Sharp MD-MT180H User manual

PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODEL
MODÈLE MODEL
MODELLO
MD-MT180H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-42.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-42.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-42.
NEDERLANDS ······
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-42.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-42.
for SEEG
TINSZ0706AWZZ

2i
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
●Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
●Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di-
rective 93/68/CEE.
●Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
●
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
●Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
●Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●
This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
IFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
0103
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor såskal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessäakkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välilläboltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
●Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent-
sprechenden nationalen Gesetze.
●Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
●Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
puòessere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
●Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteurs-
rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
●Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
0103

ii
●Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
●Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
●Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
●Tämälaite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä93/68/EEC.
●
0103
0103
0103
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil àl’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.

4
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, pådette apparat.
Advarsel:
For åunngåbrann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppåapparatet.
Varoitus:
Älävie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitäverkkovirralla.
Nestettäsisältäviäastioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
iii
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011AWZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformitéavec la loi quand il est utiliséavec
les écouteurs SHARP (modèle n˚RPHOH0011AWZZ). Si ceux-
ci venaient àêtre endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello èin conformitàdi legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0011AWZZ).Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may dam-
age the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.

iv
●VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege-
lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
●ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera àune radiation dangereuse.
●ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poichéciòpotrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
●LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
●CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjust-
ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
0103
●Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
●
Ce produit est classifiécomme étant un LASER DE CLASSE 1.
●
Questo prodotto èclassificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
●Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
●This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
●Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
●Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
●Tämälaite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
●Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
0103
0103

6
Eigenschaften der Laserdiode
●Material: GaAlAs
●Wellenlänge: 785 nm
●Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
●Matière: GaAlAs
●Longueur d’onde: 785 nm
●Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Proprietàdel diodo laser
●Materiale: GaAlAs
●Lunghezza d’onda: 785 nm
●Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
●Materiaal: GaAlAs
●Golflengte: 785 nm
●Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
v
Laser Diode Properties
●Material: GaAlAs
●Wavelength: 785 nm
●Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous
Write mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S
Repetition
Laserdiodens egenskaber
●Materiale: GaAlAs
●Bolgelaengde: 785 nm
●Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
●Material: GaAlAs
●Bølgelengde: 785 nm
●pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse

Waarschuwing:
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
niet gebruikt.
Warning:
The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
Never remove covers unless qualified to do so.
It contains dangerous voltages, always remove mains plug
from the main outlet socket before any service operation or
when not in use for a long period.
Warnung:
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer
wartbare Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden-
dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:
L’adaptateur CA livréavec l’appareil contient des organes non-
réparables par l’utilisateur.
Àmoins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui
renferme des organes portés àhaute tension. Débrancher
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi
prolongée.
Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si èqualificati a farlo.
All’interno dell’adattatore èpresente un voltaggio che può
essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
vi
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAAALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KANANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0103

01/10/5 180H_D_1.fm
D-1
MD-MT180H
DEUTSCH
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Einführung/Inhalt-
Einführung
Inhalt
Seite
Wichtige Einführung
Besondere Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und
Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spannungsversorgung
Betrieb mit der aufladbaren Batterie . . . . . . . . . . . 6-7
Betrieb mit dem Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb mit der Alkali-Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereitung
Einlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grundbedienung
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Haltefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seite
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Fortgeschrittene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23
Überprüfen von Anzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Ändern von Einstellungen ab Werk. . . . . . . . . . . . . 26
Fortgeschrittene Funktionen
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30
Editierung einer bespielten Mini-Disc. . . . . . . . . 31-33
Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . . . . 34
Referenzen
Sonstige Funktionen und Vorsicht . . . . . . . . . . . . . 35
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 36
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög-
liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.

