SEVERIN HAND BLENDER User manual

쮕
ཚ
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
ও
RUS
FIN
Handmixer
Hand blender
Robot ménager
Hand Mixer
Batidora
Sbattitore
Håndmikser
Elvisp med stativ
Käsikäyttöinen vatkain
Mikser ręczny
Μίξερ
Настольный миксер

Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
2

3
1
2
3
4
5
6
7
8
16
15
14
13
12
11
10
9

Handmixer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Auau
1. Turbo-Taste
2. Gehäuse
3. Anschlussleitung mit Stecker
4. Handmixerarretierung
5. Arretiertaste für Schwenkarm
6. Einrasthaken am Schwenkarm
7. Schwenkarm
8. Standfuß
9. Typenschild
10. Rasthakenönung Handmixer
11. Önung für Rühreinsätze
12. 2 Knethaken
13. Rührschüssel aus Kunststo bzw.
Edelstahl
14. 2 Rührbesen
15. Auswerfertaste
16. Stufenschalter
Sicherheitshinweise
Den Netzstecker ziehen,z
nach jedem Gebrauch-
vor der Zubehörmontage bzw.-
-demontage
bei Störungen während des Betriebes,-
vor jeder Reinigung.-
Den Netzstecker nicht an derz
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Anschlussleitung nicht herunterhängen
lassen.
Motorstillstand nach dem Ausschaltenz
abwarten! Berühren Sie keine Teile, die
sich noch in Bewegung benden.
Vor der Inbetriebnahme dasz
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitungz
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn diez
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäusez
noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder oenem Feuer zu nahe
kommt.
Lassen Sie das Gerät während dem Betriebz
niemals unbeaufsichtigt.
Greifen Sie niemals in die laufendenz
Rühreinsätze. Gelangen Sie auch niemals
mit einem Teigschaber, Kochlöel oder
ähnlichem in die laufenden Rühreinsätze.
Personen (einschließlich Kinder), diez
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, umz
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
HaltenSieKindervonVerpackungsmaterialz
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oderz
zweckentfremdet verwendet, kann keine
쮕
4

Haung für evtl. auretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushaltz
bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssenz
von Fachkräen durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile
wie unter Reinigung und Pege beschrieben
reinigen.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. In den
Schaltstufen 1-5 ist der Handmixer für einen
Kurzzeitbetrieb von 10 Minuten (KB 10)
ausgelegt. Das heißt, der Handmixer kann
bis zu maximal 10 Minuten ununterbrochen
benutzt werden. Dann muss der Motor zum
Abkühlen abgeschaltet werden.
Schaltung
Der Handmixer ist mit einem Stufenschalter
ausgestattet.
Folgende Schaltstufen sind möglich:
MPulsschaltung
0Gerät ausgeschaltet
1niedrigste Drehzahl
2niedrige Drehzahl
3mittlere Drehzahl
4mittlere Drehzahl
5hohe Drehzahl
Schaltstufenbenutzung
Schaltstufen– 1,2 zum langsamen
Anrühren, Quirlen, Unterheben und
Untermischen von Zutaten.
Schaltstufen– 3,4,5 für alle Rühr- und
Knetarbeiten.
Pulsschaltung– Mfür kurzes Mixen auf
höchster Stufe
Beim Kneten von schweren und zähenz
Teigmassen darf nur mit der Schaltstufe 5
gearbeitet werden.
Turbostufe
Drücken Sie die Taste für die Turbostufe,
wenn Sie unabhängig von den einzelnen
Schaltstufen, kurzzeitig die maximale
Drehzahl benötigen.
Handhabung
Allgemein
Je nach Menge des zu verarbeitenden–
Rührgutes nehmen Sie ein ausreichend
hohes Gefäß.
Jede Schüssel, jeder Topf, jedes Glas ist–
geeignet, vorausgesetzt die Rühreinsätze
können sich darin frei drehen und die
Gefäße sind kratzunempndlich.
Die Rührbesen oder die Knethaken in–
die Önung des Handmixers stecken.
Der Rührbesen bzw. Knethaken mit
dem integrierten Zahnkranz muss in die
kleinere Önung mit dem sternförmigen
Absatz am Handmixer gesteckt werden.
Nehmen Sie den Handmixer mit den–
eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand
und halten Sie diese in das Rührgut.
Die Schalter können mit dem Daumen–
betätigt werden.
Wenn Sie die Arbeit unterbrechen–
oder beenden wollen, schalten Sie den
Handmixer ab, ehe Sie ihn aus dem
Rührgut nehmen.
Rührbesen
Für leichte
üssige Mischungen, wie Creme,
Rührteig, Kartoelpüree, Eiweiß, Sahne
(Rahm) usw., stecken Sie je nach Bedarf
einen oder beide Rührbesen mit leichtem
Druck so weit in die an der Unterseite des
Mixers vorhandenen Önungen, bis diese
einklinken.
5

