Sharp JC-K99 User manual

~
JC-K99
SHARP
SERVICE
MANUAL/SERVICE-ANLEITUNG/
MANUEL
DE
SERVICE
$3031JC-99BK/
JC-K99(BK)
pia
DOLBY
SYSTEM
®
-
In
the
interests
of
user-safety
the
set
should
be
restored
to
its
-
"
.
:
original
condition
and
only
parts
identical
to
those
specified
be
*
Dolby
noise
reduction
manufactured
under
license
from
Dolby
used.
Laboratories
Licensing
Corporation.
-
Im
Interesse
der
Benutzer-Sicherheit
sollte
dieses
Gerat
wieder
“DOLBY”’
and
the
double-D
symbol!
D0
are
trademarks
of
Dolby
auf
seinen
urspringlichen
Zustand
eingestellt
und
nur
die
Laboratories
Licensing
Corporation.
vorgeschriebenen
Teile
verwendet
werden.
Dolby
Rauschunterdrtickung
ist
hergestellt
unter
Lizenz
von
Dolby
*
Dans
lintérét
de
la
sécurité
de
I’utilisateur,
l'appareil
devra
étre
Laboratories
Licensing
Corporation.
reconstitué
dans
sa
condition
premiére
et
seules
des
piéces
DOLBY
und
das
doppel
D
symbol
DX
sind
Warenzeichen
der
Dolby
dengue’
#
celle
specitices;
doivent
Sire
stilsees,
Laboratories
Licensing
Corporation.
Réduction
de
bruit
Dolby
fabriquée
sous
licence
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
DOLBY
et
le
symbole
double-D
DO
sont
des
marques
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
7
INDEX
TO
CONTENTS
|
©
Page
Page
|
SPECIFICATIONS
...........ceccceesccsseccuseeeeeseneeeees
ree
2,3
ADJUSTMENT
ssisece
tative.
tdvvesaces
cendvcaaduesensteteneins
17-20
NAMES
OF
PARTS
.......ccccecsceccsecseceeeeeeceeseeeeeeesaees
2,3
SCHEMATIC
DIAGRAM/WIRING
SIDE
OF
|
CASSETTE
OPERATION
.............cccccceseeceseeneceaneeeees
4-9
P.WABOARD
wieccse
cescieass
rebate.
(ae
kh
be
stdecadaacevensos
21-24
«
“DISASSEMBEY.
ss..0324
hoteiivin
vee
ea
Ss
cnadecseorereeveuooneees
10,11
NOTES
ON
SCHEMATIC
DIAGRAM
..............000068
25,26
|
HOW
TO
REMOVE
AND
REINSTALL
THE
TYPES
OF
TRANSISTOR
AND
LED...................00ee
ees
25
|
MAIN:
PARTS
2.1.0
%.5cc25ch0
cecsagicinnateedadus
ieee
acnigeet
12,13
PACKING
METHOD
(FOR
UK)
..........cceccccecceeeeeeeeeees
27
CIRCUIT
DESCRIPTION
............ccceccceeseeeeeceeeeseees
14-16
FUNCTION
TABLE
OF
IC
oo...
ececccceceeneaeeeees
28-30
OPERATING
THE
MECHANISM
AFTER
EXPLODED:
VIEW.
vecssne
tod
cisiadeines
covaecsudserlaca
genet’
31,32
REMOVING
THE
PWB
.........cccceccccceeeceeeeeerensenes
17-20
REPLACEMENT
PARTS
LIST
.............ccecesecaeeeeeees
33-36
INHALTSVERZEICHNIS
|
©)
Seite
Seite
|
TECHNISCHE
DATEN...........cccccecccceeceeeseeeeesneceeeeees
2,3
EINS
TELEUNG
3
ici
Lec
iiies
is
sii
Avan
adsaesaesane
cee
os
17-20
BEZEICHNUNG
DER
TEILE..............cccecceceeceeeseeeeess
2,3
SCHEMATISCHER
SCHALTPLAN/
.
CASSETTENBETRIEB
..........cccccceccceeceeeccee
eee
esceeeees
4-9
VERDRAHTUNGSSEITE
DER
LEITERPLATTE
......
21-24
hy
(ZERLEG
EN
vas.
tustccet
atspen
state
chacsltestecesercabeteas
iatav'
10,11
ANMERKUNGEN
ZUN
SCHEMATISCHEN
|
AUS-
UND
ZUSAMMENBAUEN
DER
SCHALTPLAN
wi
aicel catia
vastness
Sees
adertaadiseaMaate
25,26
HAUPT
TENE
ov
vexeecaeths
coandos
40
deiad
oni
Sedactheeetebeaee!
12,13
TRANSISTOREN-UND
LEUCHTDIODENTYPEN...........
25
SCHALTUNGSBESCHREIBUNG...............00.000cc
eee
14-16
FUNKTIONTABELLE
VOM
INTEGRIERTEN............
28-30
,
BETREIBEN
DES
LAUFWERKS
NACH
DEM
EXPLOSIONSDARSTELLUNG.................cccccceeeee
es
31,32
AUSBAUEN
DER
LEITERPLATTE..............00.000008
17-20
ERSATZUEILLISTE
w20s.ccssesccteeiccaiteaseraceucteabedeseney
33-36
|
TABLE
DES
MATIERES
|
)
Page
Page
CARACTERISTIQUES
20.0...
.0cccccccecececuccceusececesseeseaees
2,3
REG
LAGE:
i
Witid
Sense
tet
ace
a
idesht
ho
caught
17-20
NOMENCLATURE
..........ccccccceccceeccccccucceccceuscceeees
2,3
DIAGRAMME
SCHEMATIQUE/COTE
CABLAGE
DE
GSS
SEE
eta
ceecwtus
niiaraile,
clan
uo
atk
tens
eeudu
oaphhocus
4-9
LA
PLAQUETTE
DE
MONTAGE
IMPRIME...........
21-24
DEMONTAGE
oy
pkuc't
tect
ce
Gcatiinucndnveanadeniiale
2)
10,11
REMARQUES
CONCERNANT
LE
DIAGRAMME
DEMONTAGE
ET
REMONTAGE
DES
PIECES
SCHEMATIQUE
...0
0...
ccccccccceeccccccceeccccccecccueuaee
25,26
PRINCIPALES
0000...
...cecceceeccuececcececusecenceceeeenees
12,13
TYPES
DE
TRANSISTOR
ET
LED............0c..0ccceeeeeees
25
DESCRIPTION
DES
CIRCUITS
.........cccccccceeeccee
eee
14-16
TABLE
DE
FONCTIONS
DE
Clo...
co
cccccceccccceeee
eens
28-30
MISE
EN
MARCHE
DU
MECANISME
APRES
WUE
EN
ECRA
TES
aces
tct
faeteca
ce
a
tils
caked
he
hanant
31,32
L'ENLEVEMENT
DE
LA
PMh......ccceecccceeeeeeeeeeeeees
17-20
LISTE
DES
PIECES
DE
RECHANGE
...................--
33-36
SHARP
CORPORATION

FOR
A
COMPLETE
DESCRIPTION
OF
THE
OPERATION
OF
THIS
UNIT,
PLEASE
REFER
TO
THE
OPERATION
MANUAL.
GENERAL
Power
source:
Output
power:
Dimensions:
Weight:
DOONONRWN
—
DC
1.5
V}
DC
1.2V
DC
1.5
V
["AA”
size
(UM/SUM-3,
R6
or
HP-7)
battery
x
1
or
external
SPECIFICATIONS
TAPE
DECK
Tape:
Frequency
response:
Signal/noise
ratio:
(rechargeable
battery
x
1)
(DC
operation)
*
For
European
customers
Max;
18
mW
(9
mW
+
9
mW)
HEADPHONES
Type:
Impedance:
RMS;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(DC
operation,
DIN
45
324)
©
For
UK
and
other
customers
Max;
18
mW
(9
mW
+
9
mW)
(DC
operation)
RMS;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(DC
operation
10%
T.H.D)
Width;
107.2
mm
(4-7/32"’)
Height;
72.5
mm
(2-27/32"')
Depth;
19.2
mm
(3/4"’)
rechargeable
battery
Approx.
83
g
(2.9
oz.)
without
batteries
.
Eject
Button
.
Remote
Control
Socket
.
Power/Battery
Indicator
.
Cassette
Compartment
.
Output
Level
Selector
Switch
.
Tape
Selector
Switch
.
Dobly
NR
Switch
.
Rechargeable
Battery
Compartment
.
Headphones
Socket
.
Reverse
Mode/Play/Direction
Button:
<p>
.
Stop
Button:
=
.
Fast
Forward/Rewind
Button
.
Extra
Bass
Button
:
.
Volume
Control
.
Headphones
.
External
DC
Power
Input
Socket
.
Battery
Case
.
Battery
Charger
.
Carrying
Case
X-BASS
Approx.
99
g
(3.5
oz.)
with
Compact
cassette
tape
20
-
18,000
Hz
(Metal/CrO2/Normal
tape)
Dolby
NR
off:
54
dB
(Dolby
NR
effect;
10
dB)
Inner-ear
dynamic
16
ohms
out
prior
notice.
1
Specifications
for
this
model
are
subject
to
change
with-
|
aA
NAMES
OF
PARTS

