SHARKS MMA-160A Installation instructions

Návod na obsluhu a údržbu
Svářecí invertor Sharks MMA-160A
Obj. číslo SHK520
Dovozce pro ČR a SR: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Česká republika
PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Upozornění:
Před užitím tohoto výrobku prostudujte tento návod a držte se všech
bezpečnostních pravidel a provozních instrukcí.
Tento výrobek je určen pro hobby a kutilské používání, nejedná se o profi řadu!
Návod je přeložen z původního návodu k použití.

Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil Svářecí invertor Sharks, model MMA-160A. Váš nový invertor byl
vyroben tak, aby splňoval nároky na vysoký standard, provozní spolehlivost, snadnou obsluhu a
bezpečnost uživatele. Výrobce(producer): viz prohlášení o shodě.
Při správné péči Vám poskytne stabilní a spolehlivý výkon. Pokud ho budete používat správněa
pouze k určenému účelu hobby využití, užijete si roky bezpečného provozu.
UPOZORNĚNÍ
Před použitím Vašeho nového výrobku SHARKS si pečlivěpřečtěte tento
Návod na obsluhu a údržbu. Věnujte zvláštní pozornost všem
UPOZORNĚNÍM a VAROVÁNÍM.
Váš SHARKS produkt má mnoho vlastností, které Vaši práci ulehčí a zrychlí.
Při vývoji tohoto produktu byla věnována velká pozornost bezpečnosti,
provozu a spolehlivosti, s ohledem na jednoduchou údržbu a provoz.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Elektrický šok může vést ke smrti!
●Kontakt se součástmi, které jsou pod proudem, může mít za následek smrt
v důsledku úderu elektrickým proudem či popáleniny.
●Nastavte uzemnění podle použitých norem.
●Je zakázáno dotýkat se elektrických částí a elektrody bez pracovní ochrany
(svářečské rukavice nebo oblečení).
●Kontakt se součástmi, které jsou pod proudem, může mít za následek smrt v důsledku úderu
elektrickým proudem či popáleniny.
●Výstupní napětí přístroje při chodu naprázdno je nebezpečné. V žádném případěse nedotýkejte
součástí, které jsou pod proudem.
●Před uvedením do provozu se ujistěte, že přístroj i základní materiál byly předpisověuzemněny.
●Při instalaci a opravách přístroje vypněte napájení a vytáhněte zástrčku.
●Svařovací kabely s nedostatečným výkonem a poškozenou nebo starou izolací se nesmí používat.
●Noste suché a dobře izolované pracovní rukavice.
●Přístroj nesmí být uveden do provozu, pokud byl odstraněn jeho kryt.
●Pokud přístroj používáte v úzkém prostoru resp. hodněvysoko, pracujte s ochrannými pomůckami.
●Po skončení svařování vypněte napájení.
●Přístroj se nesmí používat za deštěa na místech s relativněvysokou vlhkostí vzduchu.
Svařujte v dobře větrané místnosti!
●Oblast svařování musí být dobře větrána.
●Pro připevnění plynové láhve k přístroji použijte řemen nebo řetěz. Plynová
láhev musí stát na rovném podkladu.
●Plynovou láhev chraňte před tepelnými zdroji, slunečním zářením a
deštěm. Nebezpečné, např. hořlavé předměty nesmí být skladovány
v blízkosti přístroje.
●Použijte dostatečné větrání s nuceným oběhem nebo místní odsávání
(nucené sání) na oblouku, aby se odstranily výpary.
Záření je nebezpečné pro zrak a pokožku!
• Používejte vhodnou svářečskou přilbu a světelný filtr, noste vhodný
svářečský ochranný oděv s dlouhými rukávy, kalhotami a pracovní obuví či
koženou zástěrou.
• Přihlížejícím svařování doporučujeme použít svářecí helmu, popř.
ochranným plotem.
Nebezpečí vzniku ohně!
Nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálůnebo tam, kde atmosféra může
obsahovat hořlavý prach, plyn nebo tekuté páry