Knethaken
Zum Kneten von Teig benutzen Sie die
Knethaken.
Ausklinken der Rühreinsätze
Durch leichten Druck auf die Auswerfertaste
werden die Einsätze automatisch vom Gerät
ausgelöst.
Verwendung der Rührschüssel
Arretiertaste für Schwenkarm leicht–
eindrücken und Schwenkarm bis zum
Anschlag nach hinten hochziehen.
Rührschüssel auf die Drehäche des–
Standfußes aufsetzen.
Rühreinsätze in die entsprechende–
Önung des Handmixers einstecken bis
sie einklinken.
Handmixer auf den Schwenkarm setzen–
und nach unten drücken bis dieser hörbar
einrastet.
Schwenkarm mit Handmixer in–
waagerechte Arbeitsposition bringen.
Netzstecker einstecken.–
Zutaten in die Rührschüssel geben und–
eine entsprechende Arbeitsstufe wählen.
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen.–
ArretiertastedrückenundSchwenkarmbis–
zum Anschlag nach hinten hochziehen.
Zur Entnahme des Handmixers–
Handmixerarretierung nach innen
drücken und Handmixer abnehmen.
Rührschüssel vom Standfuß nehmen.–
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehenz
und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen derz
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuerndenz
Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch–
abwischen.
Den Standfuß mit einem angefeuchtetem–
Tuch abwischen.
Rührbesen, Knethaken und Rührschüssel–
können in Spülwasser gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
SeveringewährtIhnen eineHerstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantieausgenommensind:Schäden,dieauf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kaueleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Hand blender
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label.
is product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Turbo button
2. Housing
3. Power cord with plug
4. Hand blender arrest
5. Locking button for tilt arm
6. Snap-in hook on tilt arm
7. Tilt arm
8. Base
9. Rating label
10. Blender mounting aperture
11. Attachment drive socket
12. 2 kneading hooks
13. Blender bowl (plastic or stainless-steel)
14. 2 beater attachments
15. Eject button
16. Multistage switch
Important safety instructions
Always remove the plug from the wallz
socket
aer use,-
before adding or removing any-
attachments
in case of any malfunction,-
before cleaning the appliance.-
When removing the plug from the wallz
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
Aer switching o, always wait until thez
motor has come to a complete standstill.
Do not touch any moving parts.
Before the appliance is used, the mainz
body as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for instance,
have been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse eects on the
operational safety of the appliance.
e power cord should be regularlyz
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessivez
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a qualied
technician before it is used again.
Do not allow the appliance or its powerz
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
Do not leave the appliance unattendedz
while in use.
Do not touch any moving parts duringz
operation, and do not insert any
implements (e.g. dough scrapers or
cooking spoons) into the bowl unless the
motor has come to a complete standstill.
is appliance is not intended for usez
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensurez
that they do not play with the appliance.
Caution:zKeep any packaging materials
well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from
suocation.
No responsibility is accepted if damagez
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic usez
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulationsz
and to avoid hazards, repairs of electrical
7

