SEVERIN HM 3813 - BATTEUR ELECTRIQUE User manual

FIN
RUS
Handmixer-Set
Hand mixer Set
Ensemble Batteur
Hand Mixer Set
Juego de Batidora de Mano
Sbattitore Multifunzione
Håndmikser med blender- og snittetilbehør
Elvisp med tillbehör
Käsivatkain
Mikser Ręczny
Σετ μξερ χειρς
Ручной миксер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγες χρσεως

2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

3
1
2
3
12
11
9
10
7
6
5
13
14
8
4

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. 2 Knethaken
2. 2 Rührbesen
3. Typenschild
4. Stabmixeraufnahme
5. Anschlussleitung
6. Gehäuse mit Griff
7. Ein-/Aus-Schalter
8. „+“-Taste
9. Display
10. „
-
“-Taste
11. Auswerfertaste
Geräteausführung mit zusätzlichem
Stabmixer-Aufsatz
12. Mixstab
13. Messer
14. Mitnehmerstift
Sicherheitshinweise
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
u.a. Erstickungsgefahr!
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen,
ebenso bei:
-Störungen während des Betriebes,
-jeder Reinigung.
●Das Gerät muss ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen sein, bevor Sie
Zubehör und Werkzeug montieren,
wechseln, entfernen oder reinigen.
●Die Messer des Stabmixers sind scharf.
Verletzungsgefahr!
●Motorstillstand nach dem Ausschalten
abwarten! Berühren Sie keine Teile, die
sich noch in Bewegung befinden.
●Achten Sie darauf, dass weder das
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
heißen Kochplatte oder offenem Feuer
zu nahe kommt.
●Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
●Montieren Sie immer nur eine
Zubehörart.
●Greifen Sie niemals in die laufenden
Rühreinsätze.
●Benutzen Sie den Stabmixer-Aufsatz nur
auf kratzunempfindlichen Unterlagen.
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
4
Handmixer-Set

da Sicherheitsbestimmungen zu
beachten sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Vor dem Gebrauch
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor
dem ersten Gebrauch (siehe Reinigung und
Pflege).
Schaltung
Der Handmixer ist mit einem digitalen
Stufenschalter und einem Ein-/Aus-Schalter
ausgestattet. Schalten Sie das Gerät mit dem
Ein-/Aus-Schalter ein. Drücken Sie die „+“
oder „
-
“-Taste, um die gewünschte
Schaltstufe einzustellen.
Folgende Schaltstufen sind möglich:
0betriebsbereit
1niedrigste Drehzahl
2niedrige Drehzahl
3mittlere Drehzahl
4mittlere Drehzahl
5mittlere Drehzahl
6hohe Drehzahl
7hohe Drehzahl
8höchste Drehzahl
Schaltstufenbenutzung beim Handmixer
Schaltstufen 1,2 zum langsamen Anrühren,
Quirlen, Unterheben und Untermischen
von Zutaten.
Schaltstufen 3-8 für alle Rühr- und
Knetarbeiten.
●Beim Kneten von schweren und zähen
Teigmassen darf nur mit der Schaltstufe
5 gearbeitet werden.
Handhabung Handmixer
Allgemein
-
Je nach Menge des zu verarbeitenden
Rührgutes nehmen Sie ein ausreichend
hohes Gefäß.
-
Jede Schüssel, jeder Topf, jedes Glas ist
geeignet, vorausgesetzt die Rühreinsätze
können sich darin frei drehen und die
Gefäße sind kratzunempfindlich.
-
Nehmen Sie den Handmixer mit den
eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand
und halten Sie diese in das Rührgut.
-
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-
/Aus-Schalter ein.
-
Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit
den Tasten „+“ bzw. „
-
“ ein. Die Tasten
können mit dem Daumen betätigt
werden.
-
Wenn Sie die Arbeit unterbrechen oder
beenden wollen, schalten Sie den
Handmixer ab, ehe Sie ihn aus dem
Rührgut nehmen.
Rührbesen
Für leichte flüssige Mischungen, wie Creme,
Rührteig, Kartoffelpüree, Eiweiß, Sahne
(Rahm) usw., stecken Sie je nach Bedarf
einen oder beide Rührbesen mit leichtem
Druck soweit in die an der Unterseite des
Mixers vorhandenen Öffnungen, bis diese
einklinken.
Knethaken
Zum Kneten von Teig benutzen Sie die
Knethaken. Der Knethaken mit dem
integrierten Teller muss in die größere
Öffnung eingesteckt werden.
Ausklinken der Rühreinsätze
Durch leichten Druck auf die
Auswerfertaste werden die Einsätze
automatisch vom Gerät ausgelöst.
Geräteausführung mit Stabmixer-Aufsatz
Wenn Sie ein Gerät ohne Stabmixeraufsatz
haben, können Sie diesen unter der Art.-Nr.
ZB 9049 bei uns bestellen.
Handhabung
-
Verwenden Sie nur geeignete Gefäße.
Gut geeignet sind hohe, schmale Gefäße
mit einem flachen Boden.
-
Den Mixstab in die Stabmixeraufnahme
5

