manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sicce
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Sicce Micra Series User manual

Sicce Micra Series User manual

NORMES DE SECURITE
Avant d’effectuer des interventions sur la pompe, coupez l’alimentation de tous les appareils électriques
plongés dans l’eau. Cette pompe ne peut être utilisée qu’à l’intérieur. Ne l’installez pas si le câble ou la
pompe résultent endommagés. Le câble d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; en cas
d’endommagement du câble, l’appareil doit être mis à la ferraille. Le produit est conforme aux normes en
vigueur concernant la sécurité. Contrôlez le voltage indiqué sur la pompe at assurez-vous qu’il cor-responde
à la tension du secteur.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER EN SEC. LA POMPE PEUT ÊTRE UTILISÉE DANS
TOUS LES LIQUIDES DONT LA TEMPÉRATURE N’EXÈDE PAS 35°C!
EMPLOI ET REGLAGE
Pour un fonctionnement correct, nous conseillons une profondeur minimale de l’eau de 2 cm environ.
Il est possible de raccarder à la pompe soit des tuyaux souples Ø 12x16, au moyen de l’adaptateur fourni
en dotation, soit des tuyaux rigides Ø 13 mm (Fig. 2).
Le débit d’eau peut être varié au moyen du régulateur de flux qui permet un dosage aisé et précis selon
les nécessités d’emploi (Fig. 1).
ENTRETIEN
MICRA est une pompe centrifuge à entraînement magnétique actionnée par un moteur synchrone
étanche; elle requiert un entretien limité mais important pour un bon fonctionnement.
La pompe est doté d’un petit filtre (Fig. 3) qui doit être nettoyé à des intervalles de temps réguliers ou bien
si le flux de l’eau diminue excessivement.
Pour le nettoyage il suffit d’enlever la pièce frontale (Fig. 3) et de rincer le matériel filtrant.
Pour le remontage, procéder en ordre inverse.
Tous les trois mois, laver les autres parties dans le l’eau tiède, en enlevant délicatement les dépôts de calcaire.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat contre tous les défauts de
matière ou de construction.
Le certificat de garantie devra être rempli dans toutes ses parties par le revendeur et devra accompagner
l’appareil au cas ou il soit rendu pour la réparation.
La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes.
Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de d’appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventios non autorisées ou par négligence de la parte de l’achetur.
Puor service sous garantie, retourner le produit accompagné de votre preuve d’achat.
Les frais d’expedition sont à la charghe de l’acheteur.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! LET OP! ATTENTION! ATENCIÓN!
ATENÇÃO! OBSERVERA! VAROITUS! OBS!
Hvis pumpen eller filtrene leveres med en ledning på 10 m eller med en ledning på
mere end 6 fod (USA), er apparaterne fremstillet til brug udendørs som foreskrevet i den
internationale standard.
Mikäli pumppu tai suodatin on toimitettu 10 metriä pitkällä johdolla tai yli 6 jalkaa
pitkällä johdolla Yhdysvaltalaisissa (USA) versioissa, ne on tarkoitettu ulkokäyttöön
kansainvälisten normien vaatimusten mukaisesti.
Om pumpen eller filtret levereras med 10 m lång kabel, eller med minst 6 fot lång
kabel för amerikansk typ (USA), är dessa utrustningar avsedda för utomhusbruk enligt
internationell standard.
No caso em que a bomba e o filtro sejam fornecidos com cabo de 10 metros de comprimento
ou com cabo de medida superior a 6 pés para o tipo americano (EUA), estes aparelhos
são destinados a utilização no exterior como indicado pela normativa internacional.
En el caso de que se envíen la bomba o el filtro con un cable de 10 metros de longitud,
o con cable de más de 6 pies para el tipo americano (EE UU), significa que dichos
aparatos se utilizarán externamente, como establece la normativa internacional.
Si la pompe ou le filtre sont fournis avec un câble de 10 mètres de longueur ou avec un
câble d’une longueur supérieure à 6 pieds pour le type américain (USA), ces appareils
sont adaptés à l’emploi à l’extérieur comme le prescrit la réglementation internationale.
In het geval de pomp of het filter zijn uitgerust met een kabel van 10 meter, of met een
kabel van meer dan 6 voet voor het Amerikaanse (VS) type, zijn de apparaten bestemd
voor gebruik buitenshuis, overeenkomstig de voorschriften van de internationale richtlijnen.