©
—
JC-K99
©
EINE
VOLLSTANDIGE
BESCHREIBUNG
DER
BEDIENUNG
DIESES
GERATES
IST
IN
DER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENTHALTEN.
POUR
LA
DESCRIPTION
COMPLETE
DU
FONCTIONNE-
|
MENT
DE
CET
APPAREIL,
SE
REPORTER
AU
MODE
|
D’EMPLOI.
TECHNISCHE
DATEN
ALLGEMEINES
Spannungsversorgung:
Gleichspannung
1,5
V
[Batterie
in
Gr6éBe
‘AA’
(UM/SUM-3,
R6
oder
HP-7)
x
1
bzw.
Fremdgleichspannung
1,5
V]
Gleichspannung
1,2
V
(aufladbare
Batterie
x
1)
¢
Far
europdische
Kunden
Max;
18
mW
(9
mW
+
9mW)
(Gleichspannungsbetrieb)
Sinusleistung;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(Gleichspannungsbetrieb,
DIN
45
324)
Fur
grobritannische
und
andere
Kunden
Max;
18
mW
(9
mW
+
9
mW)
(Gleichspannungsbetrieb)
Sinusleistung;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(Gleichspannungsbetrieb,
10%
Gesamtklirrfaktor)
Ausgangsleistung:
Abmessungen:
Breite;
107,2
mm
Héhe;
72,5
mm
Tiefe;
19,2
mm
Gewicht:
ca.99
g
(mit
aufladbarer
Batterie)
ca.83
g
(ohne
Batterie)
CASSETTENDECK
Band:
Kompaktcasettenband
Frequenzgang:
20
-
18.000
Hz
(Reineisen-/CrO2-/
Normalband)
Rauschabstand:
Dolby-NR
ausgeschaltet;
54
dB
(Dolby-NR-Effekt;
10
dB)
KOPFHORER
Typ:
Dynamischer
képfhorer/‘‘Inner-ear’’
(nur
zum
Einsteken
in
das
Ohr)
Impedanz:
16
Ohm
CARACTERISTIQUES
GENERAL
Alimentation:
1,5
V
CC
[format
de
pile
“AA”’
(UM/SUM-3,
R6
ou
HP-7)
x
1
ou
1,5
V
CC
externe]
1,2
V
CC
(pile
rechargeable
x 1)
*
Pour
utilisateurs
européens
Max;
18
mW
(9
mW
+
9
mW)
(fonctionnement
CC)
RMS;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(fonctionnement
CC,
DIN
45
324)
*
Pour
utilisateurs
au
R.-U.
et
dans
tes
autres
pays
Max;
18.
mW
(9
mW
+
9
mW)
(fonctionnement
CC)
RMS;
10
mW
(5
mW
+
5
mW)
(fonctionnement
CC,
10%
D.H.T)
Puissance
de
sortie:
Dimensions:
Largeur;
107,2
mm
Hauteur;
72,5
mm
Profondeur;
19,2
mm
Poids:
Env.99
g
avec
pile
rechargeable
-'
Env-83
g
sans
pile
PLATINE
A
CASSETTE
Bande:
Cassette
compacte
Réponse
en
fréquence:
20
—
18.000
Hz
(Bande
metal/CrO2/normale)
Dolby
NR
horns
circuit;
54
dB
{Effet
Dolby
NR;
10
dB)
Rapport
signal/bruit:
CASQUE
Type:
Inner-ear
(intérieur
de
loreille)
dynamique
Impédance:
16
ohms
Die
technischen
Daten
fiir
dieses
Modell
kénnen
ohne
vor-
herige
Anktindigung
Anderungen
unterworfen
sein.
Les
caractéristiques
de
ce
modéle
sont
sujettes
a
modifi-
cation
sans
préavis.
BEZEICHNUNG
DER
TEILE
.
Auswurftaste
.
Fernbedienungsbuchse
;
Einschait-/Batterieanzeige
.
Cassettenfach
.
Ausgangspegelwahlschalter
.
Bandsortenwahlschalter
.
Dolby-NR-Schaiter
.
Fach
ftir
aufladbare
Batterie
.
Kopfhérerbuchse
.
Taste
flr
Riicklauf-Betriebsart/
Wiedergabe/Laufrichtung:
<>
11.
Stopptaste:
a
12.
Schnellvorlauf-/Ruickspultaste
13.
Extratieftontaste:
X-BASS
14.
Lautstarkeregler
15.
Kopfh6érer
16.
Fremdgleichspannungs-
Eingangsbuchse
17.
Batteriegehause
18.
Batterieladegerat
19.
Tragebehdliter
SPOMN
AMT
AWN
=
NOMENCLATURE
.
Touche
d’éjection
.
Prise
de
télécommande
.
Voyant
d’alimentation/piles
.
Compartiment
de
cassette
.
Sélecteur
de
niveau
de
sortie
.
Sélecteur
de
bande
.
Commutateur
Dolby
NR
.
Logement
de
pile
rechargeable
.
Prise
de
casque
10.
Touch
de
mode
d’inversion/lecture/sens:
<>
11.
Touche
d’arrét:
=
12.
Touche
d’avance
rapide/rebobinage
13.
Touche
des
extra-graves:
X-BASS
14.
Commande
de
volume
15.
Casque
16.
Prise
d’entrée
d’alimentation
CC
extérieure
17.
Boitier
de
pile
18.
Chargeur
de
pile
19.
Etui
DOONMDOARWH
=

CASSETTE
OPERATION
OPEN
a;e
towlHiGH
NORM
OUTPUT
LEVEL
@
Cassette
tape
loading
and
switch
setting
1
Press
the
OPEN
button
and
then
open
the
cassette
compartment
completely
with
your
hand.
2
Set
the
TAPE
switch
to
NORM
for
normal
tape,
METAL/CrO,
for
chrome
or
metal
tape.
3
When
listening
to
tapes
recorded
at
a
low
level,
set
the
OUTPUT
LEVEL
switch
to
HIGH.
When
listening
to
tapes
recorded
at
a
high
level,
set
it
to
LOW.
@
For
normal
recordings,
set
it
to
NORM.
4
Set
the
DOLBY
NR
switch
to
ON
if
the
tape
was
recorded
with
the
Dolby
NR
system.
Otherwise,
set
it
to
OFF.
5
Insert
a
cassette
tape,
then
close
the
cassette
compartment.
If
it
doesn't
close
easily,
do
not
force;
open
it
and
try
closing
again.
@
Playback
@
This
unit
is
for
playback
only.
@
Before
playing,
set
the
various
switches
in
the
cassette
compartment
to
the
correct
positions,
and
insert
a
cassette
tape.
@
Press
the
operating
button
to
listen
to
operation
and
check
sounds.
Note:
If
the
unit
does
not
operate
when
the
op-
erating
button
is
pressed,
remove
and
re-
insert
the
rechargeable
battery,
and
press
the
button
again.
1
Plug
the
headphones
into
the
PHONES
socket
on
the
remote
control
unit.
2
Plug
the
remote
control
unit
into
the
REMOTE
socket
on
the
main
unit.
3
=
Press
the
PLAY/DIR
button
once
to
listen
to
both
sides
of
the
tape
contin-
uously.
Playback
will
continue
until
the
STOP
button
is
pressed.
=
Press
the
PLAY/DIR
button
twice
to
listen
to
each
side
once.
¢
The
unit will
stop
after
each
side
of
the
tape
is
played
once.
¢
If
playback
begins
on
side
B
(2),
the
unit
will
stop
at
the
end
of
the
tape
on
that
side.
4
Adjust
the
VOL
control
to
the
desired
listening
level.
5
Press
the
X-BASS
button
to
boost
the
low
frequency
response.
@
Press
the
X-BASS
button
again
to
can-
cel
the
extra
bass
mode.
6
Press
the
PLAY/DIR
button
to
listen
to
other
side.
7
When
you
have
finished,
press
the
STOP
button
to
stop.
Remove
the
tape,
close
the
cassette
compartment
and
replace
the
tape
in
its
case.
@
To
change
the
reverse
mode
setting:
Press
the
STOP
button
once,
and
then
press
the
PLAY/DIR
button
once
or
twice.

CASSETTENBETRIEB
OPEN
ee
o;8
NORM
METAL/
LowlHiGH
CrO2
NORM
TAPE
OUTPUT
LEVEL
G3)
on
NR
es
©
OFF
DOLBY
L_]
m
Einlegen
des
Cassetten-
bandes
und
_
Schalterein-
stellung
1
Die
OPEN-Taste
dricken
und
dann
das
Cassettenfach
mit
der
Hand
voll-
standig
offnen.
2
Den
TAPE-Schalter
bei
Gebrauch
von
Normalbandern
auf
NORM
einstellen.
Bei
Gebrauch
von
Chrom-
und
Reinei-
senbéndern
auf
METAL/CrO,
einstellen.
3
Beim
Abspielen
der
niederpegelig
aufgenommenen
Bander
den
OUTPUT
LEVEL-Schalter
auf
HIGH
stellen.
Beim
Abspielen
der
hochpegelig
auf-
genommenen
Bander
diesen
auf
LOW
stellen.
@
Fur
normale
Aufnahme
diesen
auf
NORM
stellen.
4
Den
DOLBY
NR-Schalter
auf
ON
einstellen,
wenn
das
Band
mit
dem
Dolby-NR-System
aufgenommen
wurde.
Andernfalls
inn
auf
OFF
stellen.
5
Ein
Cassettenband
einsetzen,
und
danach
das
Cassettenfach
schlieRen.
Wenn
es
sich
nicht
einfach
schlieRen
laRt,
keine
Gewalt
anwenden.
Das
Cassettenfach
nochmals
offnen
und
wieder
schlieRen.
m@
Wiedergabe
@
Dieses
Gerat
ist
nur
fur
die
Wiederga-
be
vorgesehen.
@
Vor
Abspielen
die
verschiedenen
Schal-
ter
im
Cassettenfach
auf
die
richtigen
Positionen
stellen,
und
ein
Cassetten-
band
einsetzen.
@
Zum
Horen
der
Betriebs-
und
Prufténe
die
Bedienungstaste
driticken.
Hinweis:
Wenn
bei
gedriickter
Bedienungstaste
das
Gerat
nicht
funktioniert,
die
auflad-
bare
Batterie
entnehmen
und
neu
einset-
zen,
und
die
Taste
nochmals
drucken.
1
Den
Kopfhorer
in
die
PHONES-Buchse
an
der
Fernbedienungseinheit
stecken.
2
Die
Fernbedienungseinheit
in
die
REMOTE-Buchse
am
Hauptgerat
stecken.
3
=
Zum
_
fortlaufenden
Abspielen
der
beiden
Bandseiten
die
PLAY/DIR-
Taste
einmal
drucken.
¢
Wiedergabe
setzt
fort,
bis
die
STOP-
Taste
gedriickt
wird.
=
Zum
einmaligen
Abspielen
jeder
Band-
seite
die
PLAY/DIR-Taste
zweinmal
driicken.
*
Nachdem
jede
Bandseite
einmal
abge-
spielt
worden
ist,
stoppt
das
Gerat.
¢
Wenn
Wiedergabe
mit
Seite
B
(2)
beginnt,
stoppt
das
Gerat
am
Ende
der
Bardseite.
4
Den
VOL-Regler
auf
die
gewinschte
Lautstarke
einstellen.
5
Zum
Anheben
des
Basses
die
X-
BASS-
Taste
drucken.
@
Zum
Annullieren
der
Extratiefton-
Betriebsart
die
X-BASS-Taste
erneut
driicken.
6
Die
PLAY/DIR-Taste
driicken,
wenn
die
andere
Bandseite
wiedergegeben
werden
soll.
7
Wenn
die
Wiedergabe
unterbrochen
werden
soll,
zum
Stoppen
die
STOP-
Taste
drucken.
Die
Cassette
heraus-
nehmen,
das
Cassettenfach
schlieRen
und
die
Cassette
wieder
in
den
vorge-
sehenen
Behialter
einlegen.
@
Andern’
der
Ricklauf-
Betriebsarteneinstellung:
Die
STOP-Taste
einmal
drucken,
und
danach
die
PLAY/DIR-Taste
ein-
bzw.
zweimal
driicken.