stecken. Während Sie den Mixstab in die
Aufnahme drücken, drehen Sie den
Mixstab im Uhrzeigersinn um ihn zu
verriegeln.
-
Mixstab erst in das eingefüllte Mixgut
tauchen, bevor der Stabmixer in Betrieb
genommen wird. Beginnen Sie mit einer
niedrigen Schaltstufe.
-
Achten Sie darauf, dass während des
Arbeitsvorganges das Gerät nicht
blockiert.
-
Nach dem Ausschalten des Gerätes erst
den Stillstand des Motors abwarten,
bevor der Mixstab aus dem Mixgut
herausgenommen wird.
-
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen.
-
Entnehmen Sie den Mixstab, indem Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung und Pflege
●Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
●Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
●Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
-
Das Gehäuse können Sie mit einem
feuchten Tuch abwischen.
-
Rührbesen und Knethaken können mit
Spülwasser gereinigt werden.
-
Das Messer des Stabmixers kann bei
Bedarf zur Reinigung abgeschraubt
werden. Achten Sie vor dem
Abschrauben darauf, dass der
Mitnehmerstift an der Achse des
Stabmixers in der Vertiefung liegt.
Messer mit einem Lappen fassen und im
Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Das
Messer ist scharf! Das Messer mit einer
Bürste reinigen und wieder einsetzen.
Dazu das Messer mit einem Lappen
fassen und entgegen dem Uhrzeigersinn
festdrehen.
-
Die anderen Zubehörteile können in
warmem Wasser unter Zusatz eines
handelsüblichen Spülmittels gereinigt
werden. Darauf achten, dass kein Wasser
oben in die Antriebswelle des Mixstabes
läuft.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with the directives which are
binding for the CE-labelling.
Familiarisation
1. 2 dough hooks
2. 2 beater attachments
3. Rating label
4. Hand blender mounting
5. Power cord
6. Housing with handle
7. On/Off switch
8. +button
9. Display
10.
-
button
11. Eject button
Hand mixer models with additional blender
attachment
12. Blender attachment
13. Blade unit
14. Drive pin
Important safety instructions
●This appliance is not intended for use by
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Caution: Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
suffocation.
●Before the appliance is used, the main
unit as well as any attachment fitted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
●Always switch off and remove the plug
from the wall socket after use, and also
-in case of any malfunction and,
-during cleaning.
●Always switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket
before adding, changing, removing or
cleaning any attachments or cutting tools.
●The blades of the blender attachment are
extremely sharp. To prevent injuries,
take special care when handling these
parts.
●After switching off, always wait until the
motor has come to a complete standstill.
Do not touch any moving parts.
●Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
●When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
●Do not operate the appliance with more
than one attachment fitted.
●Do not touch any moving parts during
operation.
●When using the blender attachment, the
appliance should be placed on a scratch-
resistant surface.
●No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
Hand mixer Set
7