Falls die Pumpe oder der Filter mit einem Kabel von 10 Meter Länge, beziehungsweise
mit einem Kabel von mehr als 6 Fuß Länge beim amerikanischen Typ (USA), geliefert
werden, sind diese Geräte für den Einsatz im Außenbereich bestimmt, wie von den internationalen
Normen vorgeschrieben.
If the pump or the filter is supplied with a cable 10 metres long,oracable more than
6 feet long for the American type (USA), these appliances are intended for outdoor use
as required by international standards.
Nel caso la pompa o il filtro siano forniti con cavo 10 metri di lunghezza oppure con cavo
di misura superiore a 6 piedi per il tipo americano (USA), questi apparecchi sono per
uso esterno come prescrive la normativa internazionale.
FOR U.K. ONLY
IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordace with the following code: Blue-Neutral/Brown-Live. As the colours
of the wires of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug.
Connect as follows: the wire coloured BROWN must be connected to the terminal marked L or coloured RED; the wire coloured BLUE
must be connected to the terminal marcked N or coloured BLACK.
CAUTION - The BROWN or BLUE leads must NEVER be connected to the earth terminal (marked E or GREEN/YELLOW) of a
three pin plug.
INSTRUCTIES
HI-TECH LINE
SAFETY NORMS
USE AND REGULATION
MAINTENANCE
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 24 months from date of purchase for material or manufacturing
defects. Certificate of guarantee must filled out completely by resale dealer and must accompany equipment
along with the receipt, in case it is submitted for repair. Guarantee consists in guaranteed substitution of
defective parts.
Guarantee is considered void in case of improper use, nor does it answer to damages caused by improper
handing or negligence on the part of the buyer.
All equipment must be sent postage paid.
NORME DI SICUREZZA
USO E REGOLAZIONE
MANUTENZIONE
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, da difetti di materiale o
lavorazione.
Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore e dovrà accompagnare
l’apparecchio nel caso in cui venga restituito per la riparazione.
La garanzia consiste nella sostituzione garantita delle parti difettose. Questa garanzia non è valida in caso
di uso improprio, né risponde di danni causati da manomissione o negligenza da parte dell’acquirente.
Per il servizio in garanzia ritornare l’apparecchio insieme con la ricevuta d’acquisto o equipollente.
Le spese di spedizione e rinvio sono a carico dell’acquirente.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor jedem Eingriff an der Pumpe, die Stromversorgung aller elektrischen, im Wasser eingetauchten Apparate
abschalten. Diese Pumpe is ausschließlich für den Innen-Gebrauch. Nicht installieren, wenn Kabel oder Pumpe
in irgendeiner Weise defekt erscheinen. Das Produkt entspricht den aktuellen Normen zur Sicherheit. Die
aut der Pumpe aufgedruckte Spannung kontrollieren und sicherstellen, daß sie mit der Netzspannung
übereinstimmt. Die Anschlußleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden; dei Beschädigung der Leitung
sollte das Gerät weggeworfen werden.
NUR ZUR VERWENDUNG IN RÄUMEN FUER AQUARIEN UND ZIMMERBRUNNEN. NUR ZUR
VERWENDUNG FÜR FLÜSSIGKEITEN BIS ZU EINER TEMPERATUR VON 35°C!
GEBRAUCH UND REGULIERUNG
Für ein korrektes Funktionieren empfehlen wir eine Mindestwasserhöle von ca. 2 cm.
Aan die Pumpe kann man sowohl biegbare Rohre, Ø 12x16 – mittles eines in der Ausstattung gelieferten
Paßstückes – als auch starre Rohre, Ø 13 mm, anschließen (Abb. 2).
Die Wassersaugleistung kann variiert werden, indem man den Flußregler betätigt, der je nach
Verwendungsbedarf, ein müheloses und genaues Dosieren erlaubt (Abb. 1).
WARTUNG
Die MICRA ist eine Kreiselpumpe mit Magnetantrieb, die von einem Dicht-Synchronmotor bewegt wird.
Sie erfordert eine minimale, jedoch für das korrekte Funktionieren wichtige Wartung.