appliances must be carried out by qualied
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Before using for the rst time
Before the appliance is used for the rst time,
all attachments and accessory parts must be
cleaned as described in the section General
care and cleaning.
Short-term operation
e appliance is designed to process average
domestic quantities of food. When using
the speed levels 1 - 5, the unit should not
be operated continuously for more than 10
minutes. Switch o the appliance aerwards
and allow the motor to cool down.
Switch settings - Overview
e appliance is equipped with a multistage
switch.
e following settings may be selected:
MPulse setting
0e appliance is switched o
1 very low speed
2 low speed
3 medium speed
4 medium high speed
5 high speed
Switch settings - Functions
When mixing light and liquid mixtures or–
when stirring in any ingredients, settings
1 and 2 should be used.
For stirring and kneading, it is best to use–
settings 3, 4 or 5.
Pulse function– Mfor brief operation at
maximum speed.
For heavy dough mixtures, settingz5 must
be used.
Turbo function
Maximum speed may be obtained by pressing
down the turbo button, regardless of the
speed level selected.
Operation
General information
Depending on the quantity of ingredients,–
use a suciently deep bowl.
Any bowl, round container or glass is–
suitable, provided it is scratch-proof and
the attachments can rotate freely inside.
Fit the beater attachments or kneading–
hooks into the drive opening of the
blender unit. e beater attachment or
kneading hook with the geared ring must
be tted into the smaller opening with the
star-shaped recess on the blender unit.
Once the attachments are tted, take the–
blender into your hand and position the
attachments inside the container lled with
the ingredients.
Use your thumb to switch on the unit.
–
Once processing is nished, or if you wish–
to interrupt the operation, switch o rst
before liing the attachments out of the
mixture.
Beaters
For light and liquid mixtures such as crèmes,
mashed potatoes, egg white or cream, insert
one or both beaters into the openings on
the underside of the blender and push them
gently upwards until they lock into place.
Kneading hooks
For kneading dough, the kneading hooks
must be used.
Ejecting the attachments
e beaters or dough hooks are automatically
detached when the eject button is pressed.
Using the rotating blender bowl
Push the locking button for the tilt arm–
lightly down and pull the tilt arm all the
way back and up.
Place the blender bowl onto the integrated–
turntable base.
8

Fit the beater attachments into the–
corresponding openings on the blender
unit until they are properly locked.
Attach the blender to the tilt arm and push–
gently down until it locks into place.
B– ring the tilt arm with the blender into its
horizontal operating position.
Insert the plug into a wall outlet.–
Put the ingredients into the bowl and–
select the required power setting.
Aer use, remove the plug from the wall–
outlet.
Push the locking button down and pull–
the tilt arm all the way back and up.
To remove the blender unit, push the–
blender arrest in and pull the blender o.
Remove the blender bowl from the base.–
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it isz
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do notz
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaningz
solutions for cleaning.
e housing may be wiped with a damp,–
lint-free cloth.
e base may be cleaned with a slightly–
damp cloth.
e beaters, kneading hooks and the–
processing bowl may be cleaned using hot
water and a mild detergent.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modied, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not aect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
9

Robot ménager
Chère Cliente, Cher Client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Bouton Turbo
2. Boîtier
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Bouton de blocage du batteur
5. Bouton de verrouillage pour faire
basculer le bras inclinable
6. Crochet de xation sur le bras
inclinable
7. Bras inclinable
8. Socle
9. Plaque signalétique
10. Encoche de xation du batteur
11. Orice d’entraînement des accessoires
12. 2 crochets malaxeurs
13. Bol mélangeur rotatif (plastique ou
acier inoxydable)
14. 2 fouets
15. Bouton d’éjection des accessoires
16. Commutateur multi-positions
Consignes de sécurité
Débranchez toujours la che de la prisez
murale
après l’emploi,-
avant d’insérer ou de détacher les-
accessoires
en cas de fonctionnement défectueux,-
avant de nettoyer l’appareil.-
Ne débranchez pas l’appareil en tirant surz
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Après avoir éteint l’appareil, attendezz
toujours que le moteur se soit
complètement arrêté. Ne touchez aucun
élément en mouvement.
Avant toute utilisation, vériezz
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un eet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pourz
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une forcez
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien qualié avant d’être
utilisé de nouveau.
Ne permettez jamais que l’appareil ou lez
cordon d’alimentation touche une surface
chaude ou entre en contact avec une
source de chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sansz
surveillance.
Ne touchez aucun accessoire tournantz
pendant le fonctionnement et n’insérez
aucun ustensile (par exemple, spatule ou
cuiller) dans le bol sans que le moteur soit
complètement arrêté.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par unez
personne (y compris un enfant) sourant
d’une décience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés anz
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attentionz: Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suocation.
10