Pracovní prostředí a ochranné prostředky!
• Používejte chrániče sluchu nebo jiné prostředky k ochraněucha.
• Noste schválené ochranné brýle s bočními štíty pod Vaší
svařovací přilbou nebo obličejový štít po celou dobu v pracovní oblasti.
• Noste kompletní ochranu těla – bezolejový ochranný oděv, kožené rukavice,
silnou košili, pracovní kalhoty a vysoké pracovní boty.
• Nesvařujte na nádobách, které jsou určeny pro hořlaviny, nebo v
uzavřených nádobách jako jsou tanky, válce, nádrže nebo potrubí
• Nenaklánějte svářečku více než 35°!
• Chraňte se před úrazem elektrickým proudem izolačními
ochrannými prostředky.
• Pokud je to možné noste při soběnehořlavé, suché izolační
materiály, suché pryžové rohože, suché dřevo nebo překližku.
• Před prací na zařízení vždy odpojte vstupní konektor od napětí.
V případěporuchy se vždy obraťte na odborníky!
• Zaznamenáte-li během instalace nebo provozu jakékoliv problémy, prosím,
postupujte podle tohoto návodu.
• Pokud se nepodaří plněpochopit manuál nebo se nedaří vyřešit vzniklý problém,
obraťte se na svého dodavatele anebo přímo na servisní středisko Sharks pro
profesionální pomoc.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
napětí/frekvence: 230V/50 Hz
rozsah svařovacího proudu: 20-160 A
napětí naprázdno: 45 V
jištění: 16 A
jmenovitý proud: 33 A
příkon: 7,2 KVA
účinnost: 80%
účiník: 0,75
pracovní cyklus (40°C, 10 minut): 30%
zatěžovatel: 60% - 160 A; 100% - 120 A
třída izolace: F
třída ochrany: IP21S
použitelné elektrody: 1,6-4,0 mm (rutilové, bazické)
rozměry: 270x140x210 mm
Hot Start, Anti-Stick, IGBT,Arc Force
VRD funkce (=zajišťuje v klidovém stavu malé napětí na elektroděcca 15V, teprve při dotyku elektrody
o materiál dojde k navýšení napětí)
příslušenství: svařovací kabel s držákem elektrod (2m/200A), svařovací kabel s
ukostřovací svorkou (2m/200A), svařovací štít, kartáč/kladívko

POPIS
1. kontrolka napájení
2. kontrolka přehřátí
3. kontrolka chyb
4. regulátor svařovacího proudu
5. digitální displej
6. konektor pro připojení uzemnění (-)
7. konektor pro připojení svařovací elektrody (+)
8. tlačítko ON/OFF pro zapnutí/vypnutí
Příslušenství:
1. svařovací kabel s držákem elektrod - 1 ks
2. svařovací kabel se zemnicí svorkou - 1 ks
3. kartáčové kladivo - 1 ks
4. popruh - 1 ks

Další bezpečnostní předpisy
- Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla. Používejte ochranný oděv a speciální ochranné prostředky,
které zabraňují poškození očí a pokožky.
- Při práci se svářečkou vždy používejte ochrannou kuklu nebo použijte brýle s ochranným tmavým
sklem.
- Dejte pozor, aby jiskry nelétaly na vaše tělo.
- Vyhýbejte se kontaktu s kabely svařovacího stroje, nedotýkejte se držáku elektrod a povrchu, který
se má svařit.
- Nepracujte pod vodou ani na místech s vysokou vlhkostí.
- Dým a plyn vstupující do ovzduší během svařování jsou zdraví škodlivé. Před zahájením práce se
ujistěte, že svařovací kukla a ventilace fungují správně.
- Ujistěte se, že svařovací oblouk neohrožuje jiné osoby poblíž místa svařování.
- Nezapomeňte, že během svařování vzrůstá teplota ošetřeného povrchu, proto se nedotýkejte částí,
které je třeba ošetřit, aby nedošlo k popálení.
- Nedotýkejte se napájecího zdroje ani jiných částí svařovacího stroje, které jsou pod proudem.
Odpojte napájení okamžitěpo dokončení práce nebo před opuštěním pracoviště.
- Nikdy nepracujte tam, kde hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- Nikdy nesvařujte nádoby, které obsahují hořlavé nebo výbušné materiály.
- Ve vysokých výškách dodržujte bezpečnostní pravidla pro práci ve výškách, aby nedošlo k nehodě.
- Ujistěte se, že na místěnejsou cizí lidé.
- Svářečka vyzařuje elektromagnetické vlny a ruší rádiové frekvence. V blízkosti zařízení nesmí být
lidé, kteří používají kardiostimulátor nebo jiné příslušenství využívající elektromagnetické a rádiové
vlny.
PROVOZ
Připojte svařovací kabely.
Stiskněte a otočte kabel držáku elektrod na svorku připojení (+ kolík). Stlačte a otočte zemnicí kabel
do zemnicí svorky (- kontakt).
Připojte zemnicí svorku co nejblíže k místu svařování.
Upravte svařovací proud.
Otočením potenciometru (4) nastavte požadovaný svařovací proud. Pro optimální režim výběru
proudu pro tloušťku materiálu a průměr elektrody použijte níže uvedenou tabulku.
Výstupní proud (A)
Průměr elektrody (Φ, mm)
20-80 1,6-2,5
80-125 2,5-3,2
125-160 3,2-4,0
Zapněte svářečku
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do jednofázové zásuvky 230 V. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp (8) na
zadním panelu do polohy "I", rozsvítí se kontrolka napájení (zelená kontrolka).Chcete-li přístroj
vypnout, stiskněte tlačítko Zap/Vyp (8) na zadním panelu do polohy "O".
Indikátor napájení zhasne.
Vložte svařovací elektrodu do držáku elektrod. Při svařování držte elektrodu 10 mm od svaru a pod
úhlem 70° - 80°.
Pozor !!!!
1. Nevypínejte zařízení okamžitěpo dokončení práce.
Po svaření nechte stroj zapnutý, aby dostatečněvychladl. Pokud svítí žlutý indikátor (2), tepelná
ochrana se vypne. Doba chlazení svařovacího stroje je od 2 do 5 minut v závislosti na teplotěokolí.
2. Kontrolka chyb - pokud svítí (červená), znamená to, že svařovací stroj je přetížený. Je nutné
vyjmout zástrčku ze zásuvky a počkat asi 10 vteřin a potom znovu zapojit zástrčku do zásuvky. Poté
můžete pokračovat v práci. Pokud indikátor stále svítí, obraťte se na servisní středisko.