Die Pumpe ist mit einem kleinen Filter (Abb. 3) ausgestattet, der in regelmäßigen Abständen gesäubert
werden muß oder aber, wenn sich der Wasserdurchfluß extrem verringern sollte.
Zur Säuberung ist es ausreichend, das Stirnbrett (Abb. 3) abzunehmen und das Filtermaterial zu spülen.
Für das Wiedereinsetzen in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Alle drei Monate die verbleibenden Teile in lauwarmem Wasser waschen, dabei vorsichtig die kalkartigen
Ablagerungen entfernen.
GARANTIE
Dieses Produkt hat vom Kauftag an eine Garantie von 24 Monaten für Defekte am Material oder der
Konstruktionsweise.Der Garantieschen muss vom Verkaufer vollstanding ausgefullt werden und dern Apparat
unbedingt beigelegt werden falls er zue Reparatur zuruckgegeben werden solte. Die Garantie besteht in dem
garantierten Auswechseln der fehlerhaften Teile.
Diese Garantie ist wedër im Falle eines uneigentlichen Gebrauches nicht gültig, noch entspricht sie Schäden,
die durch Verletzung oder Fahrlässigkeit von seiten des Käufers verursacht wurden.
Wenn sie die Garantie beanspruchen wollen, dann geben Sie bitte den Apparat mit dem entsprechenden
Kaufschein und Kaufdatum zurrück.
Versand-und Rücksendungskosten gehen zu Lasten des Käufers
NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de efectuar cualquier intervención en la bomba, desconectar la corriente eléctrica de todos los aparatos
eléctricos sumergidos en el agua. Esta bomba se utilizará exclusivamente en interiores. No hay que instalarla,
si resulta dañada la bomba o el cable. No es posible sustituir el cable de alimentación de este aparato, por
lo que si se estropea, hay que demoler el aparato. Este producto cumple las actuales normas de seguridad.
Comprobar que el voltaje grabado en la bomba corresponda a la tensión de la red.
LA BOMBA NO DEBERA FUNCIONAR EN SECO Y PODRA SER UTILIZADA EN LIQUIDOS CON
TEMPERATURA NO SUPERIOR A 35 º C!
USO Y REGULACION
Para el correcto funcionamiento se aconseja una altura mínima del agua de cerca de 2 cm.
Se pueden conectar a la bomba manguitos de Ø 12x16, usando el adaptador en equipamiento, así como
tubos rígidos de Ø 13 mm. (fig. 2).
Se puede modificar el caudal de agua, a través del regulador de flujo, que permite dosificar con precisión
y facilidad según las exigencias (fig. 1).
MANTENIMIENTO
MICRA es una bomba centrífuga con arrastre magnético, accionada con un motor síncrono con junta
estanca. Requiere mantenimiento mínimo pero importante para el buen funcionamiento.
La bomba está dotada de un pequeño filtro (fig. 3) que hay que limpiar a intervalos regulares, o en el caso
de que el flujo de agua disminuya excesivamente.
Para ello, basta quitar la parte frontal (fig. 3) y aclarar el material filtrante.
Remontar siguiendo el orden inverso.
Hay que lavar cada 3 meses las otras partes con agua templada, quitando delicadamente los depósitos
calcáreos.
GARANTIA
Este producto está garantizado por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra, contra defectos
del material o de fabricación.
El revendedor cumplimentará debidamente el certificado de garantía, que se entregará con el aparato en
caso de restitución para su reparación.
La garantía ampara la sustitución de las partes defectuosas y no será válida en caso de uso impropio. No
se responderá de los daños ocasionados por manipulaciones indebidas o negligencia por parte del comprador.
Para la aplicación de la garantía, restituir el aparato junto al recibo de compra o similar.
Los gastos de envío y restitución correrán a cargo del comprador.
INSTRUCTIONS ISTRUZIONI EINLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCOES
OHJEET
INSTRUCCIONES INSTRUCTIONES
BRUKSANVISNING
ID
EN
NL
DK
P
N
EF
FIN
S
BRUKSANVISNING
EN I
I
EN
D
E
F
NL
FIN
S
DK
P
DEF
Grazie per aver acquistato la Vostra nuova pompa Sicce per acquari, tartarughiere, terrari e fontanelle.
A Lei, caro cliente, il piacere di utilizzarla al meglio!