Nous déclinons toute responsabilitéz
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à un usagez
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
An de se conformer aux normes dez
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être eectuée par un
agent qualié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation
Nettoyez tous les accessoires avant de les
utiliser pour la première fois en suivant
les instructions gurant au paragraphe
«Entretien et nettoyage».
Durée de fonctionnement
L’appareil est destiné à la préparation
d’aliments dans les quantités moyennes
requises pour les besoins ménagers. Sur
les vitesses 1à 5, l’appareil ne doit pas
fonctionner en continu plus de 10 minutes.
Débranchez ensuite l’appareil et laissez
refroidir le moteur.
Positions de l’interrupteur
L’appareil est équipé d’un commutateur
multi-positions.
Les positions sont les suivantes :
MFonction « Pulse »
0 Éteint
1 Vitesse minimum
2 Vitesse lente
3 Vitesse moyenne
4 Vitesse rapide
5 Vitesse maximum
Positions de l’interrupteur - Fonctions
Lorsque vous mélangez des mixtures–
légères et liquides ou que vous ajoutez des
ingrédients, utilisez les positions 1et 2.
Pour mixer et pétrir, il est préférable–
d’utiliser la position 3, 4ou 5.
La fonction « Pulse »– Mest utilisée pour
un usage court par intermittence à vitesse
maximum.
Pour le pétrissage de pâtes lourdes, utilisezz
la position 5.
Fonction «Turbo»
La vitesse maximale peut être obtenue en
appuyant sur le bouton «turbo», quel que soit
le niveau de vitesse sélectionné.
Fonctionnement
Informations générales
Selon la quantité d’ingrédients, utilisez un–
bol susamment profond.
Tout bol, pot ou récipient rond en verre–
peut être utilisé, à condition qu’il soit
résistant aux rayures et que les accessoires
puissent tourner librement à l’intérieur.
Enclenchez les fouets ou les crochets à pâte–
dans les orices d’entraînement du batteur.
Le fouet ou crochet muni de la bague
dentée doit être inséré dans le plus petit
des deux trous ayant un renfoncement en
forme d’étoile.
Après avoir installé les accessoires, prenez–
le batteur d’une main et positionnez
les accessoires dans le récipient rempli
d’ingrédients.
Mettez l’appareil en marche en appuyant–
sur le commutateur avec le pouce.
Lorsque vous avez terminé de mixer ou–
si vous souhaitez interrompre l’opération,
débranchez l’appareil avant de dégager les
accessoires de la mixture.
Fouets
Pour des mixtures légères et liquides telles que
crèmes, purée ou blanc d’œufs, insérez l’un
des fouets, ou les deux, dans les ouvertures
situées sur le dessous du batteur, puis
11

enfoncez-les jusqu’à leur enclenchement.
Crochets malaxeurs
Utilisez les crochets malaxeurs pour pétrir
la pâte.
Éjection des accessoires
Les fouets ou les crochets malaxeurs se
détachent lorsque vous pressez le bouton
d’éjection des accessoires.
Utilisation du bol mélangeur rotatif
Appuyez légèrement sur le bouton de–
verrouillage et faites basculer le bras à
fond vers l’arrière.
Placez le bol mélangeur sur la plaque–
tournante intégrée au socle.
Insérez les accessoires de mixage dans–
les orices correspondants du batteur
jusqu’au verrouillage.
Attachez le batteur au bras inclinable, en–
le faisant glisser jusqu’au fond du bras,
puis pressez-le légèrement contre le bras
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Ramenez le bras inclinable muni du–
batteur à l’horizontal dans sa position de
fonctionnement.
Branchez la che sur une prise murale.–
Mettez les ingrédients dans le bol, puis–
sélectionnez la puissance désirée.
Après utilisation, débranchez la che de la–
prise murale.
Appuyez sur le bouton de verrouillage,–
puis remontez le bras complètement vers
l’arrière.
Pour retirer le batteur, appuyez sur le–
bouton de blocage du batteur, puis retirez
le batteur.
Retirez le bol mélangeur du socle.–
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours la che de la prisez
murale et laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Pour éviter le risque d’électrocution, nez
nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le
plongez pas dans l’eau.
N’utilisez aucune solution abrasivez
ou produit d’entretien concentré pour
nettoyer l’appareil.
Vous pouvez nettoyer le bloc moteur avec–
un chion légèrement humide.
Le socle peut être nettoyé à l’aide d’un–
chion légèrement humide.
Les fouets, les crochets malaxeurs et le bol–
mélangeur peuvent être nettoyés à l’eau
chaude avec un détergent doux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘aecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certiée par le vendeur.
12