CASSETTE
OPEN
a;
LowlHiGH
NORM
OUTPUT
LEVEL
*ON
Y
NR
©
OFF
DOLB
Mise
en
place
de
la
cassette
et
réglage
du
commutateur
1
Appuyer
sur
la
touche
OPEN
puis
ouvrir
complétement
le
compartiment
a
la
main.
2
Amener
le
commutateur
TAPE
sur
NORM
pour
cassette
normale
et
sur
METAL/CrO,
pour
cassette
chrome
ou
metal.
3
Pour
écouter
une
cassette
enregistrée
a
faible
niveau
sonore,
amener
le
commutateur
OUTPUT
LEVEL
sur
HIGH.
Pour
écouter
une
cassette
a
niveau
élevé,
on
l'aménera
sur
LOW.
@
Pour
d'autres
cassettes,
on
|’aménera
sur
NORM.
4
Amener
le
commutateur
DOLBY
NR
sur
ON
lorsqu’il
s‘agit
de
la
cassette
en-
tegistrée
selon
le
systeme
Dolby
NR.
Sur
OFF
si
ce
n'est
pas
le
cas.
5
Introduire
une
cassette
et
fermer
le
compartiment.
Si
celui-ci
ne
se
refer-
me
pas
facilement,
éviter
de
le
forcer:
rouvrir
et
refermer.
m
Lecture
@
Cet
appareil
n‘est
destiné
qu’a
la
lec-
ture.
@
Avant
fa
lecture,
agir
convenablement
sur
les
commutateurs
situés
sur
le
compartiment
de
cassette
et
intro-
duire
une
cassette.
@
Appuyer
sur
la
touche
d’opération
pour
surveiller
|’opération
et
vérifier
le
son.
Note:
Si
l'appareil
ne
fonctionne
pas
malgré
la
pression
sur
fa
touche
d’opération,
sortir
et
ré-introduire
la
pile
puis
réappuyer
sur
la
touche.
1
Brancher
le
casque
a
la
prise
PHONES
prévue
sur
ja
telecommande.
2
Brancher
la
télécommande
a
la
prise
REMOTE
située
sur
l'appareil
principal.
3
m=
Appuyer
sur
la
touche
PLAY/DIR
pour
écouter
continuellement
les
deux
faces.
¢
La
lecture
se
poursuit
jusgu’
a
la
pres-
sion
de
la
touche
STOP.
m
Appuyer
deux
fois
sur
la
touche
PLAY/
DIR
pour
écouter
une
fois
les
deux
faces.
L'appareil
s‘arréte
automatiquement
dés
qu'il
a
reproduit
les
deux
faces.
Si
la
lecture
commence
par
Ja
face
B(2),
l'appareil
s’arréte
a
la
fin
de
cette
face.
4
Agir
sur
la
commande
VOL
pour
obtenir
le
niveau
d‘écoute
souhaite.
5
Appuyer
sur
la
touche
X-BASS
pour
amplifier
la
réponse
des
_
basses
fréquences.
@
Réappuyer
sur
la
touche
X-BASS
pour
désactiver
le
mode
d’extra-graves.
6
Pour
écouter
I|’autre
face,
on
pressera
la
touche
PLAY/DIR.
7
A
la
fin
de
la
lecture,
arréter
la
bande
en
appuyant
sur
la
touche
STOP.
Sortir
la
cassette,
refermer
le
compartiment
et
remettre
la
cassette
dans
son
boitier.
@
Changement
du
mode
d’inversion:
Appuyer
une
fois
sur
la
touche
STOP,
puis
sur
la
touche
PLAY/DIR
une
ou
deux
fois.

©
@
Fast
forward
/
Rewind
@
The
fast
forward
and
rewind
operations
will
match
the
tape
travel
direction
(side
A(1)
or
side
B(2)}
@
To
fast
forward
the
tape:
Whilst
stopped,
press
the
FF/REW
button
once.
@
To
playback
the
opposite
side
of
the
tape
from
the
beginning:
(Skip
reverse)
During
playback,
press
the
FF/REW
button
once.
When
the
tape
is
fast
forwarded
com-
pletely,
the
unit
will
automatically
begin
to
playback
the
opposite
side.
@
To
rewind
the
tape:
Whilst
stopped,
press
the
FF/REW
button
twice.
@
To
playback
the
same
side
of
the
tape
from
the
be-
ginning:
(Rewind
autoplay)
During
playback,
press
the
FF/REW
button
twice.
When
the
tape
is
rewound
completely,
the
unit
will
automatically
begin
to
playback
the
same
side.
m@
About
the
full-logic
mechanism
Full-logic
mechanism
means
that
the
operation
of
the
tape
mechanism
is
controlled
electrically
by
lightly
touching
the
operating
buttons.
The
following
may
occur,
but
do
not
indicate
malfunction.
@
When
playback
is
started
or
stopped,
the
tape
will
be
rewound
slightly
(in
order
to
take
up
any
slack
in
the
tape).
@
When
the
battery
is
replaced
or
the
plug
is
connected
to
or
disconnected
from
the
REMOTE
socket,
the
POWER/BATT
indicator
goes
on,
and
the
motor
runs
briefly.
@
Operation
and
check
sounds
When
the
operating
button
is
pressed,
operation
and
check
sounds
are
heard
in
the
headphones,
and
the
unit
operates
as
shown
in
the
following
table.
1
PLAY/DIR
button
@
Setting
the
playback
start/reverse
mode
(whilst
stopped)
PLAY/DIR
button
.
Gis,
pressed
once
e
e
Operation
Check
sound
sound
oe
:
2
beeps
Beep,
beep,
long
beep
@
Switching
sides
(whilst
playing)
Operation
sound
|
Check
sound
2
STOP
button
Check
sound
STOP
button
pressed
once
Playback
side
Side
A
(1)
Side
B
(2)
Side
A
(1)
Side
B
(2)
PLAY/DIR
button
pressed
twice
Playback
side
Side
B
(2)
Side
A
(1)
Side
B
(2)
Side
A
(1)
PLAY/DIR
button
pressed
once
X-BASS
button
pressed
once
4
FF/REW
button
@
Stopped
and
fast
winding
Operation
sound
1
beep
Operation
FF/REW
button
pressed
once
FF/REW
button
pressed
twice
Check
sound
1
beep
(repeat)
2
beeps
(repeat)|
Rewind
_|
Check
sound
1
beep
(repeat)
2
beeps
(repeat)!
Rewind
autoplay
@
Whilst
playing
Operation
FF/REW
button
pressed
once
FF/REW
button
pressed
twice
Operation
sound
1
beep

©
@
Schnellvoriauf
/
Ruckspulung
@
Die
Schnelivorlauf-
uid
Ruckspul-Betriebe
entsprechen
der
Bandlaufrichtung
{Seite
A(1)
oder
Seite
B(2)}
@
Schnellvorlauf
des
Bandes:
Wahrend
des
Stopps
die
FF/REW-
Taste
einmal
driicken.
@
Abspielen
der
Gegenseite
des
Bandes
von
Anfang
an:
(Sprung-Ricklauf)
Wéahrend
der
Wiedergabe
die
FF/REW-
Taste
einmal
driicken.
Wenn
das
Band
ganz
voriaufen
gelassen
wird,
beginnt
das
Geraét
automatisch
mit
dem
Abspielen
der
Gegenseite.
@
Rickspulung
des
Bandes:
Wahrend
des
Stopps
die
FF/REW-
Taste
zweimal
driicken.
@
Abspielen
der
gleichen
Seite
des
Bandes’
von
Anfang
an:
(Rickspul-
Wiedergabeautomatik)
Wahrend
der
Wiederbage
die
FF/REW-
Taste
zweimal
driicken.
Wenn
das
Band
ganz
umgespult
wird,
beginnt
das
Gerat
automatisch
mit
dem
aoe
Abspielen
der
gleichen
Seite.
gw
Uber
dem
Voll-Logikmechamismus
Voll-Logikmechanismus
bedeutet,
da&
der
Betrieb
des
Cassettenlaufwerks
durch
leichtes
Beruhren
der
Bedienungstasten
elektrisch
gesteuert
wird.
Das
Foilgende
kann
auftreten,
aber
zeigt
keine
Betriebsstorung
an.
@
Wird
Wiedergabe
gestartet
bzw.
gestoppt,
wird
das
Band
etwas
umgespult
(zum
Aufwickeln
jeder
Bandschtaufe).
@
Wenn
die
Batterie
ersetzt
oder
der
Stecker
an
die
REMOTE-Buchse
angeschlossen
bzw.
davon
getrennt
wird,
leuchtet
die
POWER/BATT-
Anzeige
auf,
und
der
Motor
lduft
kurz.
@
Betriebs-
und
Prifténe
Wird
die
Bedienungstaste
gedrickt,
werden
Betriebs-
und
Prifténe
Uber
den
Kopfhérer
gehort,
und
das
Gerdt
funktioniert
wie
in
der
folgenden
Tabelle
gezeigt.
1
PLAY/DIR-Taste
®
Einstellen
der
Wiedergabestart/Ricklauf-Betriebsart
(wahrend
des
Stopps)
.
Ricklauf-
: A ‘
Betrieb
Betriebsart
Betriebston
Prifton
Wiedergabeseite
Seite
A
(1)
PLAY/DIR-Taste
ein-
.
——
ee
1
Piepton
mal
gedriickt
Piepton,
Seite
B
(2)
langer
Piepton
.
2
Pieptone
Seite
A
(1)
AW
on
Testes]
|
airerttie
a
zweimal
gedrickt
lepton,
Piepton,
:
:
:
Sate
82)
@
Umschalten
der
Seiten
(wahrend
des
Abspielens)
Seite
B
(2)
oe
|
Seite
B
2)
|
Seite
B
(2)
1
Piepton
3
Pieptone
Seite
A
(1)
PLAY/DIR-
Taste
ein-
mal
gedriickt
2
STOP-Taste
Betrieb
Betriebston
STOP-Taste
ein-
3
X-BASS-Taste
(Kein
Betriebston)
Betrieb
Prifton
X-BASS-
Taste
X-BASS-
Taste
.
einmal
gedrickt
1
Piepton
4
FF/REW-Taste
@
Stoppen
und
Schnellumspulung
Betrieb
Prifton
Bandlauf
1
Piepton
(Wiederholung)
Schnellvorlauf
,
2
Pieptone
Wiedergabe-
Betriebston
Priéfton
i
automatik
;
1
Piepton
é
2
Pieptone
Ruckspul-Wieder-
2
Fieptone
(Wiederholung)
gabeautomatik
Betriebston
FF/REW-
Taste
einmal
gedrickt
1
Piepton
FF/REW-
Taste
zweimal
gedriickt
@
WaAhrend
des
Abspielens
Betrieb
FF/REW-Taste
einmal
gedriickt
FF/REW-
Taste
zweimal
gedritckt