Prima di qualunque intervento sulla pompa, staccare il cavo di alimentazione della stessa e di tutti gli apparecchi
elettrici eventualmente immersi in acqua. La pompa è per esclusivo uso esterno come prescrive la normativa
internazionale, qualora sia provvista di cavo 10m o superiore a 6 piedi (UK-USA). Non installare se il cavo o la
pompa dovessero in qualche modo risultare danneggiati.Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non può
essere sostituito. In caso di danneggiamento l’apparecchio deve essere gettato. Il prodotto è conforme alle attuali
norme di sicurezza. Controllare il voltaggio stampato sulla pompa ed accertarsiche corrisponda alla tensione di rete.
LA POMPA NON DEVE FUNZIONARE SENZA ACQUA. LA POMPA NON PUò ESSERE UTILIZZATA IN LIQUIDI LA CUI
TEMPERATURA SUPERI I 35°C.
Per un corretto funzionamento, la pompa deve essere completamente immersa o posizionata in modo tale
che l’acqua non scenda mai sotto le griglie di aspirazione (Fig. 2). Nel caso di uso in acquario, prima di
fissare la pompa, pulire accuratamente il vetro in corrispondenza della zona di attacco delle ventose.
La portata dell’acqua può essere vriata agendo sul regolatore di flusso che consente un agevole e preciso
dosaggio a seconda delle necessità (Fig. 1). Alla pompa si possono connettere sia tubi flessibili (12x16mm)
che rigidi (13mm) tramite il tubetto adattatore fornito in dotazione (Fig. 2).
MICRA e MICRA PLUS sono pompe centrifughe a trascinamento magnetico azionate da un motore sincrono a
tenuta stagna. Richiedono una manutenzione minima ma importante per il corretto funzionamento. Entrambe
le pompe sono dotate di un piccolo filtro che deve essere pulito periodicamente ovvero quando il flusso
dell’acqua dovesse diminuire eccessivamente. Per la pulizia è sufficiente togliere il frontalino (Fog. 3) e
sciacquare il materiale filtrante. Ogni 2 mesi estrarre delicatamente anche il rotore e lavare i componenti
con acqua tiepida rimuovendo eventuali depositi calcarei. Rimontare il tutto in ordine inverso.
Thank you to have bought your new pump for aquarium, basin for turtles and small fountains. To you, dear
client, the pleasure to use it in the best way!
Before handling the pump, turn off electrical power of any quipment immersed in water. This pump is acceptable
for indoor use only. Do not install it if either cable or pump are damaged in some way. Check the voltage on the
pump and make sure that it corresponds to the electricity power in the electric system. The cable of this pump
cannot be replaced; if it is damaged, the appliace should be discarded.
DO NOT RUN DRY. THE PUMP CANNOT BE USED IN LIQUIDS WITH TEMPERATURES HIGHER THAN 35°C.
WARNING - Do not run dry - To reduce the risk of electrical shock, use only on portable self-contained fountains
no larger than 5 feet in any dimension. This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type
attachment plug. To reduce risk of shock, be certain that it is connected only to a groundidng-type receptable.
For a correct functioning, the pump must be completel immersed or positioned so the water is not below the
suction grids (Pict.2). In aquarium use, before fixing the pump, clean accurately the glass in the area where the
suckers will be attached. The water flow can be varied using th flow regulator according to the appliance and
water volume (Pict. 1). The pump can be connected with either flexible tubes (12x16mm) or rigid (13mm)
through the provided adapter (Pict. 2). WARNING - This pump has been evaluated for use with water only.
MICRA and MICRA PLUS are magnetic driven centrigal pump powered by a syncronous motor. The manteinance
needs are minimal but important for their correct functioning.These pumps are provided with a small filter which
has to be periodically claened or when the water flow may deminish too much. For regular cleaning, simply
remove the prechamber (Pict. 3) and rinse the filtering material.
Every 2 months, delicately extract the rotor and rinse the components with warm water removing any calcium
deposits. Reassemle everything in reverse order.
