
Mit Hilfe dieses Einstellreglers lässt sich die Einschaltempfindlichkeit dieses Geräts in
Abhängigkeit zur Umgebungshelligkeit (im Bereich zwischen 3 und 2.000 LUX)
regulieren. Für die Inbetriebnahme bei maximaler Helligkeit (Tagesmodus/2.000LUX)
bewegen Sie den Regler bitte nach links und bei maximaler Dunkelheit
(Nachtmodus/3LUX) nach rechts.
en fonction de la luminosité ambiante (entre 3 et 2 000 LUX). Pour le démarrer
lorsque la luminosité est à son maximum (mode jour / 2 000 LUX), déplacez le
LUX), déplacez-le vers la droite.
Con ayuda de este regulador de ajuste, se puede regular la sensibilidad de
encendido de este dispositivo en función de la claridad del ambiente (en un rango
de entre 3 y 2.000 LUX). Para ponerlo en funcionamiento con una claridad máxima
(modo diurno/2.000 LUX), mueva el regulador a la izquierda, y con una oscuridad
máxima (modo nocturno/3 LUX),a la derecha.
LUX). Per metterlo in funzione alla luminosità massima (modalità giorno / 2.000 LUX)
spostare il regolatore a sinistra, per attivarlo alla massima oscurità (modalità notte / 3
LUX) verso destra.
Time setting (switching off delay)/ Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)/ Réglage de la durée (retard de mise à l'arrêt)/
Temporización (retardo de apagado)/ Timing (spegnimento ritardato:
The duration of the operating time can be set continuously from approx. 10s to 7min.
Turning the adjuster to the right will reduce the time period of the operation, and
turn to the left will extend the time to a maximum of 7min. The timer is restarted if a
movement from the sensor is detected before the set time has elapsed.
Die Dauer der Betriebszeit kann stufenlos von ca. 10s bis 7min eingestellt werden.
Durch Drehen des Einstellreglers nach rechts wird der Zeitraum der Betriebsdauer
immer kürzer und mit Drehen nach links erweitert sich der Zeitraum bis maximal
7min. Die Zeituhr wird erneut gestartet wenn vor Ablauf der eingestellten Zeit eine
Bewegung vom Sensor erfasst wird.
La durée de fonctionnement peut être réglée en continu de 10s. à 7min. environ. En
tournant le régulateur vers la droite, la durée de fonctionnement diminue et en le
tournant vers la gauche, elle augmente
soit écoulé.
La duración del tiempo de operación puede ajustarse de forma continua desde aprox.
10seg. a 7min. Girando el regulador de ajuste a la derecha, se reduce cada vez más la
duración de la operación, y girando a la izquierda, se aumenta, hasta un máximo de
7min. El cronómetro se vuelve a iniciar cuando el sensor detecta un movimiento
antes de que pase el tiempo ajustado.
La durata di funzionamento può essere regolata in continuo da circa 10 s fino a 7
minuti. Ruotando il regolatore verso destra la durata di funzionamento diviene
sempre più breve, e ruotandolo verso sinistra la durata aumenta fino a un massimo di
7 min. L
tempo impostato.

8
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Function test/ Funktiontstest/ Contrôle de function/ Control de funciones/ Controllo di funzionamento:
Please ensure that the motion detector is not obscured by e.g. a connected socket light. Please
ensure that the coverage area is not restricted by items such as through large furniture. To adjust
the detection range and the daylight test, turn the three knobs to the positions shown. Slide the
switch on the left side of the socket to "AUTO". For example, take a desk light for the function test.