Hand Mixer
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Turboknop
2. Huizing
3. Snoer met stekker
4. Handmixersluiting
5. Sluitingsknop voor tiltarm
6. Klip-in haak op tiltarm
7. Tiltarm
8. Basis
9. Typeplaatje
10. Mixerhouderopening
11. Hulpstuk drijouder
12. 2 Deeghaken
13. Mengschaal (plastiek of roestvrijstaal)
14. 2 Kloppers
15. Uitstootknop
16. Meerstandenschakelaar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Verwijder altijd de stekker uit hetz
stopcontact:
na gebruik,-
voordat men hulpstukken toevoegt of-
verwijderd
wanneer het apparaat niet werkt,-
wanneer men het apparaat-
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit hetz
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
Wanneer men het apparaat uitschakeldz
moet men wachten tot de motor geheel
tot stilstand gekomen is. Raak nooit
bewegende delen aan.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moetz
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste eecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuelez
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve krachtz
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwaliceerd monteur.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoerz
niet in aanraking komen met een hete
ondergrond of andere hittebronnen.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.z
Raak geen bewegende onderdelen aanz
tijdens gebruik, en plaats geen werktuigen
(zoals deegschrapers of kooklepels) in de
schaal totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikz
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijnz
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwingz: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerdez
13

manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voorz
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische apparatenz
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik voor de eerste keer
Voordat men het apparaat voor het eerst
gebruikt moet men alle accessoires en
hulpstukken schoonmaken zoals staat
aangegeven in de sectie Onderhoud en
Schoonmaken.
Gebruik voor korte periodes
Dit apparaat is ontworpen voor het
verwerken van gemiddelde hoeveelheden
voedsel. Wanneer men de snelheidsstanden
1-5 gebruikt moet men het apparaat
niet langer dan 10 minuten aan één stuk
gebruiken. Schakel de mixer uit en laat de
motor aoelen.
Schakelaar standen - Overzicht
De unit is voorzien van een
meerstandenschakelaar.
De volgende standen zijn beschikbaar:
MPuls stand
0 Het apparaat is uitgeschakeld
1 zeer lage snelheid
2 lage snelheid
3 gemiddelde snelheid
4 gemiddelde-hoge snelheid
5 hoge snelheid
Schakelstanden - Funkties
Wanneer men dunne en vloeibare–
mengsels mengt of wanneer men
ingrediëten bijvoegt moet men stand 1en
2gebruiken.
Voor roeren en kneden is de beste stand–
3, 4of 5.
Puls functie– Mvoor kort gebruik met
maximum snelheid.
Voor zware deegmengsels moet men standz
5gebruiken.
Turbo-funktie
De maximale snelheid kan bereikt worden
wanneer men de turboknop indrukt. Het
maakt niet uit in welke snelheidstand men
werkt.
Gebruik
Algemene informatie
Gebruik een schaal die groot genoeg is–
voor de hoeveelheid ingrediëten.
Gebruik een willekeurige ronde schaal–
zolang deze krasvrij is en de hulpstukken
er vrij in kunnen draaien.
Plaats de kloppers of deeghaken in de–
daarvoor bestemde openingen van de
mixer. De klopper of deeghaak uitgerust
met de ring moet geplaatst worden in de
kleinere opening met het stervormige
teken op de mixer.
Nadat men de hulpstukken hee–
aangesloten neemt men de mixer en
plaatst deze met de hulpstukken in de
schaal gevuldt met de ingrediëten.
Gebruik je duim om de schakelaar van het–
apparaat aan te zetten.
Wanneer men klaar is met mengen of–
wanneer men het mengen wil onderbreken
schakel dan eerst het apparaat uit voordat
men de hulpstukken uit de mengsel haalt.
Kloppers
Voor dunne en vloeibare mengsels zoals
cremes, aardappelpuree, eieren of slagroom
plaats één of beide kloppers in de openingen
aan de onderzijde van de mixer en druk deze
zachtjes naar binnen totdat ze vastzitten.
14