—-6-
©
Mm
Avance
rapide
/
rebobinage
@
Les
opérations
d’avance
rapide
et
de
rebobinage
s’effectuent
selon
le
sens
de
défile-
ment
[face
Alt)
ou
face
B(2})
@
Avance
rapide:
Pendant
l'arrét,
appuyer
sur
la
touche
FF/
REW.
@
Lecture
de
l'autre
face
depuis
le
début:
(Inver-
sion
a
saut)
Appuyer,
au
cours
de
la
lecture,
sur
la
touche
FF/REW.
Lorsque
la
bande
défile
rapidement
jus-
qu’a
la
fin,
l'appareil
déclenche
automati-
quement
la
lecture.
@
Rebobinage:
Pendant
l’arrét,
appuyer
deux
fois
sur
la
touche
FF/REW.
@
Lecture
de
la
méme
face
depuis
le
début:
(Lecture
automatique
apres
rebobi-
nage)
Au
cours
de
la
lecture,
on
appuiera
deux
fois
sur
la
touche
FF/REW.
L'appareil
déclenche
automatiquement
la
lecture
aprés
rebobinage.
m
Du
mécanisme
logique
total
Le
mécanisme
logique
total
signifie
que
le
fonctionnement
du
mécanisme
cassette
est
électroniquement
commande
par
simple
effleurement
des
touches
d’opération.
Les
cas
suivants
peuvent
se
produire,
mais
il
ne
s‘agit
pas
d'un
mauvais
fonctionnement.
@
Lorsque
la
lecture
est
déclenchée
ou
arrétée,
la
bande
est
un
peu
rembobinée
(afin
de
tendre
la
bande).
@
Lorsque
l'on
remplace
la
pile
ou
branche
(ou
débranche)
la
fiche
(prise
REMOTE),
le
voyant
POWER/BATT
s‘éteint
et
le
moteur
tourne
légérement.
m
Sons
de
fonctionnement
et
de
vérification
La
pression
sur
la
touche
d’opération
permet
d’écouter
les
sons
de
fonctionnement
et
de
vérification
a
travers
le
casque.
L’appareil
fonctionne
comme
|'indique
Je
tableau
ci-
dessous.
1
Touche
PLAY/DIR
@
Sélection
du
mode
de
départ/inversion
de
lecture
(pendant
I'arrét)
Opération
Mode
Son
de
fonc-
Son
de
Face
d'inversion
tionnement
vérification
reproduite
Face
A(1)
Touche
PLAY/DIR
pressée
une
fois
Touche
PLAY/DIR
pressée
deux
fois
Bip,
long
bip
Face
B(2)
2
bips
|
Face
A(1)
Bip,
bip,
long
bip
Face
B(2)
@
Changement
de
face
(pendant
la
lecture)
Son
de
Son
de
Face
fonctionnement
veérification
reproduite
Opération
1
bip
>
Bipe
Face
B(2)
Touche
PLAY/DIR
Face
A(1)
pressée
une
fois
Face
B(2)
1
bi
;
e
ane
Face
A(1)
2
Touche
STOP
Son
de
vérification
Action
Touche
STOP
L
bi
Arré
pressée
une
fois
ong:
PIP
eel
3
Touche
X-BASS
(Aucun
son
de
fonctionnement)
Son
de
vérification
Son
de
vérification
Action
Opération
Opération
Touche
X-BASS
Touche
X-BASS
2
bi
pressée
une
fois
pressée
une
fois
re
4
Touche
FF/REW
®
Arrét
et
bobinage
rapide
a
fonctionnement
vérification
bande
[Touche
FF/REW
pressée
une
fois|
1
bip
__|
1
bip
(repetition)
|
Avance
rapide
_|
[Touche
FF/REW
pressée
deux
fois]
__—2
bips_—|
2
bips
(repetition)
®
Pendant
la
lecture
Operation
Son
de
Son
de
Lecture
fonctionnement
vérification
automatique
Touche
FF/REW
pressée
une
fois
1
bip
1
bip
(répétition)
|
Inversion
4
saut
Touche
FF/REW
pressée
deux
fois
2
bips
peciure:
apres
2
bips
(répétition)
rebobinage

JC-K99
©
DISASSEMBLY
(Al)
x}
Cabinet
Caution
on
Disassembly
S1.4x
2mm
ear
Cabine
Follow
the
below-mentioned
notes
when
disassembling
the
unit
and
reassembling
it,
to
keep
its
safety
and
excellent
re
performance:
r
1.
Take
cassette
tape
out
of
the
unit.
(Al)
xt
2.
Be
sure
to
remove
the
batteries
from
the
unit.
81.7x
7mm
3.
After
servicing
the
unit,
be
sure
to
rearrange
the
leads
where
they
were
before
disassembling.
4.
Take
sufficient
care
on
static
electricity
of
integrated
cir-
(Al)
x1
cuits
and
other
circuits
when
servicing.
£1.4x
2.6mm
=
(Al)
x2
01.4x
2.6mm
STEP|
REMOVAL
PROCEDURE
7
~
Figure
10—1
1
Rear
Cabinet
|
1.
Screw.............0
(A1)x5
2
|
Front
Cabinet
1.
SCrEW......cceeeeeeees
(B1)x4
(BI)
x1
3
Main
PWB
1.
SCreW
.....ceceeeeeeee
(C1)x3
@1.7x2mm
Prank
Cabinet
2.
Remove
the
soldered
Dates
2.
sescieeeesess
(C2)x8
4
Center
Cabinet
1.
Screw
......ccceeeeeee
(D1)x4
10—4
*
Handle
the
flexible
main
PWB
with
care.
PRECAUTIONS
FOR
ASSEMBLY
Installing
the
main
PWB
1.
When
installing
the
main
PWB,
engage
the
FWD/REV
selec-
tor
switch
and
PLAY
switch
with
the
levers.
(Bi)
x1
ae
:
BlI)x2
(See
Fig.
10—5.)
Ba
x2mm
Figure
10—2
(CI)
x
|
61.4
(cl)x!
al
214x2mm
oe
(C2)x8
Main
PWB
Remove
the
soldered
part.
}
4
(C1)
x1
@|.7x3.5mm
*
The
PLAY
switch
should
be
above
the
cam.
Matn
PWB
FWD/REV
Selector
Switch
FWD/REV
Selector
Lever
a
!
.
Mechanism
(DI)
x!
21.4
x2mm
Center
Cabinet
Figure
10—5
Figure
10—4
—10—

JC-K99
—
©
ZERLEGEN
®
DEMONTAGE
Vorsichtsmassregeln
Fiir
Das
Zerlegen
Précautions
pour
le
démontage
|
Beim
Zerlegen
und
Zusammenbauen
des
Gerates
die
folgen-
Lors
du
démontage
de
I’appareil
et
de
son
remontage,
sui-
|
|
den
Anweisungen
befolgen,
um
dessen
Betriebssicherheit
vre
les
précautions
ci-dessous,
pour
maintenir
la
sécurité
|
und
ausgezeichnete
Leistung
aufrechtzuerhalten.
et
d’excellentes
performances.
|
1.
Die
Cassette
aus
dem
Gerat
entfernen.
1.
Déposer
la
bande
cassette
de
I’appareil.
;
2.
Unbedingt
die
Batterien
aus
dem
Gerat
entfernen.
2.
S’assurer
de
retirer
les
piles
de
|’appareil.
|
3.
Nach
Warten
des
Gerates
darauf
achten,
die
Leitungen
3.
Aprés
la
réparation
de
l’appareil,
s’'assurer
de
redisposer
|
wieder
so
zu
verlegen,
wie
sie
vor
den
Zerlegen
ange-
les
fils
tel
qu’ils
étaient
avant
le
démontage.
ordnet
waren.
4.
Faire
attention
a
|’électricité
statique
des
circuits
intégrés
4.
Beim
Ausfiihren
von
Wartungsarbeiten
auf
statische
et
des
autres
circuits
lors
de
la
réparation.
|
Elektrizitat
der
integrierten
Schaltkreise
und
anderen
Schaltungen
achten.
jscH.
ENTFERNEN
VERFAHREN
ABBILDUNG
had
adele
zc
EHDEEOE
RIGUAE
1
Coffret
arriére
Ve
WISitsetes,cscsecedviasas
(A1)x5
|
10-1
H
1
foe
;
1,
Schraube
..........4.
(A1)x5
|
10-1
2
|
Coffret
avant
|
1.
Vis
cccccccccccescscsees
(B1)x4|
10-2
}
chau
yite
3
|
PMI
principale
|
1.
Vis
cscssssesseseses-0.e.
(C1)x3
|
10-3
2
|
Vordere
—
1.
Schraube..............
(B1)x4.|
10-2
|
DB
Dasseudet
cho...
(C2)x8
Gehdusehaifte
|
:
r
:
4
Coffret
central
|
1.
Vis
........ceecceeeeee
(D1)x4
|
10-4
3
|
Hauptleiter-
1.
Schraube..............
(C1)x3
10-3
:
;
:
==
-
platte
2.
Das
Létmittel
*
Manipuler
précautionneusement
les
PMI
principale
et
flexible.
i
entfernen.
............
(C2)x8
4
|
Gehausemit-
|
1.
Schraube..............
(D1)x4
|
10-4
|
telteil
*
Mit
der
Haupt-
und
der
flexiblen
Leiterplatte
sorglich
ungehen.
VORSICHTSMARREGEL
FUR
DAS
PRECAUTIONS
POUR
LE
REMONTAGE
ZUSAMMENBAUEN
Installation
de
la
PMI
principale
Einbauen
der
Hauptleiterplatte
1.
Installer
la
PMI
principale
de
facon
a
ce
que
le
sélec-
1.
Beim
Einbauen
der
Hauptleiterplatte
den
FWD/REV-
teur
FWD/REV
et
le
commutateur
PLAY
s’engagent
Wahlschalter
und
den
PLAY-Schalter
in
den
Hebel
eingrei-
avec
le
levier
(voir
Fig.
10—5).
fen
lassen.
(Siehe
Abb.
10—5.)