01/10/5 180H_D_1.fm
D-2
MD-MT180H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Besondere Anmerkungen/Zubehör/Optionales Zubehör-
Besondere Anmerkungen
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laborato-
ries.
Der mit dem MD-MT180H mitgelieferte Netzadapter darf
mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Auf-
nahme gut vorgenommen wird.
Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus
Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP
nicht haftbar.
Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen
Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes an. Bedie-
nungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Zubehör
Hinweise:
Optionales Zubehör
Batteriebox (AD-M18BC)
Autobatterie-Adapter (AD-CA20X)
Cassetten-Adapter (AD-CT14)
Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M1DC)
Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M2DC)
Ohrhörer x 1 Netzadapter
(RADPA7057AWZZ) x
1
Anschlußkabel (für
Analogaufnahme) x 1 Aufladbare Nickel-
Metall-Hydrid-Batte-
rie (AD-N55BT) x 1
Batterie-Tragebox x 1
In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lieferum-
fang.
Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.

01/10/5 180H_D_1.fm
D-3
MD-MT180H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
Hauptgerät
Bezugsseite
1. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung . . . . . 11, 22
2. Menü-/Ladetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 26
3. Baß-/Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 28
4. Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/
Synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 20
5. Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/
Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/
Namenwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27
6. Öffnungshebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste . . . . . 12, 14, 15
8. Deckel für aufladbare Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 6
9. Wiedergabe-/Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
10. Batteriebox-Anschlußklemmen . . . . . . . . . . . . . . 8
11. 5 V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse . . . . . . . 7
12. Optischer/Line-Eingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13. Ohrhörer/Line-Ausgangsbuchse . . . . . . . . . 14, 34
12345
6
78
9
10 11 12 13

01/10/5 180H_D_1.fm
D-4
MD-MT180H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
Anzeigefeld
Bezugsseite
1. Pegelanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Stereo-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Langspiel/Aufnahme-Betriebsartenanzeige . . . 18
4. Wiederholanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Mono-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. Disc-Betriebsartenanzeige
8. Synchron-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln . . . . . . . . . . 24
10. Discname-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. TOC-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12. Batterieanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13. Zufallswiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. Titelnummer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige

01/10/5 180H_D_1.fm
D-5
MD-MT180H
DEUTSCH
Wichtige Einführung
-Zur Beachtung-
Zur Beachtung
Wichtig
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere
mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden
Vors ichts maßnahmen befolgen.
Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß ausset-
zen.
Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V Gleich-
spannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann.
SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge-
mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten
von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum
ausgeführt werden.
Aufbewahren des Gerätes
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder
belassen.
Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausge-
setzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen
Türen und Fenstern), oder in der Nähe der Heizgeräte.
(Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbt werden, oder
das Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird.
Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).
Orte mit starken Magnetfeldern wie Fernsehgeräte oder
Lautsprecher.
Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann
(Strände usw.).
Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehge-
räte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten soll-
ten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stel-
len.
Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Ver-
kehrs keinen Ohrhörer tragen.
Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges kei-
nen Ohrhörer verwenden, da dies eine
Verkehrsgefährdung verursachen und ille-
gal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften
in Ihrer Gegend befolgen.
Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstär-
ke abspielen. Ohrenärzte warnen vor aus-
gedehntem Abspielen mit hohen
Lautstärkepegeln.
Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens
feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwen-
dung unterbrechen.
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie ange-
zündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung
achten.
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
0°C - 40°C verwendet werden.
Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in
eine hintere Hosentasche zu stek-
ken, weil dies beim Sitzen das Pro-
dukt beschädigen kann.

01/10/5 180H_D_2.fm
D-6
MD-MT180H
DEUTSCH
Spannungsversorgung
-Betrieb mit der aufladbaren Batterie-
Betrieb mit der aufladbaren Batterie
Laden der aufladbaren Batterie
Wenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal verwendet
wird oder nachdem sie längere Zeit nicht verwendet wor-
den ist, unbedingt sie vollaufladen.
Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder ver-
wendet worden ist, erwärmt sich sie geringfügig. Dies
ist normal.
Beim Einschalten oder Betreiben des portablen MD-
Recorders wird die Batterie nicht geladen.
Weitere Informationen über die Batterielebensdauer
finden Sie im Abschnitt "Technische Daten" auf Seite
42.
Den Batteriedeckel
nicht zu weit öffnen.
Wechselspannung
230V, 50/60 Hz
Zur Buchse
DC IN 5V
Von der –
Seite an
einsetzen. 1Die aufladbare Batterie einsetzen.
Eine andere aufladbare Batterie als AD-N55BT
kann nicht geladen werden.
2Den Netzadapter an die Steckdose und dann
sein anderes Ende an die Buchse DC IN 5V an-
schließen.
3Die MENU/CHRG-Taste drücken.
Die Batterieanzeige scrollt, und Batterieladung be-
ginnt.
Scrollen

