
Please press the “Del” key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
Operation Position: Please make sure to use either the supplied feet or the VESA mount.
Drücken Sie beim Starten bitte die “Entf”-Taste und laden Sie im BIOS die “optimalen” Einstellungen.
Betriebsposition: Verwenden Sie die mitgelieferten Standfüße oder die VESA-Halterung.
Appuyez sur la touche “Suppr” lors du démarrage pour entrer dans le BIOS. Ici, chargez les paramètres optimisés
du BIOS. Position de fonctionnement: Veuillez utiliser le socle ou le support Vesa livré avec la machine.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla “Supr” y cargue los ajustes “óptimos” en el programa de configuración
de la BIOS. Posición de uso: Utilice los pies de apoyo suministrados o el soporte VESA.
L
The product's colour and specifications may vary from the actually
shipping product.
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen
Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard, unfasten the screw first.
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard. Zuerst lösen Sie die Schraube.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère. Desserrer tout d’abord la vis.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base. Primero suelte el tornillo.
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
Installieren Sie die M.2-Karte in den M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
1. Please replace and affix the case cover with two
screws.
Befestigen Sie die Abdeckung wieder mit zwei
Schrauben.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis.
Vuelva a colocar la carcasa y fíjela con los tornillos.
!
This motherboard does only support 1.35 V DDR3L SO-DIMM memory modules.
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,35 V DDR3L Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec modules mémoire type 1,35V DDR3L.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,35V DDR3L.
!
Color y la especificación del producto dependerá del transporte
de mercancía corriente.
2. Turn your DS68U upside down and connect the
power cord.
,
Drehen Sie das DS68U herum und schließen Sie
das Stromkabel an.
Retournez le DS68U et puis branchez le câble
d'alimentation.
Déle la vuelta al DS68U y conecte el cable de
alimentación.
,
Product Overview
1. USB 3.1 Gen 1 Ports
USB 3.1 Gen 1-Anschlüsse
Prises USB 3.1 Gen 1
Puertos USB 3.1 Gen 1
2. USB 2.0 Ports
USB 2.0-Anschlüsse
Prises USB 2.0
Puertos USB 2.0
7. COM 1 Port (RS232/RS422/RS485)
COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485)
Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Puerto COM 1 (RS232/RS422/RS485)
8. COM 2 Port (RS232 only)
COM 2-Anschluss (Nur für RS232)
Prise COM 2 (uniquement en RS232)
Puerto COM 2 (solo RS232)
9. External Power SW & Clear CMOS
Anschluss für externe Buttons: Ein/Aus und Clear CMOS
Connecteurs pour boutons d’alimentation et Clear CMOS déportés
Conexión para botones externos: On/Off y Clear CMOS
10. D-Sub (VGA) port
VGA-Anschluss
Prise VGA
Puerto VGA
15. Power Jack (DC IN)
DC-Stromanschluss
Prise alimentation DC
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
16. Kensington®Lock Hole
Kensington®
Kensington®Lock Öffnung
Encoche de sécurité Kensington®
Conector de seguridad Kensington®
Kensington®
11. HDMI Port
HDMI-Anschluss
Prise HDMI
Puerto HDMI
12. MIC-in
Mikrofon-Eingang
Prise micro
Micrófono
3. Power LED
Ein-/Aus Betriebsanzeige
Voyant d'alimentation
LED de encendido
4. HDD LED
Festplatten-LED
Voyant disque dur
LED de disco duro (HDD)
HDD LED
HDD LED
5. Power Button
Ein-/Aus-Button
Bouton d'alimentation
Botón de encendido
6. SD Card Reader
SD Cardreader
Lecteur de carte mémoire SD
Lector de tarjetas sd
13. Headphones
Kopfhörer-Ausgang
Prise casque
Auriculares
14. LAN Ports (Gigabit LAN)
Netzwerk-Anschlüsse
Prises LAN
Puertos LAN
Hardware Installation
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d’alimentation est débranché avant d’ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.
A.
1. Unscrew the two screws of the chassis cover. Slide the cover backwards and upwards.
Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier. Glissez le couvercle vers l’arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.
!
1. Unfasten the rack mount screw and remove the rack.
Lösen Sie die Schraube des Laufwerkshalters und
entfernen Sie diesen.
Desserrez les vis de montage sur rack et retirez le rack.
Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.
2. Place the HDD or SSD in the rack and secure with
two screws from each side.
Setzen Sie die Festplatte oder SSD in die Halterung
und schrauben Sie sie seitlich fest.
Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez
avec des vis au côté.
Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y
atorníllelos firmemente por los laterales.
3.
Lay the HDD or SSD into its drive bay and push it
gently to the right until it clicks into place. Refasten
screws.
Legen Sie die Festplatte oder SSD in das
Gehäuse und schieben Sie sie nach rechts bis
die Steckverbindung einra-stet. Ziehen Sie die
dazugehörige Schraube wieder fest an.
Insérez le disque dur ou SSD dans le châssis et
faites-le glisser vers la droite jusqu'à enclenchement
dans le mécanisme d’attache. Fixez-la fermement
avec la vis correspondante.
Inserte el disco duro o la SSD en la carcasa y
empújelo hacia la derecha hasta que encaje en el
conector. Apriete de nuevo el tornillo correspondiente.
1. Locate the SO-DIMM slots on the motherboard.
Lokalisieren Sie den SO-DIMM-Steckplatz auf dem Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice el zócalo SO-DIMM en la placaa base.
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
4. Carefully push down the memory module until it snaps into the locking mechanism.
Drücken Sie das Speichermodul herunter bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à enclenchement dans le mécanisme d'attache.
Presione el módulo de memoria hacia abajo hasta que encaje.
5. Repeat the above steps to install an additional memory module, if required.
Wiederholen Sie diese Schritte, um ggf. ein zusätzliches Speichermodul zu installieren.
Répétez pour installer des modules mémoire supplémentaires si désiré.
Repita estos pasos para instalar módulos DDR adicionales si así lo desea.