SEVERIN SM 3726 - MIXER PLONGEANT User manual

FIN
RUS
Stabmixer
Hand Blender
Mixer
Staafmixer
Batidora con picadora
Frullatore a mano
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
Ręczny mikser elektryczny
Mπλντερ χειρς
Ручной блендер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως

Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
2

2
5
3
7
6
1
4
3

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung aufmerksam
durchlesen.
Aufbau
1. Anschlussleitung mit Netzstecker
2. Aufhängeöse
3. Einschalttaster I
4. Einschalttaster II
5. Motorblock
6. Mixstab
7. Messer
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Stabmixers angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im
Falle einer Beschädigung darf das Gerät
nicht benutzt werden.
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sen-sorischen
oder geistigen Fähigkei-ten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, soll-ten dieses Gerät nicht
ohne Auf-sicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt wer-den, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder fern von
Verpackungsmaterial. Es besteht u. a.
Erstickungsgefahr
●Achten Sie darauf, dass weder das Gerät
noch die Anschlussleitung äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt wird.
●Halten Sie den Mixstab nicht in heiße
Flüssigkeiten. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
●Das Gerät muss ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen sein, bevor Sie den
Mixstab montieren, entfernen oder
reinigen.
Das Messer ist scharf. Verletzungsgefahr!
Motorstillstand nach dem Ausschalten
abwarten! Berühren Sie keine Teile, die
sich noch in Bewegung befinden.
●Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen, ebenso bei:
-Störungen während des Betriebes,
-jeder Reinigung.
●Benutzen Sie das Gerät nur auf
kratzunempfindlichen Unterlagen.
●Wird das Gerät falsch bedient, kann
keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor dem Gebrauch
-
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor
dem ersten Gebrauch (siehe Reinigung
und Pflege).
Stabmixer
4

Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. Sie
können das Gerät bis zu 30 Sekunden
ununterbrochen benutzen. Anschließend
muss der Motor ausreichend abkühlen.
Schaltfunktionen
Der Stabmixer ist mit 2 Tastschaltern
ausgestattet.
Einschalttaster I...
niedrige Motordrehzahl.
Einschalttaster II...
hohe Motordrehzahl.
Handhabung Stabmixer
-
Den Mixstab in die Stabmixeraufnahme
stecken. Drücken Sie den Mixstab in die
Aufnahme und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn, um den Mixstab zu
verriegeln. Beachten Sie dabei die
Markierungen auf dem Mixstab und
dem Motorblock.
-
Schneiden Sie große Fruchtstücke in 1,5
x 1,5 x 1,5 cm große Würfel.
-
Verwenden Sie nur geeignete Gefäße.
Gut geeignet sind hohe, schmale Gefäße
mit einem flachen Boden.
-
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
-
Tauchen Sie erst den Mixstab in das
eingefüllte Mixgut, bevor Sie den
Stabmixer durch Drücken eines
Einschalttasters einschalten.
-
Achten Sie darauf, dass während des
Arbeitsvorganges das Gerät nicht
blockiert.
-
Sobald Sie den Einschalttaster loslassen,
wird der Stabmixer ausgeschaltet.
Warten Sie den Stillstand des Motors ab,
bevor Sie den Mixstab aus dem Mixgut
herausnehmen.
-
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker.
-
Drehen Sie den Mixstab im
Uhrzeigersinn um diesen abzunehmen.
Reinigung und Pflege
●Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen.
●Der Motorblock mit der
Netzanschlussleitung darf aus
elektrischen Sicherheitsgründen nicht
mit Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden. Reinigen Sie
den Motorblock außen nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
●Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel, scharfe oder spitze
Gegenstände verwenden.
-
Der Mixstab kann zur Reinigung vom
Motorblock abgenommen werden.
Drehen Sie hierzu den Mixstab im
Uhrzeigersinn. Zum Montieren den
Mixstab in die Stabmixeraufnahme
drücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um ihn zu verriegeln.
-
Das Messer zur Reinigung mit warmem
fließendem Wasser abspülen.
Bei stärkerer Verschmutzung reinigen
Sie das Messer zusätzlich mit einer
Bürste.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
5

ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Dear Customer
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Familiarisation
1. Power cord with plug
2. Hanging loop
3. Operating button I
4. Operating button II
5. Drive unit
6. Blender unit
7. Blade unit
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the blender.This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Important safety instructions
●Before the appliance is used, the main
body as well as any attachment fitted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
●The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Caution: Keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
●Do not allow the unit or its power cord to
touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
●To prevent damage to the appliance, do
not attempt to blend hot liquids.
●Always switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket
before fitting, removing or cleaning the
blender unit.
The blade is extremely sharp. To prevent
injuries, take special care when handling
these parts.
After switching off, always wait until the
motor has come to a complete standstill.
Do not touch any moving parts.
●Always remove the plug from the wall
socket after use, and also
-in case of any malfunction
-during cleaning of the appliance.
●During operation, the unit should be
placed on a scratch-resistant surface.
●No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The addresses can be found in the
appendix to this manual.
Before using for the first time
-
Before the appliance is used for the first
time, all detachable parts must be
thoroughly cleaned as described in the
section General Care and Cleaning.
Hand Blender
7

Short-time operation
The appliance is designed to process average
domestic quantities of food; it can be
operated without interruption for a
maximum of 30 seconds, when it should be
allowed sufficient time to cool down.
Operating button
The blender is equipped with two operating
buttons.
Operating button I - low power
Operating button II - high power
Blender operation
-
Push the blender unit into its mounting
and lock it by turning it anti-clockwise,
observing the markings on the blender
unit and drive unit.
-
Any pieces of fruit should be cut into
smaller cubes measuring about 1.5 cm.
-
Always use a suitable container for
operation. A tall container with a flat
base is best.
-
Insert the plug into a suitable wall outlet.
-
Push the blender unit well down into the
ingredients in the bowl before using one
of the operating buttons to switch the
unit on.
-
Make sure that the unit can rotate freely
inside the bowl and is not blocked during
operation.
-
As soon as the operating button is
released, the blender will switch off.
Always wait until the motor has come to
a complete standstill before lifting the
blender attachment from the mixture.
-
Always remove the plug from the wall
socket after use.
-
To detach the blender unit, turn it
clockwise to unlock before pulling out.
General care and cleaning
●Always remove the plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the drive unit or the power cord
with water and do not immerse them in
water. The drive unit may be wiped with
a slightly damp, lint-free cloth.
●Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or sharp or pointed objects for
cleaning.
-
For cleaning purposes, the blender can
be detached from the drive unit by
turning it clockwise. To re-fit the blender
unit, push it into its mounting and lock it
by turning anti-clockwise.
-
The blade can be cleaned under warm
tap water.
-
If necessary, a suitable brush may also be
used to clean the blade.
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
8

Chère Cliente, Cher Client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Cordon d'alimentation avec fiche
2. Boucle de suspension
3. Interrupteur I
4. Interrupteur II
5. Bloc moteur
6. Pied
7. Couteau
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du mixer.
Ce produit est conforme aux directives
obligatoires relatives à l’étiquetage CE.
Importantes consignes de sécurité
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est
endommagé.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
●Ne jamais laisser l'appareil ou le cordon
d'alimentation toucher une surface
chaude ou entrer en contact avec une
source de chaleur quelconque.
●Pour éviter d'endommager l'appareil, ne
mixez pas de liquides chauds.
●Veuillez toujours éteindre l'appareil et
retirer la fiche de la prise murale avant
d'installer, de retirer ou de nettoyer le
pied.
La lame est extrêmement acérée. Pour
prévenir tout risque de blessure, maniez
ces éléments avec extrême précaution.
Après avoir éteint l’appareil, attendez
toujours l’arrêt complet du moteur. Ne
touchez aucun élément en mouvement.
●Débranchez toujours la fiche de la prise
murale après utilisation et également :
-en cas de défaillance quelconque
-avant de nettoyer l’appareil.
●Pendant son utilisation, l’appareil doit
être placé sur une surface résistante aux
rayures.
●Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Mixer
9