Deeghaken
Voor het kneden van deeg gebruikt men de
deeghaken.
Uitwerpen van de hulpstukken
De kloppers en deeghaken zullen automatisch
loskomen wanneer men op de uitwerpknop
drukt.
Gebruik van de draaiende mengschaal
Druk de sluitingsknop voor de tiltarm–
zachtjes in en trek de tiltarm geheel naar
achteren en omhoog.
Plaats de mengschaal op de in de basis–
ingebouwde draaitafel.
Plaats de klopper hulpstukken in de–
daarvoor bestemde openingen van de
mixer totdat deze goed vastzitten.
Maak nu de mixer vast op de tiltarm en–
druk deze omlaag totdat het zichzelf
vastsluit.
Breng de tiltarm met de mixer naar de–
horizontale stand voor gebruik.
Stop de stekker in het stopcontact.–
Plaats de ingrediënten in de schaal en kies–
de gewenste powerstand.
Na gebruik, verwijder de stekker uit het–
stopcontact.
Druk op de sluitknop en trek de tiltarm–
geheel naar achteren en omhoog.
Om de mixer te verwijderen drukt men op–
de handmixersluiting en verwijderd men
de mixer.
Verwijder de mengschaal van de basis.–
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontactz
en laat het apparaat geheel aoelen
voordat men het schoonmaakt
Om elektrische schokken te voorkomenz
maak dit apparaat nooit schoon met water
en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel, bijtendez
schoonmaakmiddelen of scherpe
of puntige voorwerpen voor het
schoonmaken.
De huizing mag schoongeveegd worden–
met een pluisvrije vochtige doek.
De basis mag schoongemaakt worden met–
een vochtige doek.
De kloppersd, deeghaken en mengschaal–
mogen schoongemaakt worden met heet
water en een zacht reinigingsmiddel.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
15

Batidora
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario
debe leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Descripción
1. Botón de la función turbo
2. Carcasa
3. Cable de alimentación con clavija
4. Parada de la batidora
5. Botón de bloqueo de la palanca de
inclinación
6. Gancho de presión de la palanca de
inclinación
7. Palanca de inclinación
8. Base
9. Placa de características
10. Apertura para el montaje de la batidora
11. Huecos de conexión de los accesorios
12. 2 accesorios para amasar
13. Recipiente para batir (plástico o acero
inoxidable)
14. 2 accesorios para batir
15. Botón de separación
16. Interruptor Multiprocesador
Instrucciones importantes de seguridad
Desenchufe siempre el aparatoz
después del uso,-
antes de añadir o extraer un accesorio-
si hay una avería, y-
antes de limpiarlo.-
Cuandosedesenchufa laclavijadelapared,z
nunca tirar del cable de alimentación; sino
asir siempre la clavija misma.
No deje luego el cable colgando.
Después de apagar el aparato, esperez
siempre a que el motor se pare por
completo. No toque ninguna parte en
movimiento.
Antes de utilizar el aparato, se debez
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
El cable eléctrico debería examinarse conz
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
No se debe utilizar si se ha tirado del cablez
eléctrico con excesiva fuerza. Una avería
no se puede detectar siempre desde fuera;
por lo tanto, el aparato completo debe ser
examinado por un técnico cualicado
antes de utilizarse de nuevo.
Evite que la unidad o el cable dez
alimentación entren en contacto con
supercies calientes o fuentes de calor.
No deje el aparato sin vigilar durante suz
funcionamiento.
No toque ninguna pieza en movimientoz
durante el funcionamiento, y no
introduzca ningún utensilio (por ejemplo
un raspador de masa o cuchara de Madera)
en el recipiente a menos que el motor se
haya detenido por completo.
Este aparato no debe ser utilizado porz
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales
o mentales y tampoco por personas
sin experiencia ni conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por su
propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisiónz
para garantizar que no juegan con el
aparato.
Precauciónz: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
16