are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The addresses can be found in the
appendix to this manual.
Before using for the first time
Before the appliance is used for the first
time, all detachable parts must be
thoroughly cleaned as described in the
section General Care and Cleaning.
Switch settings
The unit is equipped with a digital multistage
switch and an On/Off switch. Use the
On/Off switch to turn the appliance on.
Press the +or
-
buttons to select the desired
switch setting.
The following settings are available:
0appliance ready for use
1very low speed
2low speed
3medium speed
4 medium speed
5medium speed
6high speed
7high speed
8maximum speed
Switch settings for hand mixer operation
When mixing light and liquid mixtures or
when stirring in any ingredients, settings 1
and 2 should be used.
For stirring and kneading, it is best to use
settings 3-8.
●For heavy dough mixtures, setting 5 must
be used.
Hand mixer operation
General information
-
Depending on the quantity of
ingredients, use a sufficiently deep bowl.
-
Any bowl, round container or glass is
suitable, provided it is scratch-proof and
the attachments can rotate freely inside.
-
After fitting the attachments, take the
mixer into your hand and position the
attachments inside the container filled
with the ingredients.
-
Use the On/Off switch to turn the
appliance on.
-
Select the desired speed using the +and
-
buttons The buttons can be operated
with the thumb.
-
When you have finished mixing or if you
wish to interrupt the operation, switch off
first before lifting the attachments out of
the mixture.
Beaters
For light and liquid mixtures such as crèmes,
mashed potatoes, egg white or cream, insert
one or both beaters into the openings on the
underside of the mixer and push them gently
upwards until they lock into place.
Dough hooks
For kneading dough, the dough hooks must
be used. The hook with the integrated plate
must be inserted into the larger opening.
Ejecting the attachments
The beaters or dough hooks are
automatically detached when pressing the
eject button.
Hand mixer models with additional blender
attachment
If you have a hand mixer model without
blender attachment, you can order it from
our accessory range by quoting article no.
ZB 9049.
Operation
-
Always use a suitable container for
operation. A tall container with a flat
bottom is best.
-
Fit the blender attachment into the
blender mounting. While pushing it into
the mounting, turn the blender clockwise
to lock it.
-
Push the blender down into the
ingredients in the bowl before switching
the unit on. Start with a low speed
setting.
-
Make sure that the unit can rotate freely
8

inside the bowl and is not blocked during
operation.
-
After switching off, always wait until the
motor has come to a complete standstill
before lifting the blender from the
mixture.
-
Always remove the plug from the wall
socket after use.
-
The blender attachment can be removed
by first turning it anti-clockwise to
unlock.
General cleaning and care
●Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
●Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions for cleaning.
-
The housing may be wiped with a slightly
damp, lint-free cloth.
-
The beaters and dough hooks may be
cleaned using hot water and a mild
detergent.
-
The blade unit of the blender attachment
can be unscrewed for cleaning. Before
removing it, ensure that the drive pin on
the shaft sits correctly in the
corresponding recess on the blade unit.
Hold the blade unit with a suitable cloth
and turn it clockwise to unlock. The unit
may be cleaned with a suitable brush.
Caution: the blades are extremely sharp.
To replace the unit, hold it in a suitable
cloth and screw it back on in an anti-
clockwise direction.
-
All other attachments can be cleaned
using hot water and a mild detergent.
Make sure that water does not enter the
drive shaft of the blender attachment
from above.
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage,
but only through public collection
points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
9

Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit
lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires
relatives au marquage CE.
Nomenclature
1. 2 crochets à pâte
2. 2 fouets
3. Plaque signalétique
4. Support du batteur
5. Cordon d'alimentation
6. Boîtier avec poignée
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Bouton +
9. Affichage
10. Bouton
-
11. Bouton éjecteur
Modèles avec accessoire pied mixer
supplémentaire
12. Accessoire mélangeur
13. Couteau
14. Goupille de transmission
Importantes consignes de sécurité
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
●Avant d’utiliser l’appareil, l’appareil
principal ainsi que tout accessoire installé
doivent être soigneusement vérifiés pour
détecter tout dommage éventuel. Si
l’appareil, par exemple, est tombé sur
une surface dure, il ne doit plus être
utilisé: même d’invisibles dommages
peuvent avoir des effets nocifs sur la
sécurité opérationnelle de l’appareil.
●Eteignez toujours l’appareil et
débranchez la fiche de la prise murale
après l’emploi,
-en cas de fonctionnement défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
●Eteignez toujours l’appareil et
débranchez la fiche de la prise murale
avant d’ajouter, de changer, de nettoyer
ou de retirer tout accessoire ou couteau.
●Les couteaux d'accessoire pied mixer
sont extrêmement affûtés. Pour éviter de
vous blesser, maniez ces éléments avec
d'infinies précautions.
●Attendez toujours, après avoir éteint
l’appareil, que le moteur se soit
complètement arrêté. Ne touchez aucun
élément en mouvement.
●Ne permettez jamais que l’appareil ou le
cordon d’alimentation touche une
surface chaude ou entre en contact avec
une source de chaleur.
●Ne tirez jamais le cordon quand vous
enlevez la fiche de la prise murale, prenez
la fiche en main.
●N’utilisez pas l’appareil avec plus d’un
accessoire installé.
●Ne touchez aucune des parties en
mouvement durant le fonctionnement.
●Lors de l'utilisation du pied mixer,
l'appareil doit être placé sur une surface
résistante aux rayures.
●Aucune responsabilité n’est acceptée en
cas de dégâts dûs à une mauvaise
utilisation ou si on ne se conforme pas à
ces consignes.
●Cet appareil est destiné à un usage
ménager et ne doit pas servir à un usage
10
Ensemble Batteur

professionnel.
●En conformité avec les règles de sécurité
et afin d’éviter un danger, les réparations
d’appareils électriques doivent être
effectuées par du personnel qualifié, y
compris le remplacement du cordon
d’alimentation. Si une réparation est
nécessaire, veuillez envoyer votre
appareil à l’un de nos services après-
vente. Leurs adresses sont répertoriées à
la fin de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation de l’appareil, il
conviendra de nettoyer soigneusement tous
les éléments amovibles de la manière décrite
au paragraphe Entretien et nettoyage.
Positions de l’interrupteur
Cet appareil est équipé d'une commande
numérique à plusieurs positions et d'un
interrupteur marche/arrêt. Mettez l'appareil
en marche à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Appuyez sur les boutons +ou
-
pour sélectionner la vitesse désirée.
Les positions suivantes sont disponibles:
0appareil prêt à l'utilisation
1vitesse très lente
2vitesse lente
3vitesse moyenne
4vitesse moyenne
5vitesse moyenne
6vitesse rapide
7vitesse rapide
8vitesse maximum
Positions de l’interrupteur pour le
fonctionnement du batteur
Quand vous mélangez des mixtures légères
et liquides ou quand vous ajoutez des
ingrédients, vous devez utiliser les positions
1 et 2.
Pour remuer et pétrir, il est préférable
d'utiliser les positions 3-8.
●Pour le pétrissage de pâtes lourdes, la
position 5 doit être utilisée.
Fonctionnement du batteur
Informations générales
-
Selon la quantité d’ingrédients, utilisez
un bol suffisamment profond.
-
Tout bol, récipient rond ou verre est
adapté, pourvu qu’il soit résistant aux
rayures et que les accessoires puissent
tourner librement à l’intérieur.
-
Après avoir installé les accessoires,
prenez le batteur d’une main et
positionnez les accessoires dans le
récipient rempli avec les ingrédients.
-
Mettez l'appareil en marche à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt.
-
Sélectionnez la vitesse désirée à l'aide des
boutons +et
-
. Appuyez sur les boutons
avec le pouce.
-
Lorsque vous avez terminé de mixer ou
si vous souhaitez interrompre
l’opération, débranchez d’abord avant de
dégager les accessoires de la mixture.
Fouets
Pour des mixtures légères et liquides telles
que crèmes, purée ou blanc d’oeufs, insérez
l’un ou les deux fouets dans les ouvertures
situées en dessous du batteur et poussez-les
doucement vers le haut jusqu’à ce qu’ils se
bloquent en place.
Crochets à pâte
Pour pétrir la pâte, les crochets à pâte
doivent être utilisés. Le crochet avec la
plaque intégrée doit être inséré dans la plus
large des ouvertures.
Ejection des accessoires
Les fouets ou les crochets à pâte se
détachent automatiquement quand vous
pressez le bouton d’éjection.
Modèles avec l’accessoire pied mixer
supplémentaire
Si vous possédez le modèle de batteur sans
l'accessoire pied mixer, vous pouvez le
commander dans notre gamme d'accessoires
en spécifiant la référence ZB 9049.
11