Insert the plug of the desk light into the socket with motion sensor. Insert the plug of the desk
light into the socket with motion sensor. Then insert the plug with the motion detector into a
socket according to the specifications. Make sure the desk light is on. After a warm-up phase of
approx. 10s, the motion detector is activated and the desk light is switched on. If there is no
further movement in the detection area of the sensor, the desk light switches off after approx. 10s.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder nicht durch z.B. eine angeschlossene
Steckdosenleuchte verdeckt wird. Bitte achten Sie darauf, dass der Erfassungsbereich nicht durch
Gegenstände eingeschränkt wird, wie z.B. durch große Möbel. Zur Einstellung des
Erfassungsbereichs und für den Funktionstest bei Tageslicht drehen Sie die drei Regler auf die
abgebildeten Positionen. Schieben Sie den Schalter auf der linken Seite der Steckdose auf
Nehmen Sie für den Funktionstest beispielsweise eine Schreibtischleuchte. Stecken Sie
den Stecker der Schreibtischleuchte in die Steckdose mit Bewegungsmelder. Anschließend
stecken Sie den Stecker mit dem Bewegungsmelder in eine den Angaben entsprechende
Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die Schreibtischleuchte angeschaltet ist. Nach einer
Aufwärmphase von ca. 10s wird der Bewegungsmelder aktiviert und die Schreibtischleuchte
schaltet sich an. Wenn keine weitere Bewegung im Erfassungsraum des Sensors erfolgt, schaltet
sich die Schreibtischleuchte nach ca. 10s aus.
Faire attention à ce que le détecteur de mouvement ne soit pas masqué par p. ex. une lampe sur
prise branchée. Faire
objets tel du mobilier de grande taille. Pour ajuster la zone de détection et pour tester le
une lampe de bureau pour tester le fonctionnement. Branchez la lampe de bureau dans la prise
avec le détecteur de mouvement. Ensuite, branchez la prise avec le détecteur de mouvement
-vous que la lampe de bureau soit branchée. Après
une phase de réchauffement de 10 s. environ, le détecteur de mouvement est en marche et la

9
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Asegúrese de que no se cubra el detector de movimientos, por ejemplo por una lámpara
enchufada. Preste atención a que el rango de registro no se vea limitado por objetos, por ejemplo
muebles grandes. Para ajustar el rango de registro y probar el funcionamiento con luz diurna, gire
el regulador a las posiciones representadas. Deslice el interruptor a «AUTO» en la parte izquierda
del enchufe. Tome para la prueba de funcionamiento, por ejemplo, una lámpara de escritorio.
Inserte el conector de la lámpara de escritorio en el enchufe con el detector de movimientos. A
continuación, inserte el conector con el detector de movimientos en un enchufe que se
corresponda con los datos. Asegúrese de que la lámpara del escritorio esté encendida. Después
de una fase de calentamiento de aprox. 10 s, se activará el detector de movimientos y la lámpara
del escritorio se encenderá. Si dejan de producirse movimientos en el radio de registro del sensor,
la lámpara de escritorio se apagará después de aprox. 10s
Assicurarsi che il rilevatore di movimento non venga coperto da altri dispositivi quali ad esempio
come ad esempio grossi mobili. uare un test di
funzionamento con luce diurna, ruotare i tre regolatori portandoli alle posizioni illustrate. Spostare
Per il test di funzionamento, prendere ad
esempio una lampada da scrivania. Inserire la spina della lampada da scrivania nella presa con
rilevatore di movimento. Quindiinserire la spina con il rilevatore di movimento in una presa
corrispondente alle indicazioni. Accertarsi che la lampada da scrivania sia accesa. Dopo una fase di
riscaldamento di circa 10 s si attiva il rilevatore di movimento e la lampada da scrivania si accende.
Se non avvengono altri movimenti nello spazio di rilevamento del sensore, dopo circa 10 s la
lampada da scrivania si spegne.