01/10/5 180H_D_2.fm
D-7
MD-MT180H
DEUTSCH
Spannungsversorgung
-Betrieb mit dem Netzadapter-
Ladezeit
Nach Ablauf von ungefähr 3,5 Stunden erlischt
" ". Bei ganz entladener Batterie wird sie bis
zu 90% aufgeladen.
Um die Batterie vollaufzuladen, sie noch ungefähr 2
Stunden weiterladen. In diesem Fall ist es nicht erforder-
lich, die MENU/CHRG-Taste zu drücken. Selbst wenn die
MENU/CHRG-Taste gedrückt wird, erscheint " " nicht.
Hinweise:
Vorsich t:
Betrieb mit dem Netzadap-
ter
Den Netzadapter an die Steckdose und dann sein anderes
Ende an die Buchse DC IN 5V anschließen.
Vors ich t:
Die Stecker fest einstecken.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den
Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Hinweis:
Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadap-
ters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wand-
steckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen
der Stromversorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
Die Batterie im Bereich von 5°C -
35°C laden.
Nach Abschlußder Batteriela-
dung kann das Gerät im Ladezu-
stand gelassen werden.
Die Batterie in der mitgelieferten Box
tragen. (Zuerst die Seite einsetzen.)
Nur die aufgeführte Batterie AD-N55BT verwenden.
Es darf eine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali
usw.) als die aufgeführte nicht geladen werden.
Die Schutzhülle der aufladbaren
Batterie nicht entfernen. Es kann
Wärmeerzeugung, Feuer bzw.
Explosion zur Folge haben.
Keine Batterie ins Wasser tau-
chen, in ein Feuer werfen oder
zerlegen.
Wenn die Klemme für aufladbare Batterie schmutzig ist,
kann Batterieladung nicht beginnen. In einem solchen
Fall den Schmutz mit einem trockenen Tuch abwischen.
Die Batterie nicht zerlegen.
Wechselspannung 230 V, 50/60 Hz
Zur Buchse DC IN 5V

01/10/5 180H_D_2.fm
D-8
MD-MT180H
DEUTSCH
Spannungsversorgung
-Betrieb mit der Alkali-Batterie-
Betrieb mit der Alkali-Batterie
Bei gleichzeitiger Verwendung der gesondert erhältlichen
Batteriebox (AD-M18BC) und der mitgelieferten, auflad-
baren Batterie kann die MD viel länger abgespielt wer-
den als bei nur einer Batterie.
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, "AA")
verwenden.
Beim Benutzen der Alkali-Batterie auf jeden Fall auch die
aufladbare Batterie einsetzen.
Vorsich t:
Bei gleichzeitiger Verwendung der aufladbaren Batte-
rie und der Alkali-Batterie ist eine davon nicht zu ent-
nehmen. Wenn Sie in der Wiedergabe-Betriebsart es
machen, stoppt die Wiedergabe. Bei der Aufnahme-
Betriebsart wird der aufgezeichnete Inhalt gelöscht,
und die Stromversorgung kann unterbrochen werden.
Beim Betrieb ist die Batterie oder die aufladbare Bat-
terie nicht zu ersetzen.
Keine aufladbare Batterie (Nickel-Kadmium-Batte-
rie usw.) in die Batteriebox einsetzen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die
Batterie entnehmen. (Auch beim Abschalten des
Geräts wird die Batterie langsam und ununterbrochen
entladen.)
2
1
RELEASE LOCK
Öffnen
Drücken
Rückseite des
portablen
MD-Recorders
1Den Boxdeckel öffnen.
2Eine Alkali-Batterie in die Batteriebox einset-
zen.
3Die Batteriebox an den portable MD-Recorder
anbringen.