JC-K99
©
WRN
4,
2.
ooh
fw
=
QN—
@
How
to
remove
the
playback
head
(See
Fig.
12—1.)
.
Remove
the
screw
(A1)
and
back
chassis
spring
(A2)
to
re-
move
the
back
chassis.
.
Remove
the
screw
(A3)
and
subchassis
spring
(A4).
.
Remove
the
stop
washer
(A5)
to
remove
the
subchassis.
.
Remove
the
two
screws
(A6)
to
remove
the
playback
head.
Note:
The
playback
head
of
this
mechanism
is
supplied
as
a
fin-
ished
product
with
flexible
PWB.
When
removing
the
flexi-
ble
PWB,
remove
the
soldered
part
on
the
main
PWB
side.
How
to
remove
the
driving
belt
(See
Fig.
12
—2.)
Remove
the
stop
washer
(B1)
to
remove
the
drive
trans-
“fhission
gear
(B2).
Remove
the
driving
belt.
How
to
remove
the
FWD
flywheel
oo
(See
Fig.
12—3.)
.
Remove
the
driving
belt.
.
Remove
the
stop
washer
(C1)
to
remove
the
FWD
flywheel.
.
At
this
time,
take
care
not
to
lose
the
two
intermediate
washers.
How
to
remove
the
REV
flywheel
(See
Fig.
12—3.)
.
Remove
the
driving
belt.
.
Remove
the
stop
washer
(D1)
to
remove
the
intermediate
pulley.
.
Remove
the
stop
washer
(D2)
to
remove
the
REV
flywheel.
.
At
this
time,
take
care
not
to
lose
the
two
intermediate
washers.
How
to
remove
the
motor
(See
Fig.
12—4.)
.
Remove
the
four
soldered
positions
on
the
main
PWB.
.
Remove
the
driving
bolt.
.
Remove
the
two
screws
(E1)
to
remove
the
motor.
How
to
reinstall
the
parts
Install
each
part
in
the
reverse
order
of
the
removal
with
care.
HOW
TO
REMOVE
AND
REINSTALL
THE
MAIN
PARTS
,
(Al)
xl
61.4x4mm
(A3)
x4
61.7x5mm
Playback
Back
Head
Chassis
Stop
Washer
(A6)
G1.4x4mm
Figure
12—1
HOW
TO
REMOVE
THE
PLAYBACK
HEAD
Stop
Washer
(Bl)
Orive
transmission
Gear
(82)
Figure
12—2
HOW
TO
REMOVE
THE
DRIVING
BELT
(Dh)
ee
REV
Flywheel
Intermediate
Pulley
_
;
aN
FWO
Flywheel
l
Washer
Figure
12—3
HOW
TO
REMOVE
THE
FLYWHEEL
Main
PWB
Soldered
positions
(four)
Driving
Belt
(ED)
x2
g1.7x2mm
Figure
12—4
HOW
TO
REMOVE
THE
MOTOR
—~12—

(QAUS-
UND
ZUSAMMENBAUEN
DER
HAUPTTEILE
¢
Ausbauen
des
Wiedergabekopfs
(Siehe
Abb.
12—1.)
1.
Die
Schraube
(A1)
und
die
Feder
fir
Chassishinterteil
(A2)
entfernen,
um
das
Chassishinterteil
auszubauen.
2.
Die
Schraube
(A3)
und
die
Feder
ftir
Grundplatte
(A4)
ent-
fernen.
3.
Die
Anschlagunterlegscheibe
(A5)
entfernen,
um
die
Grund-
platte
auszubauen.
4.
Die
zwei
Schrauben
(A6)
entfernen,
um
den
Wieder-
gabekopf
auszubauen.
Hinweis:
Der
Wiedergabekopf
dieses
Laufwerks
ist
als
Fertigprodukt
mit
flexibler
Leiterplatte
geliefert.
Beim
Ausbauen
der
flex-
iblen
Leiterplatte
die
Hauptleiterplatte
abléten.
¢
Ausbauen
des
Antriebsriemens
(Siehe
Abb.
12—2.)
1.
Die
Anschlagunterlegscheibe
(B1)
entfernen,
um
das
An-
triebsUbersetzungsgetriebe
(B2)
auszubauen.
2.
Den
Antriebsriemen
ausbauen.
¢
Ausbauen
des
Vorlauf-Schwungrades
(Siehe
Abb.
12—3.)
1.
Den
Antriebsriemen
ausbauen.
2.
Die
Anschlagunterlegscheibe
(C1)
entfernen,
um
das
Vorlauf-Schwungrad
auszubauen.
3.
Zu
diesem
Zeitpunkt
darauf
achten,
da&
die
zwei
Zwischenunterlegscheiben
nicht
verloren
werden.
¢
Ausbauen
des
Riicklauf-Schwungrades
(Siehe
Abb.
12—3.)
.
Den
Antriebsriemen
ausbauen.
2.
Die
Anschlagunterlegscheibe
(D1)
entfernen,
um
die
Zwischenriemenscheibe
auszubauen.
3.
Die
Anschlagunterlegscheibe
(D2)
entfernen,
um
das
Rucklauf-Schwungrad
auszubauen.
4.Zu
diesem
Zeitpunkt
darauf
achten,
da
die
zwei
Zwischenunterlegscheibe
nicht
verloren
werden.
=
Ausbauen
des
Motors
(Siehe
Abb.
12—4.)
.
Die
Hauptleiterplatte
abléten
(4
Stellen).
.
Den
Antriebsriemen
ausbauen.
.
Die
zwei
Schrauben
(E1)
entfernen,
um
den
Motor
auszubauen.
WN
e
¢
Einbauen
jedes
Teils
Jedes
Teil
in
umgekehrter
Reihenfolge
des
Ausbaus
sorg-
faltig
einbauen.
—13—
—
JC-K99
©
(©)
DEMONTAGE
ET
REMONTAGE
DES
PIECES
PRINCIPALES
¢
Démontage
de
la
téte
de
lecture
(Voir
Fig.
12—1.)
1.
Enlever
le
chassis
arriére
en
retirant
la
vis
(A1)
et
le
ressort
(A2).
2.
Retirer
la
vis
(A3)
et
le
ressort
pour
sous-chassis
(A4).
3.
Enlever
le
sous-chassis
en
retirant
la
rondelle
d’arrét
(A5).
4.
Dévisser
la
téte
de
lecture
qui
est
fixée
par
les
deux
vis
(A6).
Note:
La
téte
de
lecture
est
livrée
avec
sa
PMI
flexible
comme
produit
fini.
Pour
détacher
la
PMI
flexible,
dessouder
cette
derniére
(cété
PMI
principale).
¢
Enlévement
de
la
courroie
d’entrainement
(Voir
Fig.
12—2.)
1.
Retirer
la
rondelle
d’arrét
(B1)
pour
enlever
I’engrenage
de
transmission
(B2).
2.
Oter
la
courroie
d’entrainement.
¢
Démontage
de
la
roue
volante
FWD
(Voir
Fig.
12—3.)
.
Oter
fa
courroie
d’entrainement.
.
Retirer
la
rondelle
d’arrét
(C1)
puis
libérer
la
roue
volante
FWD.
3.
Veiller
alors
4
ne
pas
perdre
les
deux
rondelles
intercalées.
No
=
¢
Démontage
de
la
roue
volante
REV
(Voir
Fig.
12—3.)
.
Oter
la
courroie
d’entrainement.
.
Retirer
la
rondelle
d’arrét
(D1)
pour
dégager
la
poulie
in-
tercalée.
3.
Retirer
la
rondelle
d’arrét
(D2)
pour
enlever
la
roue
volante
REV.
4.
Veiller
alors
4
ne
pas
perdre
les
deux
rondelles
intercalées.
nN
-
Démontage
du
moteur
(Voir
Fig.
12—4.)
.
Dessouder
les
quatre
points
sur
la
PMI
principale.
.
Oter
la
courroie
d’entrainement.
.
Dévisser
le
moteur
qui
est
fixé
par
les
deux
vis
(E1).
WN
@
¢
Remontage
Effectuer
l’opération
ci-dessus
dans
|’ordre
inverse
avec
précaution.