Avant la première utilisation
-
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, nettoyez soigneusement
tous les éléments détachables de la
manière indiquée au paragraphe
“Entretien et nettoyage”.
Temps de fonctionnement
L'appareil est conçu pour mixer des aliments
dans les quantités moyennes nécessaires
pour les besoins ménagers ; il peut
fonctionner sans interruption pendant 30
secondes maximum, puis doit rester éteint
suffisamment longtemps pour pouvoir
refroidir.
Interrupteur
Le mixer est doté de 2 fonctions
commandées par deux interrupteurs.
Interrupteur de fonction I
- puissance moyenne
Interrupteur de fonction II
- puissance maxi.
Fonctionnement du mixer
-
Fixez le pied sur le bloc moteur et faites-
le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le verrouiller,
en faisant correspondre le symbole sur le
pied avec celui du bloc moteur.
-
Les fruits doivent être coupés en petits
morceaux mesurant environ 1,5 cm.
-
Utilisez toujours un récipient approprié à
la tâche. Un récipient à paroi hautes et à
fond plat est préférable.
-
Branchez la fiche sur une prise murale.
-
Plongez le mixer au milieu des
ingrédients dans le récipient avant
d'appuyer sur un des interrupteurs de
fonction pour mettre l'appareil en
marche.
-
Assurez-vous que l'appareil tourne
librement à l'intérieur du bol et ne se
bloque pas pendant le fonctionnement.
-
Le mixer s'éteint dès que l'interrupteur
est relâché. Attendez toujours l'arrêt
complet du moteur avant de retirer le
pied mixer du mélange.
-
Après utilisation, débranchez toujours la
fiche de la prise murale.
-
Pour détacher le pied, faites-le tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le déverrouiller avant de le tirer.
Entretien et nettoyage
●Débranchez toujours la fiche de la prise
murale avant de nettoyer l’appareil.
●Pour éviter tout risque d'électrocution,
ne pas laver le bloc moteur ou le cordon
d'alimentation à l'eau et ne pas les
immerger dans l'eau. Le bloc moteur
peut être nettoyé avec un chiffon humide
non pelucheux.
●Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun
produit abrasive ni produit d’entretien
concentré, ni objet acéré ou pointu.
-
Pour le nettoyage, le pied peut être
détaché du bloc moteur en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre. Pour le réinstaller, insérez-le
dans le bloc moteur en appuyant et
faites-le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
-
La lame peut être nettoyée à l'eau
chaude du robinet.
-
Si nécessaire, une brosse adaptée peut
être également employée pour nettoyer
la lame.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
10

ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
11

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Beschrijving
1. Snoer met stekker
2. Ophangoog
3. Schakelaar I
4. Schakelaar II
5. Aandrijfunit
6. Blenderunit
7. Mesunit
Aansluiting
Zorg dat het gebruikte voltage overeenkomt
met het voltage aangegeven op het
typeplaatje van de blender.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
●Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
●Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
●Om schade aan het apparaat te
voorkomen moet men nooit proberen
hete vloeistoffen te mengen.
●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker van het stopcontact
voordat men de blenderunit past,
verwijderd, of schoonmaakt.
Het mes is zeer scherp. Om ongelukken
te voorkomen moet men extra oppassen
waneer men deze hanteert.
Wanneer men het apparaat uitschakeld
moet men wachten tot de motor geheel
tot stilstand gekomen is. Raak nooit
bewegende delen aan.
●Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik en wanneer:
-het apparaat niet juist werkt
-men het apparaat schoonmaakt.
●Tijdens gebruik moet men het apparaat
op een krasbestendige ondergrond
plaatsen.
●De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten alle
veiligheidsaspecten in acht genomen
worden. Reparaties mogen derhalve
slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden. Indien dit apparaat
kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
Staafmixer
12