Bei kalkartiger Ablagerung bzw. Verschmutzung entferner Sie nun das Flugelrad und reinigen dieses, sowie
den Innenraum, sanft mit einer kleinen Burste. Zur Reinigung des Innenraumes entfernen Sie die Metallachse
durch einfaches Herausziehen. Beachten Sie beim Wiedereinsetzen der Achse darauf, dass diese fuhlbar
einrastet. Bei dem Flugelrad ist darauf zu achten, dass fuhlbar auf dem fluegelrad einrastet, so dass sich der
Rotor um frei drehen lasst.
MICRA
Hz
RPM
Watt
A
H/cm
L/H
G/H
120 V
60
3600
6,5
0,11
40
50
13
230 V
50
3000
6,5
0,04
60
400
105
Flow (l/h)
Head (cm)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 100 200 300 400 500 600 700
MICRA PLUS 120V 60Hz
MICRA 230V 50Hz
I DATI SONO INDICATIVI E POTRANNO SUBIRE VARIAZIONI SENZA PREAVVISO.
WE RESERVE THE RIGHT TO MODIFY DATA WITHOUT WARNING.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
NOUS RESERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE
LOS DATOS SON INDICATIVOS Y PODRAN SER VARIADOS SIN AVISO PREVIO.
MODIFICATION, SANS PRÉAVIS.
DE GEGEVENS ZIJN INDICATIEF EN KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING WIJZIGINGEN ONDERGAAN.
OS DADOS SÃO INDICATIVOS E PODERÃO SER VARIADOS SEM AVISO PRÉVIO.
OPLYSNINGERNE ER VEJLEDENDE OG KAN ÆNDRES UDEN FORUDGÅENDE MEDDELELSE HEROM.
INFORMATIONEN ÄR VÄGLEDANDE OCH KAN ÄNDRAS UTAN FÖRHANDSMEDDELANDE.
OPPLYSNINGENE ER VEILEDENDE OG KAN ENDRES UTEN FORHÅNDSVARSEL.
TIEDOT OVAT VIITTEELLISIÄ JA NIITÄ SAATETAAN MUUTTAA ILMAN ENNAKKOILMOITUSTA.
CHARACTERISTICS and PERFORMANCES
Kople fra strømmen til alle de elektriske apparatene som er nedsenket i vannet før det utføres noen inngrep
på pumpen. Denne pumpen er kun til innendørsbruk. Ikke utfør installasjonen hvis kabelen eller pumpen
er skadet. Nettkabelen til dette apparatet kan ikke skiftes ut. Hvis den ødelegges må apparatet kastes.
Produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsnormer. Kontroller at spenningen på pumpen
stemmer overens med nettspenningen.
PUMPEN MÅ IKKE BRUKES UTEN VANN, OG KAN BRUKES I VÆSKER MED TEMPERATURER
PÅ OPPTIL 35°C!
For korrekt funksjon anbefaler vi at vannets minimums høyde er cirka 2 cm.
Du kan kople både slanger _ 12x16 – ved hjelp av en adapter som følger med - og rør _ 13 mm (fig.2
til pumpen.
Vannmengdenreguleres med hjelp av strømningsregulatoren som tillater en lett og presis dosering alt etter
bruksbehov (fig. 1).
er en sentrifugalpumpe med magnetisk kopling som drives av en vanntett synkronmotor
.
Pumpen krever minimalt vedlikehold men det er likevel viktig for at den skal fungere korrekt.
Pumpen er utstyrt med et lite filter (fig. 3) som må rengjøres med jevne mellomrom, eller når vannstrømningen
minsker betraktelig.
Det er nok å fjerne frontdelen for å rengjøre (fig. 3) og skylle filteret.
For å montere på nytt, gjør det samme men i omvendt rekkefølge.
Hver 3. måned må du rengjøre de andre delene i lunket vann og fjerne forsiktig kalkrester
.
Dette produktet har en 24 måneders garanti mot material- og fabrikasjonsfeil.
Garantibeviset må fylles ut av forhandleren og skal følge med apparatet sammen med kvittering eller
tilsvarende hvis det leveres inn til reparasjon. Garantien omfatter bytte av deler som er defekte. Garantien
bortfaller umiddelbart ved feil bruk, skjødesløshet eller forsømmelse fra kjøperens eller brukerens side.
Garantien er heller ikke gyldig uten fremvisning av kvittering eller tilsvarende.
Kjøperen er ansvarlig for fraktkostnadene.