10
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Technical Data/Technische Daten/ Données techniques/Especificaciones técnicas/ Dati tecnici:
General/ Allgemein/ Généralement/ En general/ Generalmente:
Material/ matériel/ materiale:
Plastics / Kunststoff / plastique / plástico / plastica
Operating voltage / Betriebsspannung/ Alimentation/ Voltaje
nominal/ Tensione di esercizio:
220 -240V AC 50/60Hz
Nominal wattage / Leistung/ Nominal wattage/ Puissance
nominale/ Potencia nominal:
Max. 1.200W
Consumption in standby/Verbrauch im Standby-Betrieb/
Consommation en veille/ El consumo en modo de espera/
Consumo in stand-by:
< 0,5W
Electrical protection/ Schutzart/ Protecion électrique/ Protección
electrica/ Protezione elettrica:
IP20
Operating temperature/Betriebstemperatur/ Température de
fonctionnement/ Temperatura de funcionamiento/ Temperatura di
funzionamento:
-20°- +40°C
Sensor:
Detection distance/ Erfassungsreichweite/:
2-9m (<24°C)
Ambient brightness/Umgebungshelligkeit/ Luminosité ambiante/
Luminosidad del entorno/ Luminosità dell'ambiente:
<3-2.000LUX
Rated beam angle/ Erfassungswinkel/:
120°
Time setting (switching off delay)/Zeiteinstellung
(Ausschaltverzögerung)/Réglage de la durée (retard de mise à
l'arrêt)/Temporización (retardo de apagado)/Timing (spegnimento
ritardato:
Min. 10s +/- 3s
Max. 7min +/-2min

11
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
General safety information
Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read the
instructions carefully and keep them for looking up before start-up this
product. A long and failure-free operation can only beguaranteed if the
installation and start-up is done properly.
Before starting up this product, please check for external damage. In
case of visible external damage we immediately dis-advise the start-up
of this product!
Please remove all packaging material of this product before the first
start-up.
Please read the general safety instructions
necessarily!
This lamp is only suited for indoor-use and not for
outdoor-use.
This product may not be disposed of with
household waste. At the end of its useful life, the
product must be returned to a point of acceptance
for the recycling of electric and electronic device.
Please ask your local municipality for the point of
acceptance! As the devices contain valuable
recyclable materials, they should be sent for
recycling, in order not to harm the environment or
human health fromuncontrolled waste disposal.
Scope of delivery:
1 AC_SENSOR_A
Operate this product at a suitable power outlet (220-240V AC 50/60Hz).
Do not cover the product with heat insulating materials! Please do not
use any violence for installation and operation (for example using a
screwdriver, pliers, hammer etc.). The manufacture does not accept any
responsibility for injuries or damage resulting from improper use of this
product! Repairs may only be done by an expert and only by using
original spare parts! Please make sure that no flammable
objects/materialsare kept near the product. This product must never be
used in rooms where flammable gases, vapors or dusts. Before start-up
this product please make sure that the product is protected from heavy
dirt, dampness and warming. Please do not use this product near sink!
Please do not insert sharp metallic objects into the socket!
Caution:
Danger of electric shock! Do not drop the device because this can
damage it! The conversion of this product is not allowed. Any other use
than the description may result in damage to the product. So the
dangers are such as electric shock, short circuit, fire etc. Please keep this
product away from children!
Caution:
The packaging contains small
parts that can be swallowed by children! In commercial institutions, the
accident prevention regulations of the professional trade association for
electrical equipment and facilities must be adhered to.
Caution:
In case
of damages or contact with water, you will take the devices
immediately from the mains and let the devices check by an authorized
expert on its safety and functionality.
Cleaning
Before cleaning take the product from the mains by removing it from
the wall socket! This product is not waterproof. We recommend for
cleaning a soft dry and free of fluff tissue! Please do not use solvent-
containing cleaner for cleaning the product.
CE Declaration of Conformity
This product has been prepared according to the
listed belowguidelines.
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dassSie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden
haben. Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts lesen Sie sich bitte die
Anleitung gründlich durch! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann
nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme
sachgerecht erfolgt ist. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Vor der Inbetriebnahme dieses Produkts prüfen Sie dieses bitte auf
äußerliche Schäden. Bei sichtbaren äußerlichen Beschädigungen wird
von der Inbetriebnahme dringend abgeraten! Entfernen Sie bitte vor der
Inbetriebnahme sämtliche Verpackungsmaterialien.
Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise und technischen
Angaben!
Bitte verwenden Sie diesen Artikel nur im
Innenbereich! Für den Außenbereich ist
dieses Produkt nicht geeignet!