ÚDRŽBA
- Zařízení smí provozovat pouze kvalifikovaný personál.
- Vždy odpojte přístroj a počkejte, až se ventilátor zastaví. Uvnitřpřístroje je vysoké napětí a proudy,
které ohrožují život.
- Doporučuje se pravidelněpo odstranění krytu zařízení a vysávat prach stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku. Současnězkontrolujte stav kontaktůpomocí izolovaného nástroje.
- Pravidelněkontrolujte kabely. Kabely by neměly mít praskliny a řezy.
- Zamezte vniknutí kovových částeček do stroje, mohou způsobit zkrat.
Během přepravy a skladování svařovacího stroje se snažte jej chránit před vlhkostí. Doporučuje se
uložit svařovací stroj na suchém a dobře větraném místěa nevystavovat ho vysoké vlhkostí, korozním
plynům a prachu.
Po otevření obalu doporučujeme znovu zabalit svařovací stroj, pokud je určen k přepravěnebo
skladování.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SHARKS
Záruční list patří k prodávanému výrobku odpovídajícího čísla jako jeho nedílná součást. Na výrobky
je zákazníkovi (soukromé osobě) poskytována záruční doba 24 měsícůode dne nákupu, na svařovací
kabely pak 6 měsíců. Pro firemní zákazníky (IČO) je poskytována záruční doba 12 měsícůode dne
nákupu.
V záruční doběautorizovaný servis Sharks bezplatněodstraní veškeré vady produktu způsobené
výrobní závadou nebo vadným materiálem. Výrobce garantuje zachování odpovídajících funkčních
vlastností nářadí a jeho bezpečný provoz pouze v případěrealizace všech servisních zásahůna
nářadí v autorizovaném servisu.
Záruka zaniká v těchto případech:
●jedná-li se o přirozené opotřebení funkčních částí výrobku v důsledku používání stroje;
●výrobek byl používán v rozporu s návodem k obsluze;
●závada vznikla nepřípustným zásahem do výrobku (včetnězásahu a úprav neautorizovaným
servisem);
●poškození bylo způsobeno vnějšími vlivy, například znečištěním, vystavením stroje nevhodným
povětrnostním podmínkám;
●výrobek je mechanicky poškozen vinou uživatele, dle posouzení servisního střediska běžná údržba
výrobku, např. promazání, vyčištění stroje není považována za záruční opravu.
Servis Sharks
telefonní čísla: +420774335397; +420774416287
e-mail: servis@sharks-cz.cz
adresa: Steen QOS, s.r.o. – servisní středisko, Vojkovice 58, 362 73
Reklamaci uplatňujte u svého obchodníka, případněpředejte výrobek přímo do servisu (nejlépe
v originálním balení Sharks a se všemi potřebnými podklady pro posouzení reklamace – kopie
kupního dokladu a vyplněný reklamační list).
Po obdržení kompletního výrobku v nerozloženém stavu posoudí servis oprávněnost reklamace.
Případné záruční opravy potvrdí servis do záručního listu, který je součástí tohoto manuálu.
Záruční lhůta se prodlužuje o dobu od převzetí reklamace servisem (obchodníkem) po odevzdání
opraveného výrobku zpět zákazníkovi. Dovozce si vyhrazuje 30 dnůk posouzení reklamace z hlediska
nároku na bezplatnou opravu (náhradu) v rámci záruky.
Prodávající je povinen při prodeji seznámit kupujícího s obsluhou výrobku, výrobek předvést a řádně
vyplnit záruční list.
Tento produkt nevhazujte do komunálního směsného odpadu. Spotřebitel je
povinný odevzdat toto zařízení na sběrném místě, kde se zabezpečuje recyklace
elektrických nebo elektronických zařízení. Další informace o separovaném sběru
a recyklaci získáte na místním obecním úřadě, firmězabezpečující sběr vašeho
komunálního odpadu nebo v prodejně, kde jste produkt koupili.