serviceadres staat achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Voor het eerste gebruik
-
Voordat men het apparaat voor de eerste
keer gebruikt moet men alle losse
onderdelen goed schoonmaken zoals
staat aangegeven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken.
Gebruik voor korte periodes
Dit apparaat is ontworpen voor het
verwerken van gemiddelde hoeveelheden
huishoudelijk voedsel; het kan zonder
onderbreking gebruikt worden voor een
maximale tijd van 30 seconden. Hierna moet
men het voldoende tijd laten afkoelen.
Schakelaar
De blender is uitgerust met 2
gebruiksknoppen .
Gebruiksknop I - lage power
Gebruiksknop II - hoge power
Blender gebruik
-
Druk de blenderunit in de montering en
sluit het door het linksom vast te draaien,
observeer de markering op de
blenderunit en aandrijfunit.
-
Stukken met fruit moeten in kleine
blokjes van ongeveer 1.5 cm gesneden
worden.
-
Gebruik altijd een geschikte container
voor de blender. Een diepe container
met een platte bodem werkt het beste.
-
Stop de stekker in het stopcontact.
-
Druk de blenderunit omlaag in de schaal
met de ingrediënten voordat men op èèn
van de gebruiksknoppen drukt om het
apparaat aan te zetten.
-
Zorg dat het apparaat vrij kan
ronddraaien in de schaal en niet
geblokeerd wordt tijdens gebruik.
-
Zodra men de schakelaar loslaat zal de
blender uitgeschakeld worden. Wacht
altijd totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen voordat men de blender uit
de gemengde ingredienten haalt.
-
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik.
-
Om de blenderunit te onkoppelen, draai
het rechtsom los voordat men het uit te
montering trekt.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
●Voordat men het apparaat schoonmaakt
verwijder de stekker uit het stopcontact.
●Om electrische schokken te voorkomen
maak de aandrijfunit en het snoer nooit
schoon met water en dompel deze nooit
onder. De aandrijfunit mag
schoongeveegt worden met een pluisvrije
vochtige doek.
●Gebruik geen schuurmiddel, bijtende
schoonmaakmiddelen of scherpe of
puntige voorwerpen voor het
schoonmaken.
-
Om schoon te maken, kan de
blenderunit losgekoppelt worden door
deze rechtsom te draaien. Om de
blenderunit terug te plaatsen, druk het in
de montering en draai het linksom vast.
-
Het mes mag schoongemaakt worden
onder warm kraanwater.
-
Wanneer nodig, mag een daarvoor
geschikte borstel gebruikt worden om
het mes schoon te maken.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
13

consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
14

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Elementos componentes
1. Cable de alimentación con clavija
2. Presilla de colgar
3. Botón de mando I
4. Botón de mando II
5. Unidad de transmisión
6. Unidad batidora
7. Cuchilla
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características de la batidora.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Instrucciones importantes de seguridad
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
●El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
●Evite que la unidad o el cable de
alimentación entren en contacto con
superficies calientes o fuentes de calor.
●Para no dañar el aparato, no utilice la
batidora para procesar líquidos calientes.
●Apague siempre el aparato y
desenchúfelo de la pared antes de
incorporar, retirar o limpiar la unidad
batidora.
La cuchilla es extremadamente afilada.
Para evitar heridas, tenga muchísimo
cuidado al manejar estas piezas.
Después de apagar el aparato, espere
siempre a que el motor se pare por
completo. No toque ninguna parte en
movimiento.
●Desenchufe el aparato siempre después
del uso, y también
-si hay una avería y
-durante la limpieza.
●Durante su funcionamiento, la unidad
debe ser colocada sobre una superficie a
prueba de rayas.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
●Este aparato está deseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
posventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Batidora con picadora
15