Fonctionnement
-
Utilisez toujours un récipient approprié
au fonctionnement. Un récipient haut à
fond plat est préférable.
-
Insérez le pied mixer dans son logement
tout en faisant tourner le batteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller l'accessoire.
-
Enfoncez le pied mixer dans les
ingrédients contenus dans le bol avant de
mettre l'appareil en marche. Démarrez
avec une position de vitesse lente.
-
Assurez-vous que l'appareil tourne
librement à l'intérieur du bol et ne se
bloque pas pendant le fonctionnement.
-
Après avoir éteint, attendez toujours
l'arrêt complet du moteur avant de
dégager le pied mixer du mélange.
-
Après l'emploi, débranchez toujours la
fiche de la prise murale.
-
Tourner le pied mixer dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour le
déverrouiller et le dégager de l'appareil.
Entretien et nettoyage
●Débranchez toujours la fiche de la prise
murale et laissez refroidir avant de
nettoyer l’appareil.
●Pour éviter le risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le
plongez pas dans l’eau.
●N’utilisez pour nettoyer l’appareil aucune
solution abrasive ou produit d’entretien
concentré.
-
Vous pouvez nettoyer le bloc moteur
avec un chiffon légèrement humide.
-
Les fouets et les crochets à pâte peuvent
être nettoyés à l’eau chaude avec un
détergent doux.
-
Le couteau du pied mixer peut être
détaché pour le nettoyage. Avant de le
retirer, assurez-vous que la goupille de
l'arbre de transmission est bien engagée
dans l'encoche située sur le couteau.
Tenez le couteau avec un linge approprié
et faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le dégager.
Le couteau peut être nettoyé avec une
brosse adaptée. Attention: Les lames
sont extrêmement acérées. Pour replacer
le couteau, tenez-le avec un linge
approprié et revissez-le en le faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
-
Tous les autres accessoires pourront être
nettoyés avec de l'eau chaude
additionnée d'un léger détergent.
Assurez-vous que l'eau ne pénètre pas
par le haut dans l'arbre de transmission
du pied mixer.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
12

envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
13

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit produkt komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Onderdelen
1. 2 Deeghaken
2. 2 Kloppers
3. Typeplaatje
4. Handblender montering
5. Snoer
6. Huizing met handvat
7. Aan/Uit schakelaar
8. +knop
9. Display
10.
-
knop
11. Uitstootknop
Model met extra blenderunit
12. Blenderstaaf
13. Mesunit
14. Aandrijfpin
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
●Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bij voorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer
-het apparaat niet juist werkt en
-tijdens het schoonmaken.
●Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact
voordat men hulpstukken of messen
aansluit, verandert, verwijderd of
schoonmaakt.
●De bladen van de blenderstaaf zijn heel
erg scherp. Om ongelukken te
voorkomen moet men extra oppassen
waneer men deze hanteert.
●Wanneer men het apparaat uitschakeld
moet men wachten tot de motor geheel
tot stilstand gekomen is. Raak nooit
bewegende delen aan.
●Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
●Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
●Het apparaat niet met meerdere units
tegelijk gebruiken.
●Raak nooit bewegende delen aan tijdens
gebruik, dit is zeer gevaarlijk.
●Tijdens het gebruik van de blenderstaaf
moet het apparaat altijd op een krasvrije
ondergrond staan.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
Hand Mixer Set
14

huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Voor het eerste gebruik
Voordat men het apparaat voor de eerste
keer gebruikt moet men alle losse
onderdelen goed schoonmaken zoals staat
aangegeven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken.
Schakelaar stand
Deze unit is uitgerust met een digitale
meerstandenschakelaar en een Aan/Uit
schakelaar. Gebruik de Aan/Uit schakelaar
om het apparaat aan te zetten. Druk op de +
of
-
knoppen om de gewenste schakelaar
stand te kiezen.
De volgende standen zijn beschikbaar:
0apparaat klaar voor gebruik
1zeer lage snelheid
2lage snelheid
3gemiddelde snelheid
4gemiddelde snelheid
5gemiddelde snelheid
6hoge snelheid
7hoge snelheid
8maximale snelheid
Schakelstanden voor handmixerbediening
Wanneer men dunne en vloeibare mengsels
mengt of wanneer men ingrediëten bijvoegt
moet men stand 1en 2gebruiken.
Voor roeren en kneden is de beste stand 3-8.
●Voor zware deegmengsels moet men
stand 5gebruiken.
Handmixerbediening
Algemene informatie
-
Gebruik een schaal die groot genoeg is
voor de hoeveelheid ingrediëten.
-
Gebruik een willekeurige ronde schaal
zolang deze krasvrij is en de hulpstukken
er vrij in kunnen draaien.
-
Nadat men de hulpstukken heeft
aangesloten neemt men de mixer en
plaatst deze met de hulpstukken in de
schaal gevuldt met de ingrediëten.
-
Gebruik de Aan/Uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten.
-
Kies de gewenste snelheid met gebruik
van de +en
-
knoppen. De knoppen
kunnen bedient worden met de duim.
-
Wanneer men klaar is met mengen of
wanneer men het mengen wil
onderbreken schakel dan eerst het
apparaat uit voordat men de
hulpstukken uit de mengsel haalt.
Kloppers
Voor dunne en vloeibare mengsels zoals
cremes, aardappelpuree, eieren of slagroom
plaats één of beide kloppers in de openingen
aan de onderzijde van de mixer en druk deze
zachtjes naar binnen totdat ze vastzitten.
Deeghaken
Voor het kneden van deeg gebruikt men de
deeghaken. De haak met de vaste plaat
moet men in de grootste opening stoppen.
Uitwerpen van de hulpstukken
De kloppers en deeghaken zullen
automatisch loskomen wanneer men op de
uitwerpknop drukt.
Modellen met extra blenderstaaf
Wanneer u een handmixermodel hebt
zonder blenderstaaf, kunt u hem uit ons
accessoires-assortiment bestellen onder
vermelding van artikelnr. ZB 9049.
Gebruik
-
Gebruik altijd een geschikte container
voor de blender. Een diepe container
15

met een platte bodem werkt het beste.
-
Pas het blenderhulpstuk in de
blendermontering. Terwijl men het in de
montering drukt draait men het
rechtsom vast.
-
Duw de blender omlaag in de
ingrediënten in de kom alvorens de unit
in te schakelen. Start met een lage
snelheidsinstelling.
-
Zorg dat het apparaat vrij kan
ronddraaien in de schaal en niet
geblokeerd wordt tijdens gebruik.
-
Wanneer men het apparaat uitschakeld
moet men wachten tot de motor geheel
tot stilstand gekomen is voordat men de
blenderstaaf uit de gemengde
ingredienten haalt.
-
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact na gebruik.
-
Het blenderhulpstuk kan verwijdert
worden door het eerst linksom los te
draaien.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
●Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
●Om elektrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
●Gebruik geen schuurmiddel, bijtende
schoonmaakmiddelen of scherpe of
puntige voorwerpen voor het
schoonmaken.
-
De huizing mag schoongeveegd worden
met een pluisvrije vochtige doek.
-
De kloppers en deeghaken kunnen
worden gereinigd met behulp van heet
water en een mild reinigingsmiddel.
-
De mesunit kan losgeschroeft worden
van de blenderstaaf om schoon te
maken. Voordat men deze verwijderd
moet men ervoor zorgen dat de de
aandrijfpin op de as correct in de
daarvoor bestemde inkepingen van de
mesunit passen. Houdt de mesunit vast
met een geschikte doek en draai het
rechtsom los. De mesunit mag
schoongemaakt worden met een
daarvoor geschikte borstel.
Waarschuwing: de messen zijn zeer
scherp. Om de unit te vervangen, houdt
het in een geschikte doek en schroef het
linksom vast.
-
Alle andere hulpstukken kunnen
schoongemaakt worden met heet water
en zachte zeep. Let op dat er geen water
van bovenaf in de aandrijfas van de
blenderstaaf komt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
16