JC-K99
©
CIRCUIT
DESCRIPTION
¢
Remote
control
operation
The
remote
control
unit
employs
a
voltage
comparison
sys-
tem,
and
the
main
operation
principles
are
described
below.
(See
Fig.
15—1.)
1.
Before
a
switch
on
the
remote
control
unit
is
pressed,
vol-
tages
(pin
15:
1.49
V,
pin
14:
0.75
V,
pin
16:
‘‘H"’)
are
output
to
each
terminal
of
voltage
comparator
IC4.
2.
When
any
remote
control
switch
is
pressed,
a
pulse
approx.
8
msec
wide
is
generated
by
pulse-generating
circuits
019
and
Q20,
and
is
input
to
pin
15
of
mechanism
controller
microcomputer
of
IC5.
The
voltage
of
pin
15
of
voltage
comparator
IC4
is
as
shown
in
Fig.
15—2.
3.
When
the
pulse
is
input
to
pin
15
of
IC5,
““L
—>
H’"
is
out-
put
from
pin
1
only
while
the
unit
is
in
the
stop
or
standby
mode.
While
the
unit
is
operating,
‘‘H’’
is
output.
This
sets
voltage
comparator
IC4
to
the
operation
mode.
The
input
terminal
voltage
of
IC4
becomes
pin
15
<
pin
14
when
any
switch
is
pressed,
and
‘‘L’’
is
output
from
pin
16.
This
output
signal
is
input
to
pin
5
of
IC5.
When
the
pulse
input
to
pin
15
of
IC5
rises,
the
internal
counter
starts,
and
a
control
signal
is
output
to
terminals
H1
~
H4
accord-
ing
to
the
timing
shown
in
Fig.
15—3.
4.
Terminals
H1
~H4
are
output
to
pin
14
of
IC
4,
and
the
volt-
age
of
step
state
shown
in
Fig.
15—4
is
input
by
the
com-
parison
voltage
generating
circuit.
5.
Voltages
of
pins
15
and
14
of
IC4
fluctuate
as
follows:
(See
Fig.
15—4.)
@
When
X-BASS
is
pressed
and
H1
outputs
‘’L’’.
@
When
FF/REW
is
pressed
and
H2
outputs
‘’L’’.
@
When
STOP
is
pressed
and
H3
outputs
“’L’’.
(4)
When
PLAY
is
pressed
and
H4
outputs
‘‘L’’.
According
to
voltage
comparator
IC4
(pin
15
>
pin
14),
“H"’
is
output,
and
the
internal
counter
stops.
When
“‘L’’
—
“'H"’
is
input
to
pin
5
of
IC5,
the
extent
to
which
the
output
of
H1
~H4
becomes
‘‘L"’
is
detected
to
determine
which
switch
is
being
pressed.
FF/REW
e
If
no
button
is
pressed
within
600
msec
after
the
FF/REW
button
is
pressed,
the
unit
enters
the
FF
mode.
(See
Fig.
15—5.)
e
When
the
FF/REW
button
is
pressed
a
second
time
within
600
msec,
the
unit
enters
the
REW
Mode.
(See
Fig.
15-6.)
Reverse
mode
e
When
the
PLAY/DIR
button
is
pressed
a
second
time
with-
in
600
msec,
the
unit
plays
in
the
>mode.
(See
Fig.
15—5.)
e
The
mode
playback
remains
in
the
DIRECTION
(press
the
PLAY/DIR
button),
AUTO
REWIND
or
SKIP
REVERSE
mode
and
is
cancelled
when
the
unit
stops.
(See
Fig.
15—6.)
e
For
any
other
playback,
the
unit
enters
the
mode.
—14—

Remote
control
circult
Switch
ON
Ptn15
of
[C4
Y
ENS
oS
Say
ee
When
Pressing
When
Pressing
When
Presstneé
!
When
Presstng
Putse-generating
1.
SV
H
circuit
-
7
4]
ADProx.
8msec
wide’
OV
---
Figure
15—2
APProx.
8msec
Pini5
SWIN
of
Ics
Pini
OPST
of
Ics
6.12msec
H1
OREN
pcrs<Ge
sass
as
6.
2msec
OF
ex
ee
1
QPENietus
oase2.
8
Deore!
|
&.
2msec
H2
‘
=
OV
Site
es
ayes
Se
a
!
| !
OPEN
-----------b--4.--
L--46.
2msec
H3
;
ae
pa
ee
t
1
i
OPEN
-----------
pon
de--
L
|
H4
:
'
OV
-----------b--4---
r
S226
$6nB5SS¢
viswe
sow
deseken
deca
oS
ope
Figure
15—4
ote
Remote
contro!
voltaée-divider
VvCC=1.
5V
unit
MECHANISM
CONTROL
MICRO-
COMPUTER
Open
drain
outPut
X-BASS
FF/REW
STOP
Hl
PLAY
areal
ber
er
era
voltage
generating
circuit
Figure
15—1
600msec
isec
t
a
ae
1
REY
INGOT
KEY
INPUT
t__(FF
MODE)
|!
ENABLEO
Figure
15—5
FF
(=>)
WITHIN
600msec
isec
hag
tg
AF
Sabrey
|
KEY
ENPUT
CREW
MODE)
;
ENABLED
ee
|
THE
KEY
IS
PRESSED
TWICE
WITHIN
600msec.
Figure
15-6
REW
(CD)

nanan
eterna
©)
SCHALTUNGSBESCHREIBUNG
*
Betriebsweise
der
Fernbedienung
Diese
Fernbedienung
verwendet
ein
Spannungsvergleichs-
system,
und
die
hauptliche
Betriebsweise
wird
unten
beschrie-
ben.
(Siehe
Abb.
15—1.)
1.
Vor
dem
Driicken
eines
Schalters
an
der
Fernbedienung
wird
die
Spannung
an
jeder
Klemme
des
Spannungskomparators
IC4
ausgegeben
(Stift
15:
1,49
V,
Stift
14:
0,75
V,
Stift
16:
H"’).
.
Beim
Drticken
jedes
Fernbedienungsschalters
wird
ein
Im-
puls
von
ca.
8
ms
breit
durch
impulserzeugungsschaltun-
gen
Q19
und
Q20
erzeugt
und
zum
Stift
15
des
Laufwerksteuerungsmikrocomputers
des
IC5
eingegeben.
Die
Spannung
des
Stifts
15
des
Spannungskomparators
IC4
ist
wie
in
Abb.
15—2
angezeigt.
.
Wird
der
{mpuls
zum
Stift
15
des
IC5
eingegeben,
wird
“L—>H"
nur
im
Stopp-
bzw.
Bereitschaftszustand
vom
Stift
1
ab
ausgegeben.
Beim
Arbeiten
des
Gerates
wird
'’H”’
ansgegeben.
Dadurch
wird
der
Spannungskomparator
IC4
in
den
Betriebszustand
gebracht.
Wenn
auch
jeder
Schalter
gedrickt
wird,
kommt
die
Spannung
der
Eingangsklemme
des
IC4
zu
Stift
15
<
Stift
14,
und
“L’’
wird
vom
Stift
16
ab
ausgegeben.
Dieses
Ausgangssignal
wird
zum
Stift
5
des
IC5
eingegeben.
Wenn
der
zum
Stift
15
des
IC5
eingege-
bene
Impuls
ansteigt,
startet
das
interne
Zahlwerk,
und
eine
Steuersignal
wird
gema&
dem
in
Abb.
15—3
angezeigten
Timing
zu
den
Klemmen
H1
bis
H4
ausgegeben.
.
Die
Signale
von
den
Klemmen
H1
bis
H4
werden
zum
Stift
14
des
IC4
ausgegeben,
und
die
in
Abb.
15—4
gezeigte,
stufenférmige
Spannung
wird
durch
Vergleichsspannungs-
Erzeugungsschaltung
dazu
eingegeben.
.
Die
Spannungen
der
Stiften
15
und
14
verandern
sich
wie
folgt:
(Siehe
Abb.
15—4.)
@)
Wenn
bei
gedrticktem
X-BASS
das
H1
in
“L”’
gebracht
wird.
@
Wenn
bei
gedriicktem
FF/REW
das
H2
in
’L”’
gebracht
wird.
@)
Wenn
bei
gedrticktem
STOP
das
H3
in
“'L”
gebracht
wird.
@
Wenn
bei
gedrticktem
PLAY
das
H4
in
“L”
gebracht
wird.
Entsprechend
dem
Spannungskomparator
IC4
(Stift
15
>
Stift
14)
wird
‘‘H’’
ausgegeben,
und
das
interne
Zahlwerk
stoppt.
Wenn
sich
der
Eingang
vom
Stift
5
des
IC5
von
“L'
—>
“H"
andert,
wird
‘‘L’’
unter
den
Ausgaéngen
von
H1
bis
H4
erkannt,
um
es zu
bestimmen,
welcher
Schalter
gedrtckt
ist.
Schnellvorlauf/Rickspulung
(FF/REW)
Wenn
innerhalb
von
600
ms
nach
dem
Driicken
der
FF/REW-
Taste
keine
gedrtickt
wird,
tritt
das
Gerdt
in
die
Schnellvorlauf-Betriebsart
ein.
(Siehe
Abb.
15—5.)
Wenn
innerhalb
von
600
ms
die
FF/REW-Taste
zweimal
gedrickt
wird,
tritt
das
Gerat
in
die
Ruckspul-Betriebsart
ein.
(Siehe
Abb.
15—6.)
Ricklauf-Betriebsart
Wenn
innerhalb
von
600
ms
die
PLAY/DIR-Taste
zweimal
gedruckt
wird,
wird
in
der
Betriebsart
=>
wiedergegeben.
(Siehe
Abb.
15—5.)
Bei
der
Betriebsart
DIRECTION
(Druck
der
PLAY/DIR-Taste),
AUTO
REWIND
bzw.
SKIP
REVERSE
wird
die
Wiedergabe
durch
Betriebsart
=>
gehalten
und
beim
Stoppen
des
Ger-
ates
annulliert.
(Siehe
Abb.
15—6.)
Fur
andere
Wiedergabe
tritt
das
Gerat
in
die
Betriebsart
“ein.
©
DESCRIPTION
DES
CIRCUITS
¢
Fonctionnement
de
la
télécommande
Cette
télécommande
utilise
un
systéme
de
comparaison
de
ten-
sions
et
son
fonctionnement
s’explique
comme
suit
(voir
Fig.
15—1).
1.
Avant
la
pression
d’une
touche
située
sur
la
télécommande,
une
tension
de
1,49
V
est
appliquée
ala
broche
15
du
com-
parateur
de
tensions
(IC4)
et
une
tension
de
0,75
V,
asa
broche
14.
La
troisiéme
broche
(broche
16)
recoit
un
sig-
nal
de
niveau
élevé
‘’H’’.
.
Ala
pression
d'une
touche,
les
circuits
19
et
Q20
engen-
drent
une
impulsion
d’environ
8
ms
de
large,
qui
est
envoyée
a
la
broche
15 du
microprocesseur
de
commande
de
mécanisme
(IC
5).
La
Fig.
15—2
indique
la
tension
appliquée
a
ta
broche
15
du
comparateur
de
tensions
(IC
4).
.
Lorsque
la
broche
15
de
IC5
recoit
!’impulsion
ci-dessus,
un
signal
‘‘L
—>
H”’
est
émis
par
la
broche
1
(seulement
lor-
sque
I’appareil
se
trouve
en
arrét
on
en
attente).
Pendant
le
fonctionnement
de
I‘appareil,
la
broche
1
émet
un
signal
‘‘H’’,
ce
qui
active
le
comparateur
de
tensions.
Quelle
que
soit
la
touche
pressée,
la
tension
appliquée
a
la
broche
15
est
toujours
inférieure
a
celle
de
la
broche
14
et
la
sortie
de
la
broche
16
passe
en
‘‘L’’.
Ce
signal
de
sortie
entre
dans
la
broche
5
de
IC5
et,
dés
la
montée
de
!impul-
sion
ala
broche
15
(IC
5),
le
compteur
interne'se
déclenche
et
un
signat
de
commande
est
envoyé
aux
broches
H1
~
H4
(voir
Fig.
15—3).
.
La
broche
14
de
IC4
recoit
la
sortie
H1
~H4
et
la
tension
en
gradins
(Fig.
15—4)
envoyé
par
le
circuit
générateur
de
tension
de
comparaison.
.
La
tension
appliquée
aux
broches
15
et
14
varient
comme
suit
(voir
Fig.
15—4):
@
Lorsque
la
touche
X-BASS
est
pressée
et
que
H1
passe
en
cd
liane
@
Lorsque
la
touche
FF/REW
est
pressée
et
que
H2
passe
en
is!
Winks
@)
Lorsque
la
touche
STOP
est
pressée
et
que
H3
passe
en
ape
()
Lorsque
la
touche
PLAY
est
pressée
et
que
H4
passe
en
ape
La
sortie
passe
donc
en
H
et
le
compteur
interne
s‘arréte,
car
la
relation
‘‘broche
15
>
broche
14”
est
toujours
main-
tenue
au
comparateur
de
tensions
(IC
4).
Lorsque
la
broche
5
de
IC5
passe
de
‘‘H’’
a
“‘L”’,
l'appareil
peut
donc
connaitre
la
touche
pressée
en
détectant
le
‘’L"’
des
H1~H4.
FF/REW
L’appareil
entre
en
mode
FF
si
aucune
touche
n’est
pres-
sée
dans
les
600
ms
qui
suivent
la
pression
de
la
touche
FF/REW.
(Voir
Fig.
15—5.)
L’appareil
entre
en
mode
REW
si
on
appuie
deux
fois
sur
la
touche
FF/REW
en
moins
de
600
ms.
(Voir
Fig.
15—6.)
Mode
d’inversion
L’appareil
entre
en
mode
=>
si
on
appuie
deux
fois
sur
la
touche
PLAY/DIR
en
moins
de
600
ms.
(Voir
Fig.
15—5.)
Le
mode
=>
est
maintenu
lors
du
rebobinage
automatique
ou
de
l'inversion
a
saut,
et
désactivé
a
la
pression
de
la
touche
STOP.
(Voir
Fig.
15—6.)
Mode
..
sauf
les
cas
ci-dessus.