Ennen kuin aloitat pumppuun kohdistuvat toimenpiteet, kytke kaikki veteen upotetut sähkölaitteet irti
sähköverkosta. Pumppu on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. Älä asenna pumppua, jos kaapeli tai pumppu
vaikuttavat vahingoittuneilta. Laitteen sähkökaapelia ei voida vaihtaa; jos se vahingoittuu, laite on romutettava.
Tuote vastaa ajankohtaisia turvallisuusmääräyksiä. Tarkista pumpun jännite ja varmista, että se vastaa
verkkojännitettä.
PUMPPUA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN VETTÄ. SITÄ VOIDAAN KÄYTTÄÄ NESTEISSÄ, JOIDEN
LÄMPÖTILA ON ALLE 35°C!
Jotta pumppu toimisi oikein, veden minimikorkeuden tulee olla noin 2 cm.
Pumppuun voidaan liittää sekä letkuja _ 12x16 – ohessa toimitetulla sovituskappaleella – että putkia _
13 mm (kuva 2).
Veden virtausta voidaan säätää virtaussäätimellä, jonka avulla annostelu tapahtuu helposti ja tarkasti
käyttötarpeiden mukaan (kuva 1).
MICRA on keskipakopumppu, jossa on vesitiiviillä tasatahtimoottorilla käytetty magneetti-imu: sitä
tarvitsee huoltaa erittäin vähän. Huolto on kuitenkin tärkeää asianmukaisen toiminnan takaamiseksi.
Pumppu on varustettu pienellä suodattimella (kuva 3), joka tulee puhdistaa säännöllisesti tai jos veden
virtaus vähenee huomattavasti.
Riittää, kun poistat etulevyn (kuva 3) ja huuhtelet suodatusmateriaalin.
Asenna osat takaisin päinvastaisessa järjestyksessä.
Pese muut osat lämpimällä vedellä 3 kuukauden välein. Poista kalkkikerrostumat varoen.
Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä laskien. Takuu kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.
Jälleenmyyjän tulee täyttää takuutodistuksen kaikki kohdat. Takuutodistus tulee toimittaa laitteen ohessa,
jos laite joudutaan palauttamaan korjattavaksi. Takuu kattaa vahingoittuneiden osien vaihtamisen uusiin.
Takuu ei kuitenkaan kata vahinkoja, jotka johtuvat vääränlaisesta käytöstä tai ostajan korjauksesta tai
laiminlyönnistä.
Takuun kattamia palveluja varten laitteen mukana on palautettava myös ostokuitti tai vastaava.
Ostaja vastaa lähetys- ja palautuskuluista.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Alvorens werkzaamheden aan de pomp uit te voeren, dient u de stroomtoevoer van alle elektrische apparaten
in het water uit te schakelen. Deze pomp is uitsluitend voor gebruik binnenshuis bedoeld. Installeer de pomp
niet indien de kabel of de pomp op welke wijze dan ook beschadigd blijken te zijn. De voedingskabel van
dit apparaat kan niet vervangen worden; indien de kabel beschadigd is, dient het apparaat te worden
afgedankt. Het product voldoet aan de huidige normen op het gebied van de veiligheid. Controleer of het
op de pomp gedrukte voltage overeenkomt met de netspanning.
DE POMP MAG NIET ZONDER WATER WERKEN. DE POMP KAN GEBRUIKT WORDEN IN
VLOEISTOFFEN MET EEN TEMPERATUUR VAN NIET MEER DAN 35°!
GEBRUIK EN AFSTELLING
Voor een correcte werking van de pomp, dient het water tenminste circa 2 cm diep te zijn.
Op de pomp kunnen zowel buigzame leidingen van Ø 12 x 16 worden aangesloten (met behulp van de
bijgeleverde adapter) - als starre leidingen van Ø 13 mm (afb. 2).
Het waterdebiet kan gevarieerd worden met behulp van de stroomregelaar, die een gemakkelijke en
nauwkeurige dosering mogelijk maakt, al naargelang de gebruiksvereisten (afb. 1).
ONDERHOUD
MICRA is een centrifugaalpomp met magnetische aandrijving die wordt aangedreven door een
synchrone waterdichte motor; het onderhoud dat de pomp vereist is minimaal, maar fundamenteel voor
een goede functionering ervan.