01/10/5 180H_D_2.fm
D-9
MD-MT180H
DEUTSCH
Vorbereitung
-Einlegen einer Mini-Disc-
Einlegen einer Mini-Disc
Hinweise:
Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät
beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die
Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 13 Bezug
nehmen).
Bespielen
verhindert
Bespielbar
Bei der MD-Aufnahme prüfen,
ob sich die Löschschutzzunge
in der "bespielbaren" Stellung
befindet.
1Den OPEN-Hebel schieben, um die Fachklappe
freizugeben.
2Sie hochklappen.
3Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen.
4Die Fachklappe schließen.

01/10/5 180H_D_2.fm
D-10
MD-MT180H
DEUTSCH
Vorbereitung
-Anschlüsse-
Anschlüsse
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.
Bei der Aufnahme wird es empfohlen, das Gerät mit dem Netzadapter und der Batterie zu betreiben. Sollte ein Stromausfall ein-
treten, wird die Stromquelle automatisch auf die Batterie umgeschaltet.
DIGITAL OUT
LEFT
RIGHTLEFT
RIGHT
Wechselspannung
230V, 50/60 Hz
■ Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen "LINE OUT" oder "AUDIO OUT" (Analoger Anschluß)
Zur Wandsteckdose
Rot : Nach rechts
Weiß: Nach links
■
Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse
"DIGITAL OUT" oder "OPTICAL OUT" (
Digitaler Anschluß)
Im Vergleich zur Analog-Aufnahme ist Aufnahme von hoher Qualität
möglich.
Einige Audio-Systeme besitzen keine Buchse DIGITAL OUT.
Vor Anschlußüberprüfen.
Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen besitzt, sind sie
normalerweise für Eingang, und Aufnahme über diesen Anschluß
ist nicht möglich.
Gesondert erhältliches
Anschlußkabel
(AD-M1DC)
Zur Buchse
DC IN 5V
Zur Buchse
LINE IN/OPTICAL
Mitgeliefertes
Anschlußkabel

01/10/5 180H_D_3.fm
D-11
MD-MT180H
DEUTSCH
Grundbedienung
-Aufnahme-
Aufnahme
Vor Aufnahme
Die Halte-Betriebsart abbrechen.
In der Halte-Betriebsart funktioniert der portable MD-
Recorder nicht.
Weitere Einzelheiten siehe Seite 15.
1Die REC-Taste drücken.
2Eine Wiedergabe an der Stereoanlage begin-
nen, die an diesem portablen MD-Recorder an-
geschlossen ist.
3Die REC LEVEL - oder -Taste drücken, um
den Aufnahmepegel einzustellen.
Analogaufnahme
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei
höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi-
schen -4 dB und 0 dB einschwingt.
Pegelanzeige
Digitalaufnahme
Sie können den Pegel in 1dB-Abständen zwischen +12
dB und -12 dB einstellen.
+12 dB bis -12 dB
Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal einstellen,
bleibt die Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp.
(Siehe Seite 26 für Abbruchanweisung.)
4Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,
um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Sie können nach dem aufzunehmenden Titel suchen.