Dieses Produkt darf nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Da Altgeräte wertvolle
recyclingfähige Materialien enthalten,
sollten sie einer Verwertung zugeführt
werden, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Bitte bringen Sie dieses Produkt
am Ende seiner Lebensdauer zu einer
Annahmestelle für Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Bitte erfragen Sie diese Stellen bei Ihrer
zuständigen kommunalen Verwaltung,
den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben
oder bei IhremHändler.
Lieferumfang:
1 AC_SENSOR_A
Betreiben Sie dieses Produkt an einer den Angaben entsprechende
Steckdose (220-240V AC 50/60Hz). Decken Siedas Produkt bitte niemals
mit wärmedämmenden Materialien ab! Bei Installation und Bedienung
darf keine Gewalt angewandt werden (z.B. mit Schraubendreher, Zange,
Hammer usw.). Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Produkts, durch
die Verletzungen oder Schäden hervorgerufen werden, übernimmt der
Hersteller keine Verantwortung!
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden
und nur unter Verwendung von Originalersatzteilen! Das Gerät darf
niemals in Räumen verwendet werden, in denen sich brennbare Gase,
Dämpfe oder Stäube befinden. Bitte bewahren Sie keine leicht
entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Produkts auf! Bitte achten
Sie darauf, dass das Produkt bei Inbetriebnahme vor starker
Verschmutzung, Feuchtigkeitund starker Erwärmung geschützt ist. Bitte
verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Spül- oder
Waschbecken. Bitte stecken Sie keine spitzen metallische Gegenstände
in die Steckdose!
Achtung
:Hier besteht Stromschlaggefahr! Lassen Sie
das Gerät nicht fallen, denn dadurch kann es beschädigt werden! Der
Umbau dieses Produkts ist nicht erlaubt! Eine andere Verwendung als
beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes führen. Damit sind

12
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Gefahren, wie z.B. elektrischer Schlag, Kurzschluss, Brand, etc.
verbunden. Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern!
Achtung:
Die Verpackung enthält Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden
können .In gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten.
Vorsicht:
Bei Beschädigung oder Kontakt mit Nässe nehmen
Sie umgehend die Geräte vom Stromnetz und lassen das Gerät von
einem autorisierten Fachmann auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit
überprüfen.
Reinigung
Nehmen Sie vor der Reinigung das Produkt vom Stromnetz, indem Sie
es aus der Steckdose entfernen. Dieses Produkt ist nicht wasserfest.
Verwenden Sie zur Reinigung bitte ein trockenes und fusselfreies
Reinigungstuch! Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keine
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
CE Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist nach den unten aufgelisteten Richtlinien hergestellt
worden:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
Consignes générales de sécurité
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit de la marque
SEBSON. Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en
service de ce produit. Un fonctionnement durable et sans accros ne
peut être garanti que si l'installation et la mise en service sont
effectuées de manière professionnelle. Conservez le manuel d'utilisation
pour une consultation ultérieure !
Avant la mise en service du produit, vérifiez les éventuels dommages
extérieurs. En cas de dommages extérieurs visibles, toute mise en
service de l'éclairage avec prise de courant est vivement déconseillée!
Avant la mise en service, retirez toutes les matières d'emballage de
l'éclairage avec prise de courant.
Veuillez lire les instructions de sécurité !
Utiliser cet appareil uniquement à l´intérieur.
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage
de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un
service de recyclage local. Il convient de
respecter la réglementation locale relative à la
Livraison:
1AC_SENSOR_A
Utilisez le produit dans une prise électrique conforme aux données
(220-240V AC 50/60z). Couvrir le produit s'il vous plaît jamais avec des
matériaux isolants à partir! Ne pas user de violence pendant l'installation
et l'utilisation (par ex. avec un tournevis, une pince, un marteau, etc.). Le
fabricant décline toute responsabilité en cas d'usage non professionnel
de ce produit pouvant provoquer des blessures ou des dommages.Les
réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel et
seulement en utilisant les pièces détachées originales! Ne jamais utiliser
ce produit dans des pièces qui comportant des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables. Veuillez noter qu'aucun objet légèrement
inflammable ne doit être conservé à proximité du produit! Avant de
démarrer le produit, veuillez-vous assurer que le produit et protégé
contre la saleté, l´humidité et le réchauffement. Ne pas utiliser ce
objets métalliques pointus dans la prise!