podría ser peligroso, existe el peligro de
asxia.
No se acepta responsabilidad alguna si hayz
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para usoz
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de seguridadz
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualicados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Antes de emplearlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez,
deben lavarse todos los accesorios como se
indica en la sección de “Mantenimiento y
Limpieza”, .
Funcionamiento de corta duración
El aparato está diseñado para procesar
cantidades normales domésticas de comida.
Cuando se emplean las velocidades 1 - 5, no
se debe hacer funcionar la unidad durante
más de 10 minutos ininterrumpidamente.
Después apague la batidora y deje que se
enfríe el motor.
Control de velocidades - Resumen
La batidora está dotada de un interruptor
multiprocesador.
Dispone de los siguientes niveles:
MActivación por pulsación
0 La unidad está apagada
1 muy baja velocidad
2 baja velocidad
3 media baja velocidad
4 media alta velocidad
5 alta velocidad
Posiciones del interruptor - Funciones
Al batir mezclas ligeras y líquidas o al–
incorporar ingredientes adicionales, se
recomienda usar la velocidad 1y la 2.
Para mezclar y amasar, conviene emplear–
la velocidad 3, la 4o la 5.
La función de Pulsación– Mpara activar
brevemente el aparato a velocidad
máxima.
Para masas pesadas, emplee la velocidadz
5.
Función turbo
Se puede obtener la velocidad máxima al
pulsar el botón turbo, sin tener en cuenta la
velocidad ya escogida.
Funcionamiento
Información general
Tomando en cuenta la cantidad de–
ingredientes, escoja un recipiente
adecuadamente profundo.
Puede servir cualquier recipiente,–
contenedor redondo o vaso, con tal que sea
a prueba de rasguños y que los accesorios
puedan girar libremente en su interior.
Coloque los accesorios para batir o los–
accesorios para amasar en la abertura del
eje de la batidora. El accesorio para batir
o el accesorio para amasar con el anillo de
engranaje se debe ajustar en la abertura
más pequeña introduciendo el hueco en
forma de estrella en la batidora.
Después de acoplar los accesorios, coja la–
batidora y coloque los accesorios dentro
del contenedor que lleva los ingredientes.
Utilice el pulgar para poner la unidad en–
marcha.
Al terminar la mezcla o si desea–
interrumpir la operación, apague el
aparato antes de sacar los accesorios de
la mezcla.
Los accesorios para batir
Para las mezclas ligeras y líquidas como las
cremas, el puré de patatas, las claras del huevo
o la nata, inserte uno o los dos accesorios de
17

batir en las aberturas en la supercie inferior
de la batidora y empújelos suavemente hacia
arriba hasta que queden sujetos.
Los accesorios para amasar
Para amasar, se deben emplear los accesorios
correspondientes.
Separación de los accesorios
Los accesorios de batir o de amasar se
desprenden automáticamente cuando se
aprieta el botón de separación .
Utilización del recipiente de la batidora
giratoria
Pulse ligeramente el botón de bloqueo–
de la palanca de inclinación y estire de la
palanca por completo hacia detrás y hacia
arriba.
Coloque el recipiente de la batidora sobre–
la base giratoria integrada.
Ajuste los accesorios para batir en las–
aberturas correspondientes de la batidora
hasta que estén correctamente ajustados.
Enganche la unidad batidora en la palanca–
de inclinación y empuje ligeramente hacia
abajo hasta que quede ajustada en su
posición.
Coloque la palanca de inclinación junto–
con la batidora en la posición horizontal
de funcionamiento.
Enchufe la clavija en una toma de pared.–
Introduzca los ingredientes en el recipiente–
y seleccione la posición de potencia
deseada.
Después de su utilización, desenchufe la–
clavija de la toma de la pared.
Pulse el botón de bloqueo y estire por–
completo de la palanca de inclinación
hacia detrás y hacia arriba.
Para extraer la unidad batidora, pulse el–
botón de parada de la batidora y estire de
la batidora.
Retire el recipiente de la batidora de la–
base.
Mantenimiento y Limpieza General
Antes de limpiar el aparato, asegurarse dez
que esté desconectado de la red eléctrica y
se haya enfriado por completo.
Para evitar riesgo de electrocución, noz
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
No utilice productos de limpieza abrasivosz
o muy fuertes ni objetos alados o
puntiagudos para limpiar el aparato.
La carcasa se puede limpiar con un paño–
húmedo que no suelte pelusa.
La base se puede limpiar con un paño–
ligeramente humedecido.
Los accesorios para batir, accesorios para–
amasar y el recipiente de la batidora se
deben limpiar utilizando agua caliente y
un detergente suave.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modicado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no cubre
las averías debidas a uso o desgaste normales,
así como aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
18