01/10/5 180H_D_3.fm
D-12
MD-MT180H
DEUTSCH
Grundbedienung
-Aufnahme-
Hinweise:
Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel geän-
dert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflussen.
Während der Aufnahme können Sie den Baßpegel nicht
einstellen.
Beim Auswählen der Menüs innerhalb von 7 Sekunden
die Operation beenden.
Unterbrechen der Aufnahme
Die -Taste drücken.
Zum Fortsetzen der Aufnahme die -Taste noch ein-
mal drücken.
Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird
die Titelnummer um eins erhöht.
Beenden der Aufnahme
Die :OFF/HOLD-Taste drücken.
Hinweise:
Während "TOC" erscheint, ist der auf Mini-Disc aufge-
zeichnete Inhalt noch nicht geändert worden.
Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verlo-
ren wird, kann die Mini-Disc nicht herausgenommen
werden, während "TOC" auf dem Display erscheint.
Ändern des auf Mini-Disc aufgezeichneten
Inhalts
In der Stopp-Betriebsart die :OFF/HOLD-Taste drük-
ken.
Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der
aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden
ist.
5Die MENU/CHRG-Taste wiederholt drücken, um
"REC MODE" auszuwählen.
6Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
7Zum Wählen der Aufnahme-Betriebsart die MENU/
CHRG-Taste wiederholt drücken (Seite 18).
8Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die Betriebsart wird automatisch 7 Sekunden später einge-
stellt, selbst wenn die ENTER/SYNC-Taste nicht gedrückt wird.
9Die -Taste auf dem MD-Recorder drücken, um
mit der Aufnahme zu beginnen.
10Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage begin-
nen; das Ausgangssignal wird aufgenommen.
(2fach-Langzeit-Aufnahme)
(4fach-Langzeit-Aufnahme)
(Mono-Aufnahme)
(Stereo-Aufnahme)
TOC-Anzeige

01/10/5 180H_D_3.fm
D-13
MD-MT180H
DEUTSCH
Grundbedienung
-Aufnahme-
Aufnahme (Fortsetzung)
TOC
Nach dem Benutzen der Aufnahme- oder Editierungs-
funktion wird "TOC" (Table Of Contents [Inhaltsverzeich-
nis]) angezeigt. Um die Aufnahme- oder
Editierungsfunktion abzuschließen, das Gerät abschal-
ten. Während dieses Vorgangs blinkt "TOC", und "TOC
EDIT!" wird angezeigt. Während der Aufnahme- oder
Editierungsfunktion wird der Deckel des MD-Geräts ver-
riegelt, und die MD kann nicht herausgenommen, bis der
Vorgang beendet ist.
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung
abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die
Klappe verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/
Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät einge-
schaltet wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderun-
gen werden verloren und die Mini-Disc kann unbrauchbar
werden.
Vorsich t:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display
erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen wer-
den.
Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in
Pfeilrichtung schieben.
Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen
geschützt.
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc
gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre
ursprüngliche Position zurückschieben.
Tip beim Kleben eines Etikettes
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbe-
dingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht
richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät
klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszu-
nehmen.
-DasGerät nicht stoßen.
- Den Netzadapter nicht herausziehen.
- Die Batterie nicht entfernen.
-DasGerät keinen Erschütterungen aussetzen.
Wenn sich der Etikett ablöst oder teil-
weise nicht fest klebt, ihn durch einen
neuen ersetzen.
Einen neuen Etikett nicht auf den vor-
handenen kleben.
Den Etikett nur an die bestimmte Stel-
le kleben.
Bespielen
verhindert
Bespielbar
Other manuals for MD-MT180H
2
Table of contents
Languages:
Other Sharp Mini Disc Recorder manuals

Sharp
Sharp MD-SR50H User manual

Sharp
Sharp MD-MT831H User manual

Sharp
Sharp IM-DR420H User manual

Sharp
Sharp MD-MT180H User manual

Sharp
Sharp IM-DR420H User manual

Sharp
Sharp IM-DR400E User manual

Sharp
Sharp IM-DR410E User manual

Sharp
Sharp MD-MT88H User manual

Sharp
Sharp MD-MT866H User manual

Sharp
Sharp MD-MT831H User manual

Sharp
Sharp IM-DR410H User manual

Sharp
Sharp IM-DR400E User manual

Sharp
Sharp MD-MS701W User manual

Sharp
Sharp MD-MT180H User manual

Sharp
Sharp MD-MT80W User manual

Sharp
Sharp MD-MT877S User manual

Sharp
Sharp MD-SR60 User manual

Sharp
Sharp MD-MS722H User manual

Sharp
Sharp MD-MT20H User manual

Sharp
Sharp MD-MS721H User manual