Attention:
Danger
! Ne faites pas tomber l'appareil, cela pourrait
l'endommager! Il est interdit de transformer le produit. Toute utilisation
non conforme peut s'avérer dangereuse pour le personnel et
endommager l'appareil. Tenir ce produit hors de portée des enfants!
Attention:
Le produit contient des petites pièces qui pourraient être
avalées par les enfants. Dans des établissements commerciaux, les
prescriptions relatives à la prévention des accidents de l'association
allemande des caisses de prévoyance des accidents pour les
installations électriques et les moyens d'exploitation doivent être
respectées
Attention:
En cas de dommage ou de contact avec
l'humidité, retirez immédiatement les piles et faites vérifier la sécurité et
la fonctionnalité de l'appareil par un professionnel autorisé.
Nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de la prise en retirant la prise
électrique !Ce produit n'est pas étanche. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon sec et sans peluches! Pour le nettoyage, n'utilisez pas de
détergent contenant dessolvants!
CE Déclaration de Conformité
Le produit a été fabriqué en respectant les directives suivantes:
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
Indicaciones generales de seguridad´
Gracias por comprar un producto de la marca SEBSON. Antes de utilizar
este producto, lea atentamente las instrucciones. Sólo puede
garantizarse un servicio largo y sin problemas si la instalación y puesta
en servicio se llevan a cabo correctamente. ¡Guarde este manual para
futuras consultas! ¡Antes de utilizar este producto, compruebe si existen
daños exteriores. En caso de daños visibles, no se recomienda la puesta
en servicio!Antes de la puesta en servicio, retire todos los materiales de
embalaje.
Por favor, lea cuidadosamente el manual
de instrucciones !
El dispositivo está diseñado apra ser usado
como iluminación en interiors.

13
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Este producto no debe desecharse con la
basura doméstica. Dado que los
dispositivos contienen materiales
reciclables valiosos, deben ser enviados al
reciclado, a fin de no dañar el medio
ambiente o la salud humana con una
eliminación incontrolada de residuos.
Lleve este producto al final de su vida útil
a un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Averigüe estos sitios consultando a su
autoridad municipal local, al servicio de
recogida de residuos desu localidad o a su
Suministrado
1AC_SENSOR_A
Conecte este producto a una toma con las características requeridas
(220-240V AC 50/60Hz). Cubrir el producto, no con materiales aislantes
de! Para la instalación y el manejo no se debe utilizar violencia (por
ejemplo, destornillador, alicate, martillo, etc.). ¡En caso de uso
inapropiado de este producto, que causara lesiones o daños, el
fabricante no asume ninguna responsabilidad! ¡Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto
originales! El producto no debe ser utilizado en ambientes donde haya
gases, vapores o polvos inflamables. Asegúrese de que no haya objetos
inflamables cerca del producto. Antes de comenzar, por favor
asegúrese de que el producto esté protegido frente a la suciedad
resistente, humedad y calor. No utilice el producto cerca de lavabos o
fregaderos. ¡No inserte objetos metálicos puntiagudos en el enchufe!
Atención:
¡Peligro de descarga de corriente! ¡No deje caer el producto,
ya que esto puede dañarlo! No se permite la modificación de este
producto. Un uso diferente al descrito puede producir daños en el
producto. Esto puede conllevar peligros tales como descarga eléctrica,
cortocircuito, incendio, etc.
Atención:
El enavse contiene partes
pequeñas cuya ingestión puede ser peligrosa para niños. En
establecimientos comerciales se deben observar las normas de
prevención de accidentes de las asociaciones profesionales para
materiales y equipos eléctricos.