Sbattitore
Gentile Cliente,
Vi ricordiamo che è assolutamente
necessario leggere con estrema attenzione le
seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Pulsante per la funzione turbo
2. Alloggiamento
3. Cavo di alimentazione con spina
4. Pulsante di arresto dello sbattitore
5. Pulsante di bloccaggio per il supporto
di oscillazione
6. Gancio a scatto sul supporto di
oscillazione
7. Supporto di oscillazione
8. Base
9. Targhetta portadati
10. Foro di montaggio dello sbattitore
11. Presa di aggancio dell’albero motore
12. 2 ganci per impastare
13. Ciotola dello sbattitore (in plastica o in
acciaio inox)
14. 2 fruste
15. Pulsante di espulsione fruste/ganci
16. Interruttore a più posizioni
Importanti norme di sicurezza
Disinserite sempre la spina dalla presaz
dopo l’uso,-
prima di inserire o rimuovere qualsiasi-
accessorio,
in caso di cattivo funzionamento,-
prima di pulire l’apparecchio.-
Per disinserire la spina dalla presaz
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma aerrate direttamente
la spina.
Non permettete che il cavo di
alimentazione penda liberamente.
Dopo aver spento l’apparecchio, aspettatez
sempre che il motore si sia completamente
arrestato. Non toccate nessun elemento in
movimento.
Prima di ogni utilizzo, controllatez
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Controllate con regolarità che sul cavoz
di alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell’eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non
va più usato.
Non utilizzare in caso sia stata esercitataz
un’eccessiva forza nel tirare il cavo di
alimentazione. Eventuali danni non
sempre sono visibili dall’esterno; l’intero
apparecchio va controllato da un tecnico
qualicato prima di essere riutilizzato.
Non permettete che il cavo diz
alimentazione tocchi mai delle superci
calde o si trovi a contatto con sorgenti di
calore.
Non lasciate l’apparecchio senzaz
sorveglianza quando è in funzione.
Durante il funzionamento, non toccatez
nessuna parte in movimento, e non
inserite nella ciotola rotante nessun
utensile (come per esempio il raschietto
per l’impasto o dei cucchiai da cucina) se
il motore non è completamente fermo.
Questo apparecchio non è previsto perz
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che non
siano adeguatamente sorvegliate o istruite
sull’uso dell’apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambiniz
19

non giochino con l’apparecchio.
Avvertenzaz: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soocamento,
esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta inz
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad usoz
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e perz
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico - compresa
la sostituzione del cavo di alimentazione
– devono essere eettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad
uno dei nostri Centri Assistenza Clienti
i cui indirizzi si trovano in appendice al
presente manuale.
Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta
Dovendo utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, lavate tutti gli accessori nel modo
indicato nella sezione Manutenzione generale
e Pulizia.
Funzionamento per periodi brevi
L’apparecchio è stato concepito per la
lavorazione di cibi nelle quantità medie
richieste dall’uso casalingo. Regolato ai livelli
di velocità 1 - 5 l’apparecchio non dovrebbe
esser adoperato per più di 10 minuti di
seguito. Dopodiché spegnete lo sbattitore e
lasciate al motore il tempo di rareddarsi.
Regolazione dell’interruttore –
Descrizione
L’apparecchio è dotato di un interruttore a
più posizioni.
Sono previste le seguenti impostazioni:
MImpostazione a impulsi (pulse)
0 Apparecchio spento
1 Velocità bassissima
2 Velocità bassa
3 Velocità media
4 Velocità medio-alta
5 Velocità alta
Impostazioni dell’interruttore – Funzioni
Le velocità– 1e 2vanno usate per mescolare
degli impasti leggeri e liquidi o aggiungere
all’impasto un ingrediente nuovo.
Per mescolare e impastare è preferibile–
usare le velocità 3, 4o 5.
La funzione a impulsi– Mserve per
funzionamenti brevi alla velocità
massima.
Per le paste pesanti, occorre usare laz
velocità 5.
La funzione turbo
Premendo verso il basso il pulsante
turbo si raggiungerà la velocità massima,
indipendentemente dal livello di velocità
scelto.
Funzionamento
Informazioni generali
Servitevi di una terrina abbastanza–
profonda da contenere tutti gli
ingredienti.
Potrete utilizzare qualsiasi terrina,–
contenitore cilindrico o bicchiere purché
siano resistenti ai gra e consentano la
libera rotazione degli accessori.
Inserite negli appositi fori guida–
dell’apparecchio sbattitore le fruste o i
ganci per impastare. La frusta e il gancio
per impastare che presentano l’anello a
ingranaggi vanno inseriti nel foro più
piccolo, quello con l’apertura a forma di
stella.
Dopo aver attaccato gli accessori, prendete–
lo sbattitore in mano e introducete gli
accessori nel contenitore riempito con gli
ingredienti.
Accendete l’apparecchio con il pollice.–
Quando avrete nito di mescolare o per–
interrompere il funzionamento, spegnete
anzitutto l’apparecchio e poi sollevate gli
20
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Hand Mixer manuals