Antes de usarla por primera vez
-
Antes de usar la batidora por primera
vez, todas las partes desmontables deben
limpiarse como viene indicado en la
sección Mantenimiento y Limpieza
General.
Funcionamiento de corta duración
El aparato está diseñado para procesar
cantidades normales domésticas de comida;
se puede poner en marcha sin interrupción
durante 30 segundos como máximo, y luego
debe esperar el tiempo necesario para que se
enfríe.
Botón de mando
La batidora está dotada de dos botones
operativos.
Botón operativo I - baja potencia
Botón operativo II - alta potencia
Funcionamiento de la batidora
-
Empuje la unidad batidora sobre la
unidad de transmisión para acoplarla y
gírela en el sentido contrario a las agujas
del reloj, siguiendo las señales de la
unidad batidora y la unidad de
transmisión.
-
Los trozos de fruta se deben cortar en
forma de cubos pequeños de
aproximadamente 1.5 cm.
-
Emplee siempre un recipiente adecuado.
Un contenedor alto con la base llana es
lo más indicado.
-
Enchufe el cable en una toma de
corriente apropiada.
-
Empuje la unidad batidora hacia abajo
sobre los ingredientes del recipiente
antes de pulsar unos de los botones
operativos para encender el aparato.
-
Asegúrese de que la unidad pueda girar
libremente dentro del recipiente y que no
esté estorbado durante su
funcionamiento.
-
En cuanto suelta el botón de mando, la
batidora se apaga. Espere siempre a que
el motor se haya parado por completo
antes de sacar el brazo de la batidora de
la mezcla.
-
Desenchufe siempre la clavija de la pared
después del uso.
-
Para extraer la unidad batidora, gírela en
sentido de las agujas del reloj para
desbloquearla antes de extraerla.
Limpieza y Mantenimiento General
●Antes de limpiar el aparato,
desenchúfelo de la pared.
●Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie la unidad de
transmisión ni el cable de alimentación
con agua, ni los sumerja dentro del agua.
La unidad de transmisión se puede
limpiar con un paño limpio y ligeramente
humedecido.
●No utilice productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes ni objetos
afilados o puntiagudos para limpiar el
aparato.
-
Para proceder a su limpieza, puede
separar la unidad batidora de la unidad
de transmisión girándola en el sentido de
las agujas del reloj. Para volver a montar
la unidad batidora, empújela sobre la
unidad de transmisión y gírela en el
sentido contrario de las agujas del reloj.
-
La cuchilla se puede limpiar bajo el grifo
de agua templada.
-
Cuando sea necesario, puede utilizar un
cepillo adecuado para limpiar la cuchilla.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
16

manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
17

Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d'uso prima di utilizzare
l'apparecchio.
Descrizione
1. Cavo di alimentazione con spina
2. Occhiello per appendere l'apparecchio
3. Interruttore I
4. Interruttore II
5. Unità motore
6. Gruppo frullatore
7. Gruppo lame
Collegamento alla rete
Controllate che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati dell’apparecchio.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolative per l’etichettatura CE.
Importanti cenni di sicurezza
●Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l'apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l'apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell'apparecchio.
●Controllate con regolarità che sul cavo di
alimentazione non ci siano tracce di
deterioramento. Nell'eventualità che tali
tracce siano rinvenute, l'apparecchio non
va più usato.
●Questo apparecchio non è previsto per
l'utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull'uso dell'apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
●È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
●Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
soffocamento, esistente.
●Non permettete che il cavo di
alimentazione tocchi mai delle superfici
calde o venga a contatto con sorgenti di
calore.
●Per evitare danni all'apparecchio, non
cercate di frullare liquidi bollenti.
●Spegnete sempre l'apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente
a muro prima di inserire, rimuovere o
pulire il gruppo frullatore.
La lama è estremamente tagliente. Per
evitare di ferirvi, maneggiate questi
elementi con estrema cautela.
Aspettate sempre, dopo aver spento
l'apparecchio, che il motore si sia
completamente arrestato. Non toccate
nessun elemento in movimento.
●Disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso nonché
-in caso di cattivo funzionamento
-durante ogni pulizia.
●Durante il funzionamento, l’apparecchio
dovrà esser posto sopra una superficie
resistente ai graffi.
●Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
●Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso commerciale.
●Per soddisfare le norme di sicurezza ed
evitare pericoli, ogni riparazione di un
apparecchio elettrico - compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione -
dev’essere compiuta da personale
specializzato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
Assistenza Clientela. Ne troverete gli
indirizzi in appendice al presente
manuale.
Frullatore a mano
18