Precaución:
En caso de daño o
contacto con agua, retire inmediatamente las pilas y haga revisar el
equipo por un especialista autorizado respecto a seguridad y
operatividad.
Limpieza
Antes de limpiarlo, desconecte el producto de la red eléctrica
desenchufándolo de la caja de enchufes. Este producto no es resistente
al agua. ¡Para la limpieza, utilice un paño de limpieza seco y sin pelusa!
¡Para la limpieza, no use productosde limpieza a base de solventes!
Declaración de conformidad CE
El producto se ha preparado de conformidad con las directivas
siguientes
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
Istruzioni generali di sicurezza
Grazie per aver scelto un prodotto del marchio SEBSON. Prima di
utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni! Un
funzionamento di lunga durata e senza anomalie può essere garantito
solo se l'installazione e la messa in servizio vengono eseguite
correttamente. Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri! Prima
di utilizzare questo prodotto, si prega di controllare che non vi siano
danni esterni. E' estremamente sconsigliata la messa in funzione della
lampada da presa in caso di danni esterni visibili! Si prega di rimuovere
tutto il materiale d'imballaggio della lampada da presa prima dell'uso.
Volume di fornitura
1AC_SENSOR_A
E' obbligatorio leggere le istruzioni di
sicurezza!
Questo prodotto è adatto solo per l'uso
interno e non anche per l'uso esterno!
Questo prodotto non deve essere smaltito
con i rifiuti domestici. Poiché i dispositivi
contengono materiali riciclabili pregiati,
dovrebbero essere inviati al riciclaggio, al
fine di non danneggiare l'ambiente o la
salute dell'uomo con uno smaltimento
incontrollato dei rifiuti. Una volta divenuto
inutilizzabile, si prega di portare il prodotto
ad un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche.Verificare l'ubicazione di tali
siti presso gli uffici amministrativi locali, il
servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il
rivenditore.
Inserire questo prodotto in una presa corrispondente alle indicazioni
(220-240V AC 50/60Hz).
esercitata alcuna forza (ad esempio con cacciavite, pinze, martelli, ecc.).
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di uso
improprio del prodotto che provochi lesioni o danni! Le riparazioni
possono essere eseguite solo da un tecnico qualificato e utilizzando
esclusivamente ricambi originali! Non coprire mai il driver con materiali
termoisolanti! Questo prodotto non deveessere utilizzato in ambienti in
cui si trovino gas, vapori o polveri infiammabili. Assicurarsi che nessun
oggetto infiammabile si trovi nelle strette vicinanze del prodotto. Non
utilizzare il prodotto in prossimità di lavelli o lavandini. Non infilare
oggetti metallici appuntiti nella presa!
Attenzione:
pericolo di
folgorazione! Si prega di assicurarsi che al momento della messa in
funzione il prodotto sia protetto da sporcizia, umidità ed eccessivo
danneggiarsi! Non è consentito modificare questo prodotto. Qualsiasi
uso diverso da quello descritto sopra non è consentito e può
danneggiare il prodotto. Sono inoltre compresi rischi quali scosse
elettriche, corto circuito, incendio ecc. Tenere il prodotto lontano dalla
portata dei bambini!
Avvertenza:
la confezione contiene piccole parti
che possono essere ingerite dai bambini! Negli impianti commerciali,
devono essere rispettate le norme antinfortunistiche delle associazioni
professionali per i sistemi e le apparecchiature elettriche.
Attenzione:
In caso di contatto con l'umidità o danni, rimuovere immediatamente le
batterie e far controllare il dispositivo da una persona qualificata
affinché ne verifichi lo stato di sicurezza e funzionalità.

14
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Pulizia
a di
corrente. Questo prodotto non è a tenuta. Per la pulizia, utilizzare un
panno asciutto che non lasci peluzzi! Per la pulizia, non utilizzare un
detergente a base di solventi.
Dichiarazione di conformità CE
Questo prodotto èstato preparato secondo le seguenti direttive.
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
LVD 2014/35/EU
Other SEBSON Home Automation manuals