JC-K99
©
©)
OPERATING
THE
MECHANISM
AFTER
REMOVING
THE
PWB
Preparation
(See
Figs.
18—1
and
18—2.)
1.
Connect
the
4
motor
lead
wires
(A,
B,
C,
D)
and
the
2
sole-
noid lead
wires
(E,
F).
(Match
the
polarity.)
2.
Connect
a
dummy
switch
and
turn
it
OFF.
3.
Connect
the
tape
travel
dummy
signal
lead
wire
(G).
4.
Supply
power.
(+1.5
V)
Operation
1.
PLAY
(1)
Press
the
PLAY/DIR
button.
(2)
When
the
motor
runs
and
the
solenoid
is
cancelled,
turn
the
dummy
switch
ON.
2.
DIRECTION
(1)
When
the
PLAY
operation
finishes,
press
the
PLAY/DIR
button
again.
(2)
When
the
solenoid
is
cancelled,
turn
the
dummy
switch
OFF.
(3)
When
the
solenoid
adsorbs
and
is
cancelled
again,
turn
the
dummy
switch
ON.
(4)
Set
the
FWD/REV
selector
switch
to
the
opposite
po-
sition.
ADJUSTMENT
x2
As
for
adjusting
method
refer
to
the
relevant
explanation
in
Service
Manual
‘‘ADJUSTMENT
PROCEDURES
OF
AU-
DIO
PRODUCTS”.
MECHANISM
SECTION
Driving
Force
Check
Torque
Meter
|
Specified
value
|
Play:
TW-2412
_
|
Over
50g
_
;
|
Reverse
play:
TW-2422
|
Over
50g
Torque
Check
Torque
Meter
—
[
Specified
value
|
Play:
TW-2111
tf
|
22
to
30
g.cm
Reverse
play:
TW-2121
|
22
to
30
g.cm
[
Fast
forward:
TW-2231
Over
50
g.cm
|
Rewind:
TW-2231
Over
50
g.cm
Head
Azimuth
*
This
mechanism
does
not
require
adjustment.
Tape
Speed
Test
Tape
Adjusting
|
Specified
Instrument
____
{|
Point
|
vatue
7
_
Connection
MTT-111
VR11
3,030
+
15
Hz
Headphones
socket
(Load
resistance:
ell
woalil
ke
16
ohms)
3.
Using
FF/REW/STOP
in
the
PLAY
Mode
(1)
Press
the
STOP
or
FF/REW
button.
(2)
When
the
solenoid
is
cancelled,
turn
the
dummy
switch
OFF.
4.
Using
FF/REW
in
the
STOP
mode
Turn
the
dummy
switch
OFF,
and
press
the
FF/REW
button.
5.
Tape
end
(1)
Set
the
unit
to
one
of
the
above
operation
modes.
(2)
Disconnect
the
tape
travel
dummy
lead
wire
(G).
Notes:
1.
When
the
remote
control
switch
operation
does
not
func-
tion,
turn
the
dummy
switch
OFF,
and
earth
pin
26
of
IC5
or
short-circuit
both
electrodes
of
C89
for
1
second.
2.
Be
careful
not
to
bend
the
flexible
PWB.
Handle
the
main
PWB
carefully.
3.
When
reassembling,
solder
the
lead
wire
again
taking
care
not
to
apply
solder
thickly.
TAPE
SECTION
Position
of
each
switch
or
control
Volume
|
Max
|
Dolby
NR
switch
|
OFF
|
fee
selector
switch
|
Normal
=k
Extra
bass
switch
|
OFF
al
|
|
Reverse
mode
switch
(enn)
Playback
Amplifier
Sensitivity
Test
Tape
MTT-150
Instrument
Connection
TP1:
Pin
14
(L)
of
IC2
TP2:
Pin
3
{R)
of
IC2
|
Specified
valve
Adjusting
Method
|
When
lower
than
the
specified
value:
*1
When
higher
than
the
specified
value:
*2
24.5
mV
+
1
dB
*1:
Add
R27
and
R28
(3.9
Kohms).
[The
resistance
to
R11
and
R12
(470
ohms)
is
419
ohms.
]
*2:
Cut
the
pattern
and
add
R25
and
R26
(47
ohms).
{The
resistance
to
R11
and
R12
(470
ohms)
is
517
ohms.]}
:
Clock
frequency
adjustment
Instrument
Connection
|
TP3
and
earth.
Specified
Value
Adjusting
Method
More
than
2.5
kHz:
*3
{|
Less
than
2.0
kHz:
40
When
1.2
V
DC,
2.0
-
2.5
kHz
*3:
Add
27
PF.
*4:
Connect
3.3
Mohms
to
R97
in
parallel.
|
Adjusting
Part
_|
Part
No.
:
hee
igus
3.9
kohms
VRS-CY
1JB392J
—
a4
47
ohms
VRS-CY
1JB470J
27
PF
VCCCTV1HH270J
_
3.3
Mohms
VRS-CY
1JB335J
~17—

POWE!
|
SUP
PisY
|
x3
B
ADD
27P
+
R97
GND
*X
CONNECT3.
3Mohg
THE
TAPE
TRAVEL
DUMM
P
TO
R97
G
SIGNAL
LEAD
WIRE
D
IN
PARALLEL
Q
C83
Fs)
ORORORO,
[TP
1]
*
AN
VR11
=
(0)
TP2
TAPE
SPEED
,
—
SOLENOID
*KX2
CUT
THE
PATTERN
*K2
R25
47o0hms
MOTOR
*K1
R27
3.
9Kohms
a
47ohms
*K1
R28
3.
S3Kohms
<2
CUT
THE
PATTERN
Figure
18—1
ADJUSTMENT
POINTS
J
REMOTE
MAIN
PWB-A(TOP
y
|
CONTROL
me
SOCKET
Gomi
se
ee
te
re
==
PIN
26
Figure
18—2
ADJUSTMENT
POINTS
~18—