Prima di adoperare l’apparecchio per la
prima volta
-
Dovendo usare l’apparecchio per la
prima volta, pulitene accuratamente tutti
i componenti rimovibili come descritto al
punto Manutenzione generale e pulizia.
Funzionamento per periodi brevi
L'apparecchio è pensato per la lavorazione
di alimenti nelle quantità medie dell'uso
domestico; può essere utilizzato in modo
continuo per un periodo non superiore ai 30
secondi, dopodiché è necessario aspettare
per un tempo sufficiente perché si raffreddi.
Interruttore
Il frullatore è provvisto di 2 interruttori per il
funzionamento:
Interruttore di funzionamento I
- bassa potenza
Interruttore di funzionamento II
- alta potenza.
Funzionamento del frullatore
-
Inserite il gruppo frullatore nel punto di
montaggio e bloccatelo con una
rotazione in senso antiorario, rispettando
i segni riportati sul gruppo frullatore e
sull'unità motore.
-
Eventuali pezzi di frutta devono essere
tagliati a dadini di circa 1,5 cm.
-
Utilizzate sempre un contenitore alto a
fondo piatto.
-
Inserite la spina in una presa di corrente
a muro adatta.
-
Immergete il gruppo frullatore negli
ingredienti all'interno del recipiente
prima di azionare uno qualsiasi degli
interruttori per l'accensione
dell'apparecchio.
-
Assicuratevi che l'apparecchio rotei
liberamente dentro il bicchiere e non si
blocchi durante il funzionamento.
-
Il frullatore si spegnerà non appena verrà
rilasciato l'interruttore. Aspettate sempre
che si sia completamente arrestato il
motore prima di sollevare l'accessorio
frullatore dal composto.
-
Dopo l'uso, disinserite sempre la spina
dalla presa di corrente a muro.
-
Per smontare il gruppo frullatore,
ruotatelo in senso orario e sbloccatelo
tirandolo verso l'esterno.
Manutenzione generale e pulizia
●Prima di pulire l’apparecchio, disinserire
la spina dalla presa di corrente.
●Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non lavate con acqua l'unità motore
oppure il cavo di alimentazione e non
immergeteli in acqua. L'unità motore
può essere pulita con un panno umido
non lanuginoso.
●Per pulire l'apparecchio non usate
soluzioni abrasive o concentrate o oggetti
aguzzi o appuntiti.
-
Per pulire il frullatore, potete staccarlo
dall'unità motore ruotandolo in senso
orario. Per rimontare il gruppo frullatore,
reinseritelo nel punto di montaggio e
bloccatelo con una rotazione in senso
antiorario.
-
Il gruppo lama può essere pulito sotto
l'acqua calda corrente.
-
Se necessario, potete utilizzare uno
spazzolino adatto per pulire la lama.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
garanzia decade nel momento in cui gli
19

apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Siemens
Siemens MQ963 Series instruction manual

Bosch
Bosch MFQ364 Series user manual

Proline
Proline HM120 operating instructions

Proctor-Silex
Proctor-Silex 62509RFD user guide

Hamilton Beach
Hamilton Beach 62680 - PROCTOR Silex 6 Speed Mix Mate Hand... Use & care guide

Makita
Makita GTU01 instruction manual