Záruční list
Záručný list/Karta garancvina
Jótállási levél/Garantieschein
Výrobek
Výrobok
Typ/Serie
Typ/Serie
Razítko/podpis
Pečiatka a podpis
Datum
Dátum
Číslo výrobku
1.oprava
2.oprava
3.oprava

Návod na obsluhu a údržbu
Zvárací invertor Sharks MMA-160A
Obj. číslo SHK520
Dovozca pre ČR a SR: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Česká republika
PLASTOVÝ/KARTÓNOVÝ OBAL ODSTRÁŇTE Z DOSAHU DETÍ. HROZÍ
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Upozornenie:
Pred použitím tohto výrobku preštudujte tento návod a držte sa všetkých
bezpečnostných pravidiel a prevádzkových inštrukcií.
Tento výrobok je určený pre hobby a kutilské používanie, nejedná sa o
profesionálnu radu!
Návod je preložený z pôvodného návodu na použitie

Vážený zákazník,
ďakujeme Vám, že ste si zakúpil Zvárací invertor Sharks, model MMA-160A. Váš nový invertor bol
vyrobený tak, aby spĺňal nároky na vysoký štandard, prevádzkovú spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a
bezpečnosťpoužívateľa. Výrobce: viz vyhlásenie o zhode – česká verzia.
Pri správnej starostlivosti Vám poskytne stabilný a spoľahlivý výkon. Pokiaľho budete používať
správne a iba na určený účel hobby využitie, užijete si roky bezpečnej prevádzky.
UPOZORNENIE
Pred použitím Vášho nového výrobku SHARKS si starostlivo prečítajte tento
Návod na obsluhu a údržbu. Venujte zvláštnu pozornosťvšetkým
UPOZORNENÍM a varovaním.
Váš SHARKS produkt má mnoho vlastností, ktoré Vašu prácu uľahčia a
zrýchli. Pri vývoji tohto produktu bola venovaná veľká pozornosťbezpečnosti,
prevádzky a spoľahlivosti, s ohľadom na jednoduchú údržbu a prevádzku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Elektrický šok môže viesťk smrti!
●Nastavte uzemnenie podľa použitých noriem.
●Je zakázané dotýkaťsa elektrických častí a elektródy bez pracovnej
ochrany (zváračské rukavice alebo oblečenie).
●Kontakt so súčasťami, ktoré sú pod prúdom, môže maťza následok smrťv
dôsledku úderu elektrickým prúdom či popáleniny.
●Výstupné napätie prístroja pri chode naprázdno je nebezpečné. V žiadnom prípade sa nedotýkajte
súčastí, ktoré sú pod prúdom.
●Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že prístroj aj základný materiál boli predpisovo uzemnené.
●Pri inštalácii a opravách prístroja vypnite napájanie a vytiahnite zástrčku.
●Zváracie káble s nedostatočným výkonom a poškodenú alebo starú izoláciou sa nesmú používať.
●Noste suché a dobre izolované pracovné rukavice.
●Prístroj nesmie byťuvedený do prevádzky, ak bol odstránený jeho kryt.
●Ak prístroj používate v úzkom priestore resp. veľmi vysoko, pracujte s ochrannými pomôckami.
●Po skončení zvárania vypnite napájanie.
●Prístroj sa nesmie používaťza dažďa a na miestach s relatívne vysokou vlhkosťou vzduchu.
Zvárajte v dobre vetranej miestnosti!
●Oblasťzvárania musí byťdobre vetraná.
●Pre pripevnenie plynové fľaše k prístroju použite remeňalebo reťaz.
Plynová fľaša musí stáťna rovnom podklade.
●Plynovú fľašu chráňte pred tepelnými zdrojmi, slnečným žiarením a
dažďom. Nebezpečné, napr. Horľavé predmety nesmú skladovaťv blízkosti
zariadenia.
●Použite dostatočné vetranie s núteným obehom alebo miestne odsávanie
(nútené sanie) na oblúku, aby sa odstránili výpary.
Oblúkové žiarenie je nebezpečné pre zrak a pokožku!
• Používajte vhodnú zváračskú prilbu a svetelný filter, noste vhodný zváračský
ochranný odev s dlhými rukávmi, nohavicami a pracovné obuvou či koženú
zásterou.
• Pozerajúcim zváranie odporúčame použiťzvárací helmu, popr. ochranným
plotom.
Nebezpečenstvo vzniku ohňa!
Nezvárajte vblízkosti horľavých materiálov alebo tam, kde atmosféra môže
obsahovaťhorľavý prach, plyn alebo tekuté pary.