|
Gegenrichtung-wiedergabe:
TW-2422
“JC-K99
|
(©
BETREIBEN
DES
LAUFWERKS
NACH
DEM
AUSBAUEN
DER
LEITERPLATTE
vo
une
(Siehe
Abb.
18—1
und
18—2.)
.
Die
4
Leitungsdrahte
des
Motors
(A,
B,
C
und
D)
und
die
2
des
Solenoides
(E
und
F)
verbinden.
(Auf
die
Polaritat
achten.)
2.
Einen
Blindschalter
anschlieRen
und
ausschalten.
3.
Den
Leitungsdraht
fir
Bandlauf-Blindsignal
anschlieBen.
4.
Mit
Strom
versorgen.
(+
1,5
V)
Betrieb
1.
Wiedergabe
(PLAY)
(1)
Die
PLAY/DIR-Taste
driicken.
(2)
Wenn
der
Motor
!duft
und
das
Solenoid
freigegeben
wird,
den
Blindschalter
auf
ON
umschalten.
2.
Laufrichtung
(DIRECTION)
(1)
Nach
Beendigung
des
Wiedergabebetriebs
die
PLAY/DIR-Taste
nochmals
driicken.
(2)
Wenn
das
Solenoid
freigegeben
wird,
den
Blindschalter
auf
OFF
umschalten.
(3)
Wenn
das
Solenoid
adsorbiert
und
wieder
freigegeben
wird,
den
Blindschalter
auf
ON
umschalten.
(4)
Den
FWD/REV-Wahlschalter
in
die
entgegengesetzte
Position
bringen.
3.
Schnellvorlauf/Rickspulung/Stopp
(FF/REW/STOP)
in
der
Wiedergabe-Betriebsart
(1)
Die
STOP-
oder
FF/REW-Taste
drticken.
(2)
Wenn
das
Solenoid
freigegeben
wird,
den
Blindschalter
auf
OFF
umschalten.
4.
Schnellvorlauf/Rickspulung
(FF/REW)
in
der
Stopp-
Betriebsart
Den
Blindschalter
auf
OFF
umschalten
und
die
FF/REW-
Taste
drucken.
5.
Bandende
(1)
Das
Gerat
auf
eine
von
obenerwahnten
Betriebsarten
einstellen.
(2)
Den
Blindleitungsdraht
fur
Bandlauf
(G)
abtrennen.
Hinweise:
1.
Wenn
kein
Fernbedienungsschalter
angenommen
wird,
den
Blindschalter
auf
OFF
umschalten,
und den
Stift
26
des
IC5
und
die
Masse
oder
beide
Elektroden
des
C89
fir
1
Sekunde
kurzschlieRen.
2.
Darauf
achten,
da
die
flexible
Leiterplatte
nicht
gebogen
wird:
Mit
der
Hauptleiterplatte
sorglich
umgehen.
3.
Bei
erneutem
Zusammenbauen
den
Leitungsdraht
so
léten,
daR
keine
Erhebung
entsteht.
EINSTELLUNG
Einzelheiten
Uber
das
Einstellverfahren
sind
in
den
entsprel-
chenden
Erklarungen
der
Service-Anleitung
‘’EINSTELLVER-
FAHREN
FUR
AUDIOPRODUKTE”
angegeben.
MECHANISMUS-TEIL
Uberpriifung
der
Antriebskraft
Drehmomentmesser
Vorgeschriebener
Wert
Wiedergabe:
TW-2412
Uber
50
g
Uber
50
g
Uberpriifung
des
Drehmoments
|
Drehmomentmesser
Vorgeschriebener
Wert
|
Wiedergabe:
TW-2111
22
-
30
g.cm
Rucklauf-Wiedergabe:
22
-
30
g.cm
TW-2121
Schnellvorlauf:
TW-2231
Uber
50
g.cm
Rickspulung:
TW-2231
|
Uber
50
g.cm
Kopfazimut
*
Dieses
Laufwerk
erfordert
keine
Einstellung.
|
Bandgeschwindigkeit
Testband
Einstellpunkt
|
Vorgeschriebe-
Instrumente-
__|_ner
Wert
nanschlu
MTT-111
VR11
3.030
+
|
Kopfhérerbuchse
15
Hz
(Belastungswider-
stand:
16
Ohm)
—19—
BAND-TEIL
|
Stallung
jedes
Schalters
oder
Stellers
Lautstarke
|
Max
Dolby-NR-Schalter
Bandsortenwahischalter
Extratieftonschalter
Rucklauf-Betriebsart-Schalter
(on)
uiberpriifung
der
Empfindlichkeit
des
Widergabe-Verstarkers
Testband
MTT-150
Normal
Instrumente-
Vorgeschriebener
Einstellverfahren
nanschluB
Wert
TP1:
Stiftt4
(L)
24,5
mV
+
1
dB
Bei
niedrigerem
Wert
als
von
IC2
der
vorgeschriebene:
*
1
TP2:
Stift
3
(R)
Bei
hoherem
Wert
als
der
von
IC2
vorgeschriebene:
*2
*1:
R27
und
R28(3,9
kOhm)
zusetzen.
[Der
Widerstand
zu
R11
und
R12(470
Ohm)
betragt
419
Ohm.
]}
*2:
Das
Muster
schneiden
und
R25
sowie
R26(47
ohm)
zusetzen.
[Der
Widerstand
zu
R11
und
R12(470
Ohm)
betragt
517
Ohm.)
Einstellung
der
Taktfrequenz
Instrumen-
Vorgeschriebener
tenanschluf
Wert
:
TP3
und
Masse
2,0
-
2,5
kHz
bei
Mehr
als
2,5
kHz:
*3.
|
1,2V
Weniger
als
2,0
kHz:
|
Gleichspannung
-
*4
*3:
Das
27
PF
zusetzen.
*4:
Das
3,3
MOhm
parallel
an
das
R97
anschlieBen.
Einstellverfahren
|
Einzustellende_
4
>)
“Teil
Nr.
3,9
kOhm
VRS-CY1JB392J
aS
ote
tees
‘470hm
|
«VRS-CY1JB470N—
“27
PF
—
|
VCCCTVIHH2705—
een
3,3
MOhm
+
eee
eT
oh,

JC-K99
(MISE
EN
MARCHE
DU
MECANISME
APRES
L’ENLEVEMENT
DE
LA
PMI
epee
(Voir
Fig.
18—1
et
18—2.)
3.
.
Raccorder
les
fils
(A,
8,
C,
D)
du
moteur
et
fes
fils
(E,F)
du
solénoide.
(Respecter
les
polarités.)
.
Raccorder
le
commutateur
fictif
et
mettre
ce
dernier
en
arrét.
Wh
4.
Etablir
le
courant
(+
1,5
V).
Opération
5.
1.
LECTURE
(1)
Appuyer
sur
la
touche
PLAY/DIR.
(2)
Lorsque
le
moteur
tourne
et
annule
le
solénoide,
enclen-
cher
le
commutateur
fictif.
2.
DEFILEMENT
(SENS)
1.
(1)
Aprés
l’opération
LECTURE,
réappuyer
sur
la
touche
PLAY/DIR.
(2)
Dés
l’annulation
du
solénoide,
remettre
le
commuta-
2.
teur
fictif
en
arrét.
(3)
Aprés
‘adsorption
et
le
nouvel
annulation
du
solénoide,
3.
placer
le
commutateur
fictif
en
marche.
(4)
Placer
le
sélecteur
FWD/REV
sur
l'autre
position.
.
Raccorder
le
fil
(G)
pour
signal
fictif
de
défilement
de
bande.
4.
AV.RAPIDE/REBOBINAGE/ARRET
en
lecture
(1)
Appuyer
sur
la
touche
STOP
ou
FF/REW.
(2)
Aprés
f’annulation
du
solénoide,
remettre
le
commu-
tateur
fictif
en
arrét.
AV.RAPIDE/REBOBINAGE
en
arrét
Tout
en
laissant
le
commutateur
fictif
en
arrét,
appuyer
sur
la
touche
FF/REW.
Fin
de
bande
(1)
Mettre
l’appareil
dans
!’un
des
modes
ci-dessus.
(2)
Couper
le
fil
(G)
fictif.
Notes:
Si
la
télécommande
ne
fonctionne
pas,
remettre
le
commu-
tateur
fictif
en
arrét
puis
court-circuiter
une
seconde
la
bro-
che
26
de
ICS
et
Ia
terre,
ou
les
péles
de
C89.
Veiller
€
ne
pas
gauchir
la
PMI
flexible.
Manipuler
la
PMI
prin-
cipale
avec
précaution.
Au
remontage,
ressouder
les
fils
en
économisant
la
soudure.
REGLAGE
athe
Pour
la
méthode
de
réglage,
se
reporter
aux
indications
con-
PARTIE
PLATINE
cernées
dans
le
Manuel
de
service
‘‘PROCEDES
DE
REGLAGE
DES
PRODUITS
ACOUSTIQUES”’.
PARTIE
MECANISME
Vérification
de
la
force
d’entrainement
Position
de
chaque
commutateur
ou
chaque
commande
Volume
|
Max
Commutateur
Dolby
NR
|
OFF
Sélecteur
de
bande
Normal
Commutateur
extra-graves
OFF
Commutateur
mode
d’
inversion
io)
Valeur
spécifiée
Plus
de
50
g
Plus
de
50g
Torsiométre
Lecture:
TW-2412
ihe
Lecture
d’inversion:
TW-2422
Vérification
du
couple
Bande
d’essai
MTT-150
|
——-—
Vérification
de
la
sensibilité
de
l’amplificateur
de
lecture
Instrument
Valeur
Torsiométre
Valeur
spécifiée
ie
Lecture:
TW-2111
22
4
30
g.cm
Lecture
d'inversion:
TW-2121
{|
22
a
30
g.cm
Avance
rapide:
TW-2231
Plus
de
50
g.cm
Rebobinage:
TW-2231
|
Plus
de
50
g.cm
Azimut
de
la
téte
de
connexion
spécifiée
“|
Méthode
d‘ajustement
TP
1:
Broche
14
{D)
de
IC2
TP2:
Broch
3
(G)
de
IC2
24,5
mV
+
1dB
inférieure
a
la
valeur
spécifiée:
*1
Supérieure
a
la
valeur
spécifiée:
*2
*1:
Ajouter
les
R27
et
R28
(3,9
K
ohms).
{La
résistance
avec
R11
et
R12
(470
ohms)
est
de
419
ohms.]
*2:
Couper
la
maquette
et
intercaler
les
R25
et
R26
(47
ohms).
{La
résistance
avec
R11
et
R12
(470
ohms)
est
de
517
ohms.]
*Ce
mécanisme
n’exige
aucun
réglage.
Vitesse
de
défilement
Bande
Point
de
Valeur
Instrument
de
d’essai
|
réglage
|
spécifiée
connexion
MTT-111
VR11
3.030
+
Prise
de
15
Hz
casque
(Résistance
de
charge:
16
ohms)
Réglage
de
la
fréquence
d‘horloge
Instrument
de
Valeur
Méthode
|
connexion
spécifiée
d‘ajustement
TP3
et
terre
1,2VCC
Supérieure
4
2,5
kHz:
*3
2,0
-
2,5
kHz
Inférieure
4
2,0
kHz:
*4
*3:
Ajouter
le
27
PF.
“4:
Raccorder
la
‘'3,3
M
ohms”
a
la
R97
(en
paralléle).
Organs
de
réglage
Numéro
de
piece
os
7
a
\
3,9
k
ohms
VRS-CY
1JB392J
_
2F,
a
47
ohms
|
VRS-CY
1JB470J
27PFO
VCCCTV1HH270J
as
oa
3,3
Mohms
_
__|
VRS-
CY
1JB335J
ae
;
—~20—
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sharp Cassette Player manuals

Sharp
Sharp QT-CD5H User manual

Sharp
Sharp QT-80W User manual

Sharp
Sharp Searcher GF-6060H User manual

Sharp
Sharp QT-CD80H User manual

Sharp
Sharp SC-700H User manual

Sharp
Sharp QT-90W User manual

Sharp
Sharp Searcher GF-9191E User manual

Sharp
Sharp QT-90W User manual

Sharp
Sharp GF-8H User manual

Sharp
Sharp GF-9696H User manual

Sharp
Sharp RD-720H User manual

Sharp
Sharp QT-27H User manual

Sharp
Sharp QT-272H User manual

Sharp
Sharp WQ-T360H User manual

Sharp
Sharp PT-9000 User manual

Sharp
Sharp WQ-290H User manual

Sharp
Sharp QT-30GD User manual

Sharp
Sharp RT-200H User manual

Sharp
Sharp The Searcher GF-9797H User manual

Sharp
Sharp JC-202 User manual