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características. Este producto cumple con
las directivas obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Partes
1. 2 accesorios para amasar
2. 2 accesorios para batir
3. Placa de características
4. Base de la batidora
5. Cable de alimentación
6. Carcasa con mango
7. Interruptor Encender/Apagar
8. Botón +
9. Visualizador
10. Botón
-
11. Botón de separación
Modelos de Batidora de Mano con
dispositivo adicional para batir
12. Unidad batidora
13. Cuchilla
14. Clavija de transmisión
Instrucciones de seguridad
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
●Desenchúfelo siempre después del uso, y
también
-si hay una avería y
-durante la limpieza.
●Apague el aparato y desenchúfelo
siempre de la pared antes de añadir,
cambiar, quitar o limpiar cualquier
accesorio o utensilio para cortar.
●Las cuchillas de la batidora están muy
afiladas. Para evitar heridas, tenga
muchísimo cuidado al manejar estas
piezas.
●Después de apagar el aparato, espere
siempre a que el motor se pare por
completo. No toque ninguna parte en
movimiento.
●Evite que la unidad o el cable de
alimentación entren en contacto con
superficies calientes o fuentes de calor.
●Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
●No ponga el aparato en funcionamiento
con más de un accesorio colocado.
●No toque cualquier parte en movimiento
durante el uso.
●Cuando utilice el dispositivo para batir, el
aparato debe colocarse sobre una
superficie a prueba de rayaduras.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
17
Juego de Batidora
de Mano

●Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Antes de usarla por primera vez
Antes de usar la batidora por primera vez,
todas las partes desmontables deben
limpiarse como viene indicado en la sección
Mantenimiento y Limpieza General.
Control de velocidades
El aparato está equipado con un interruptor
digital multiprocesador. Utilice el
interruptor Encender/Apagar para encender
el aparato. Pulse los botones +o
-
para
seleccionar el ajuste deseado del interruptor.
Dispone de los siguientes niveles:
0La unidad está apagada
1muy baja velocidad
2baja velocidad
3media velocidad
4media velocidad
5media velocidad
6alta velocidad
7alta velocidad
8máxima velocidad
Posiciones del interruptor para el
funcionamiento de la batidora
Al batir mezclas ligeras y líquidas o al
incorporar ingredientes adicionales, se
recomienda usar la velocidad 1y la 2.
Para mezclar y amasar, conviene emplear la
velocidad 3-8.
●Para masas pesadas, emplee la velocidad
5.
Funcionamiento de la batidora
Información general
-
Tomando en cuenta la cantidad de
ingredientes, escoja un recipiente
adecuadamente profundo.
-
Puede servir cualquier recipiente,
contenedor redondo o vaso, con tal que
sea a prueba de rasguños y que los
accesorios puedan girar libremente en su
interior.
-
Después de acoplar los accesorios, coja la
batidora y coloque los accesorios dentro
del contenedor que lleva los ingredientes.
-
Utilice el interruptor Encender/Apagar
para encender el aparato.
-
Seleccione la velocidad deseada
utilizando los botones +y
-
. Los botones
se pueden activar con el dedo pulgar.
-
Al terminar la mezcla o si desea
interrumpir la operación, apague el
aparato antes de sacar los accesorios de
la mezcla.
Los accesorios para batir
Para las mezclas ligeras y líquidas como las
cremas, el puré de patatas, las claras del
huevo o la nata, inserte uno o los dos
accesorios de batir en las aberturas en la
superficie inferior de la batidora y empújelos
suavemente hacia arriba hasta que queden
sujetos.
Los accesorios para amasar
Para amasar, se deben emplear los
accesorios correspondientes. El accesorio
con la placa integrada debe ser insertada en
la abertura más grande.
Separación de los accesorios
Los accesorios de batir o de amasar se
desprenden automáticamente cuando se
aprieta el botón de separación .
Modelos de batidora con dispositivo
adicional para batir
Para solicitar el dispositivo adicional de la
batidora de mano, indique el número de
artículo ZB 9049.
18