Pracovné prostredie a ochranné prostriedky!
• Používajte chrániče sluchu alebo iné prostriedky na ochranu ucha.
• Noste schválené ochranné okuliare s bočnými štítmi pod Vašou
zváracie prilbou alebo štít po celý čas v pracovnej oblasti.
• Noste kompletnú ochranu tela - bezolejový ochranný odev, kožené rukavice,
silnú košeľu, pracovné nohavice a vysoké pracovné topánky.
• Nezvárajte na nádobách, ktoré sú určené pre horľaviny, alebo v uzavretých
nádobách ako sú tanky, valce, nádrže alebo potrubia
• Nenakláňajte zváračku viac ako 35°!
• Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom izolačnými ochrannými prostriedkami.
• Ak je to možné noste pri sebe nehorľavé, suché izolačné
materiály, suché gumené rohože, suché drevo alebo preglejku.
• Pred prácou na zariadení vždy odpojte vstupný konektor od
napätia.
V prípade poruchy sa vždy obráťte na odborníkov!
• Ak sa počas inštalácie alebo prevádzky akékoľvek problémy, prosím,
postupujte podľa tohto návodu.
• Ak sa nepodarí plne pochopiťmanuál alebo sa nedarí vyriešiťvzniknutý
problém, obráťte sa na svojho dodávateľa invertora alebo priamo na servisné
stredisko Sharks pre profesionálnu pomoc.
TECHNICKÉ ŠPACIFIKÁCIE
napätie/frekvencia: 230V/50 Hz
rozsah zváracieho prúdu: 20-160 A
napätie naprázdno: 45 V
istenie: 16 A
menovitý prúd: 33 A
príkon: 7,2 KVA
účinnosť: 80%
účiník: 0,75
pracovný cyklus (40 °C, 10 minút): 30%
zaťažovateľ: 60% - 160 A; 100% - 120 A
trieda izolácie: F
trieda ochrany: IP21S
použiteľné elektródy: 1,6-4,0 mm (rutilové, bázické)
rozmery: 270x140x210 mm
Hot Start, Anti-Stick, IGBT,Arc Force
VRD funkcie (= Zaisťuje v kľudovom stave malej napätia na elektróde cca 15V, až pri dotyku elektródy
o materiál dôjde k navýšeniu napätia)
príslušenstvo: zvárací kábel s držiakom elektród (2m/200A), zvárací kábel s
ukostrovacou svorkou (2m/200A), zváracie štít, kefa/kladivko

POPIS
1. kontrolka napájania
2. kontrolka prehriatia
3. kontrolka chýb
4. regulátor zváracieho prúdu
5. digitálny displej
6. konektor pre pripojenie uzemnenia (-)
7. konektor pre pripojenie zváracie elektródy (+)
8. tlačidlo ON/OFF pre zapnutie/vypnutie
Príslušenstvo:
1. svařovací kabel s držákem elektrod - 1 ks
2. svařovací kabel se zemnicí svorkou - 1 ks
3. kartáčové kladivo - 1 ks
4. popruh - 1 ks

Ďalšie bezpečnostné predpisy
- Vždy dodržujte bezpečnostné pravidlá. Používajte ochranný odev a špeciálne ochranné prostriedky,
ktoré zabraňujú poškodeniu očí a pokožky.
- Pri práci so zváračkou vždy používajte ochrannú kuklu alebo použite okuliare s ochranným tmavým
sklom.
- Dajte pozor, aby iskry nelietali na vaše telo.
- Vyhýbajte sa kontaktu s káblami zváracieho stroja, nedotýkajte sa držiaku elektród a povrchu, ktorý
sa má zvariť.
- Nepracujte pod vodou ani na miestach s vysokou vlhkosťou.
- Dym a plyn vstupujúci do ovzdušia počas zvárania sú zdraviu škodlivé. Pred začatím práce sa
uistite, že zváracie kukla a ventilácie fungujú správne.
- Uistite sa, že zvárací oblúk neohrozuje iné osoby v blízkosti miesta zvárania.
- Nezabudnite, že počas zvárania vzrastá teplota ošetreného povrchu, preto sa nedotýkajte častí,
ktoré je potrebné ošetriť, aby nedošlo k popáleniu.
- Nedotýkajte sa napájacieho zdroja ani iných častí zváracieho stroja, ktoré sú pod prúdom. Odpojte
napájanie okamžite po dokončení práce alebo pred opustením pracoviska.
- Nikdy nepracujte tam, kde hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
- Nikdy nezvárajte nádoby, ktoré obsahujú horľavé alebo výbušné materiály.
- Vo vysokých výškach dodržujte bezpečnostné pravidlá pre prácu vo výškach, aby nedošlo k nehode.
- Uistite sa, že na mieste nie sú cudzí ľudia.
- Zváračka vyžaruje elektromagnetické vlny a ruší rádiové frekvencie. V blízkosti zariadenia nesmie
byťľudia, ktorí používajú kardiostimulátor alebo iné príslušenstvo používajúce elektromagnetické a
rádiové vlny.
PREVÁDZKA
Pripojte zváracie káble.
Stlačte a otočte kábel držiaka elektród na svorku pripojenie(+ kolík). Zatlačte a otočte uzemňovací
kábel do uzemňovacej svorky (- kontakt).
Pripojte uzemňovaciu svorku čo najbližšie k miestu zvárania.
Upravte zvárací prúd.
Otočením potenciometra (4) nastavte požadovaný zvárací prúd. Pre optimálny režim výberu prúdu pre
hrúbku materiálu a priemer elektródy použite nižšie uvedenú tabuľku.
Výstupní proud (A)
Průměr elektrody (Φ, mm)
20-80 1,6-2,5
80-125 2,5-3,2
125-160 3,2-4,0
Zapnite zváračku
Zapojte zástrčku napájacieho kábla do jednofázovej zásuvky 230 V. Stlačte tlačidlo On/Off (8) na
zadnom paneli do polohy "I", rozsvieti sa kontrolka napájania (zelená kontrolka) .Ak chcete prístroj
vypnúť, stlačte tlačidlo On/Off (8) na zadnom paneli do polohy "O".
Indikátor napájania zhasne.
Vložte zvárací elektródu do držiaka elektród. Pri zváraní držte elektródu 10 mm od zvaru a pod uhlom
70° - 80°.
Pozor !!!!
1. Nevypínajte zariadenie okamžite po dokončení práce.
Po zvarení nechajte stroj zapnutý, aby dostatočne vychladol. Ak svieti žltý indikátor (2), tepelná
ochrana sa vypne. Doba chladenia zváracieho stroja je od 2 do 5 minút v závislosti na teplote okolia.
2. Kontrolka chýb - ak svieti (červená), znamená to, že zvárací stroj je preťažený. Je nutné vybrať
zástrčku zo zásuvky a počkaťasi 10 sekúnd a potom znova zapojiťzástrčku do zásuvky. Potom
môžete pokračovaťv práci. Ak indikátor stále svieti, obráťte sa na servisné stredisko.