Funcionamiento
-
Emplee siempre un recipiente adecuado.
Un contenedor alto con la base llana es
lo más indicado.
-
Acople el accesorio para batir en la base
de la batidora. Mientras empuja el
accesorio hacia la base, gire el accesorio
en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearlo.
-
Empuje el brazo de la batidora hacia
abajo presionando los ingredientes del
recipiente antes de encender el aparato.
Comience con una velocidad baja.
-
Asegúrese de que la unidad pueda girar
libremente dentro del recipiente y que no
esté estorbado durante su
funcionamiento.
-
Después de apagar el aparato, espere
siempre a que el motor se detenga por
completo antes de sacar el brazo de la
batidora de la mezcla.
-
Desenchufe siempre la clavija de la pared
después del uso.
-
El accesorio para batir se puede extraer
girándolo primero en el sentido contrario
a las agujas del reloj para desbloquearlo.
Mantenimiento y Limpieza General
●Antes de limpiar el aparato, asegurarse
de que esté desconectado a la red
eléctrica y se haya enfriado por
completo.
●Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
●No utilice productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes ni objetos
afilados o puntiagudos para limpiar el
aparato.
-
La carcasa se puede limpiar con un paño
húmedo que no suelte pelusa.
-
Los accesorios para batir y amasar se
pueden limpiar utilizando agua caliente y
un detergente suave.
-
Para la limpieza, se puede quitar la
cuchilla del dispositivo para batir. Antes
de extraerla, comprobar que el eje de
transmisión está correctamente acoplado
en los orificios correspondientes de la
cuchilla. Sujete la cuchilla con un paño
apropiado y gírela en el sentido de las
agujas del reloj para extraerla. La cuchilla
se puede limpiar utilizando un cepillo
apropiado. Precaución: las cuchillas son
extremadamente afiladas. Para volver a
colocarlas, deberá sujetarlas con un paño
apropiado y enroscarlas en el sentido
contrario de las agujas del reloj.
-
Todos los otros accesorios se pueden
limpiar con agua caliente y detergente
líquido. Asegúrese de que no penetre
agua desde arriba en el eje de
transmisión del dispositivo para batir.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía
sólo es válida si el aparato ha sido utilizado
siguiendo las instrucciones de uso, sempre
que no haya sido modificado, reparado o
manipulado por cualquier persona no
autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del
mismo. Naturalmente esta garantía no
cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil
rotura tales como cristales, piezas cerámicas,
etc. Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
19

Gentili Clienti,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati. Questo prodotto è
conforme alle direttive vincolative per
l’etichettatura CE.
Descrizione
1. 2 ganci per impastare
2. 2 fruste
3. Targhetta portadati
4. Elemento di montaggio del frullatore a
mano
5. Cavo d'alimentazione
6. Alloggiamento con maniglia
7. Interruttore di accensione/spegnimento
(On/Off)
8. Tasto +
9. Display
10. Tasto
-
11. Pulsante di espulsione fruste/ganci
Modelli di sbattitore con accessorio frullatore
12. Accessorio frullatore
13. Blocco lame
14. Perno di trasmissione
Importanti norme di sicurezza
●Questo apparecchio non è previsto per
l'utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull'uso dell'apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
●È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
●Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
soffocamento, esistente.
●Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che l’unità
motore e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
●Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente
dopo l’uso nonché
-in caso di cattivo funzionamento,
-durante la pulizia.
●Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente
prima di aggiungere, sostituire, togliere o
pulire qualsiasi accessorio o strumento
per tagliare.
●Le lame del frullatore sono
estremamente taglienti. Per evitare di
ferirvi, maneggiate questi accessori con
estrema cautela.
●Dopo aver spento l’apparecchio,
aspettate sempre che il motore si sia
completamente arrestato. Non toccate
nessun elemento in movimento.
●Non permettete che il cavo di
alimentazione tocchi mai delle superfici
calde o si trovi a contatto con sorgenti di
calore.
●Per disinserire la spina dalla presa di
corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente
la spina.
●Non utilizzate l’apparecchio con più di un
accessorio inserito.
●Non toccate nessun elemento in
movimento mentre l’apparecchio è in
funzione.
●Quando usate l’accessorio frullatore,
tenete l’apparecchio appoggiato su una
superficie resistente ai graffi.
Sbattitore
Multifunzione
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Hand Mixer manuals