ÚDRŽBA
- Zariadenie smie prevádzkovaťlen kvalifikovaný personál.
- Vždy odpojte prístroj a počkajte, až sa ventilátor zastaví. Vo vnútri prístroja je vysoké napätie a
prúdy, ktoré ohrozujú život.
- Odporúča sa pravidelne po odstránení krytu zariadenia a vysávaťprach stlačeným vzduchom pri
nízkom tlaku. Súčasne skontrolujte stav kontaktov pomocou izolovaného nástroja.
- Pravidelne kontrolujte káble. Káble by nemali maťpraskliny a rezy.
- Zabráňte vniknutiu kovových čiastočiek do stroja, môžu spôsobiťskrat.
Počas prepravy a skladovania zváracieho stroja sa snažte ho chrániťpred vlhkosťou. Odporúča sa
uložiťzvárací stroj na suchom a dobre vetranom mieste a nevystavovaťho vysoké vlhkosťou,
koróznym plynom a prachu.
Po otvorení obalu doporučujeme znovu zabaliťzvárací stroj, ak je určený na prepravu alebo
skladovanie.

ZÁRUČNÉ PODMIENKY SHARKS
Záručný list patrí k predávanému výrobku zodpovedajúceho čísla ako jeho neoddeliteľná súčasť. Na
výrobky je zákazníkovi (súkromnej osobe) poskytovaná záručná doba 24 mesiacov odo dňa nákupu,
na zváracie káble potom 6 mesiacov. Pre firemných zákazníkov (IČO) je poskytovaná záručná doba
12 mesiacov odo dňa nákupu.
V záručnej dobe autorizovaný servis Sharks bezplatne odstráni všetky vady produktu spôsobené
výrobnou závadou alebo chybným materiálom. Výrobca garantuje zachovanie zodpovedajúcich
funkčných vlastností náradia a jeho bezpečnú prevádzku iba v prípade realizácie všetkých servisných
zásahov na náradí v autorizovanom servise.
Záruka zaniká v týchto prípadoch:
●ak ide o prirodzené opotrebovanie funkčných častí výrobku v dôsledku používania stroja;
●výrobok bol používaný v rozpore s návodom na obsluhu;
●závada vznikla neprípustným zásahom do výrobku (vrátane zásahu a úprav neautorizovaným
servisom);
●poškodenie bolo spôsobené vonkajšími vplyvmi, napríklad znečistením, vystavením stroja
nevhodným poveternostným podmienkam;
●výrobok je mechanicky poškodený vinou užívateľa, podľa posúdenia servisného strediska bežná
údržba výrobku, napr premazanie, vyčistenie stroja nie je považovaná za záručnú opravu.
Servis pre Slovensko: reklamácie uplatňujte u svojho predajcu.
Reklamáciu uplatňujte u svojho obchodníka, prípadne odovzdajte výrobok priamo do servisu
(najlepšie v originálnom balení Sharks) so všetkými potrebnými podkladmi. Po obdržaní kompletného
výrobku v nerozloženom stave posúdi servis oprávnenosťreklamácie. Prípadné záručné opravy
potvrdí servis do záručného listu, ktorý je súčasťou tohto manuálu českej verzie.
Záručná lehota sa predlžuje o čas od prevzatia reklamácie servisom (obchodníkom) po odovzdaní
opraveného výrobku späťzákazníkovi. Dovozca si vyhradzuje 30 dní na posúdenie reklamácie z
hľadiska nároku na bezplatnú opravu (náhradu) v rámci záruky.
Predávajúci je povinný pri predaji zoznámiťkupujúceho s obsluhou výrobku, výrobok predviesťa
riadne vyplniťzáručný list.
Tento produkt nevyhadzujte do komunálneho zmiešaného odpadu. Spotrebiteľje
povinný odovzdaťtoto zariadenie na zbernom mieste, kde sa zabezpečuje
recyklácia elektrických alebo elektronických zariadení. Ďalšie informácie o
separovanom zbere a recyklácií získate na miestnom obecnom úrade, firme
zabezpečujúcej zber vášho komunálneho odpadu alebo v predajni, kde ste
výrobok kúpili.

Instructions for operation and maintenance
Welding inverter Sharks MMA-160A
Ord. number SHK520
Importer for EU: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary, Czech Republic
PLASTIC/CARDBOARD PACKAGING KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN,
RISK OF SUFFOCATION
Note:
Read and note instructions and follow the safety instructions and operating
instructions before using the tool.
This product is for hobby and home improvement and it is not profi series!
Original instructions for use.

Dear customer,
Thank you for purchasing the Sharks Welding Machine, model MMA-160A. Your new welding machine
was manufactured to meet the demands of high standards, operational reliability, ease of use and user
safety. Producer: see EC declaration of conformity.
With proper care, it will provide you with stable and reliable performance. If you use it properly and
only for the purpose of hobby use, you will enjoy years of safe operation.
NOTICE
Before using your new SHARKS product, read this Owner's Manual carefully.
Pay special attention to all WARNINGS and WARNINGS.
Your SHARKS product has many features to make your work easier and faster.
When developing this product, great attention has been paid to safety, operation
and reliability, with a view to simple maintenance and operation.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Electric shock can lead to death!
●Contact with live components may result in death due to electric shock or
burns.
●Set the grounding according to the standards used.
●It is forbidden to touch electrical parts and electrodes without working
protection (welding gloves or clothing).
●Contact with live components may result in death due to electric shock or burns.
●Output voltage of the device when idle is dangerous. Do not touch the components that are under
the current.
●Before starting up, make sure that the instrument and the base material are grounded.
●Turn off the power and unplug the power cord while installing and repairing the device.
●Welding cables with insufficient performance and damaged or old insulation must not be used.
●Wear dry and well-insulated work gloves.
●Do not operate the unit if its cover has been removed.
●If you are using the device in a narrow or Very high, work with protective aids.
●When the welding is complete, turn off the power.
●Do not use the appliance in rain or in places with relatively high humidity.
Weld in a well-ventilated room!
●The welding area must be well ventilated.
●Use a belt or chain to attach the gas bottle to the instrument. The gas
bottle must stand on a level ground.
●Protect the gas bottle from heat, sunlight and rain. Dangerous, eg
flammable objects should not be stored near the device.
●Use sufficient ventilation with forced circulation or local exhaust (forced
suction) on the arc to remove vapors.
Arc is dangerous to eyes and skin!
• Use a suitable welding helmet and light filter, wear a suitable welding
protective garment with long sleeves, trousers and work shoes or a leather
apron.
• We recommend using a welding helmet or a welding helmet. A protective
fence.
Fire hazard!
Do not heat near flammable materials or where the atmosphere may contain
flammable dust, gas or liquid vapors.

Working environment and protective equipment!
• Use ear protectors or other ear protectors.
• Wear approved safety glasses with side shields under your
Welding helmet or face shield all the time in the work area.
• Wear complete body protection - oil-free protective clothing, leather gloves, thick
shirt, working trousers and high working boots.
• Do not heat on containers that are designed for flammable liquids or in closed
containers such as tanks, cylinders, tanks or pipes
• Do not swing the welding machine more than 35 °!
• Protect yourself from electric shock by means of insulation protection.
• If possible, wear non-flammable, dry insulating materials, dry rubber
mats, dry wood or plywood.
• Always unplug the input connector before working on the unit.
In the event of a malfunction, always contact the specialists!
• If you notice any problems during installation or operation, please follow
these instructions.
• If the manual fails to fully understand or fails to solve the problem, contact
your inverter supplier or the Sharks Service Center for professional help.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
voltage/frequency: 230V/50Hz
range of welding current: 20-160 A
non-load voltage: 45 V
protection: 16 A
rated current: 33 A
power consumption: 7.2 KVA
efficiency: 80%
power factor: 0.75
working cycle (40 °C, 10 minutes): 30%
loader: 60% - 160 A; 100% - 120 A
insulation class: F
protection class: IP21S
usable electrodes: 1.6-4.0 mm (rutile, basic)
dimensions: 270x140x210 mm
Hot Start, Anti-Stick, IGBT,Arc Force
VRD function (= provides a low voltage on the electrode in the rest state of about 15V, only when the
electrode touches the material there will be an increase in voltage)
accessories: welding cable with electrode holder (2m/200A), welding cable with
earthing clamp (2m/200A), welding shield, brush/hammer

DESCRIPTION
1. power light
2. overheating indicator
3. error indicator
4. welding current controller
5. digital display
6. earthing connector (-)
7. connector for welding electrode connection (+)
8. ON/OFF button
Accessories:
1. welding cable with electrode holder - 1 pc
2. welding cable with ground clamp - 1 pc
3. brush hammer - 1 pc
4. strap - 1 pc
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SHARKS Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Cebora
Cebora BI-WELDER 1365 Service manual

Miller
Miller AXCESS 450 CE owner's manual

Linde
Linde Ryval 250 MIG MAN instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric RANGER IM10030 Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric Welding Robot Cell eCell Specifications

RINCO ULTRASONICS AG
RINCO ULTRASONICS AG Standard 3000 operating instructions