De pomp is uitgerust met een klein filter (afb. 3) dat met regelmatige tussenpozen, of op het moment dat
de waterstroom teveel afneemt, moet worden schoongemaakt.
Voor de reiniging is het voldoende het frontpaneeltje (afb. 3) te verwijderen en het filtermateriaal schoon
te spoelen.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om de onderdelen weer te monteren.
Maak de overige onderdelen om de 3 maanden schoon in lauw water en verwijder hierbij voorzichtig de
kalkaanslag.
GARANTIE
Dit product is voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum gegarandeerd tegen materiaal-
en fabricagefouten.
Het garantiecertificaat moet volledig worden ingevuld door de verkoper en moet bij het apparaat gedaan
worden in het geval dit voor reparatie voor teruggezonden.
De garantie bestaat uit de gegarandeerde vervanging van de onderdelen die gebreken vertonen. Deze
garantie is niet geldig in het geval van oneigenlijk gebruik en er kan geen aansprakelijkheid worden
aanvaard voor schade die veroorzaakt is door het onklaar maken van het apparaat of door nalatigheid van
de kant van de aankoper.
Voor reparatie binnen de garantie het apparaat samen met het aankoopbewijs of gelijksoortig document
retour zenden.
De verzendingskosten zijn voor rekening van de koper.
NORMAS DE SEGURANÇA
Antes de qualquer intervenção na bomba, desligue a alimentação de todos os aparelhos eléctricos imersos
na água. Esta bomba é destinada exclusivamente ao uso interno. Não instale se cabo ou bomba resultarem
de qualquer modo danificados. O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído; em caso
de danificação, o aparelho deve ser eliminado. O produto está conforme as actuais normas em termos de
segurança. Controle a voltagem impressa na bomba e verifique se corresponde à tensão da rede.
A BOMBA NÃO DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA. A BOMBA PODE SER UTILIZADA EM LÍQUIDOS
CUJA TEMPERATURA NÃO EXCEDA 35°C!
USO E REGULAÇÃO
Para um funcionamento correcto, aconselhamos uma altura mínima da água de 2 cm. aproximadamente.
À bomba é possível ligar quer tubos flexíveis Ø 12x16 – por meio do adaptador anexo – quer tubos rígidos
Ø 13 mm. (Fig. 2).
O caudal de água pode ser variado, agindo no regulador de fluxo, que consente uma dosagem fácil e precisa
de acordo com as necessidades de uso (Fig. 1).
MANUTENÇÃO
A MICRA é uma bomba centrífuga de arrastamento magnético accionada por um motor síncrono
estanque: necessita de uma manutenção mínima, mas importante para um funcionamento correcto.
A bomba está provida de um pequeno filtro (Fig. 3) que deve ser limpo a intervalos regulares, ou quando
o fluxo da água diminuir excessivamente.
Para a limpeza é suficiente retirar a parte frontal (Fig. 3) e enxaguar o material filtrante.
Para a remontagem, proceda na ordem contrária.
De 3 em 3 meses, lave as demais partes com água morna, removendo delicadamente os depósitos calcários.
GARANTIA
Este produto é garantido por um período de 24 meses da data da compra, de defeitos de material ou fabrico.
O certificado de garantia deve ser preenchido em todas as suas partes pelo revendedor e deve acompanhar
o aparelho no caso em que este seja devolvido para a reparação. A garantia consiste na substituição garantida
das partes defeituosas. Esta garantia não é válida em caso de uso impróprio, nem responde por danos
causados por alteração ou negligência por parte do comprador.
Para o serviço em garantia, devolva o aparelho junto com o recibo da compra ou equivalente.
As despesas de expedição e devolução ficam por conta do comprador.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Sørg for at koble strømmen fra alt elektrisk udstyr, der er nedsænket i vand, inden der udføres arbejder
på pumpen.
Denne pumpe er kun egnet til indendørsbrug. Foretag ikke installation, hvis ledningen eller pumpen på
nogen måde er beskadiget. Strømledningen på dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis den beskadiges, skal
apparatet skrottes. Produktet opfylder gældende sikkerhedskrav. Kontrollér, at spændingen på pumpen
svarer til netspændingen.
PUMPEN MÅ IKKE KØRE TØR, OG DEN MÅ KUN ANVENDES I VÆSKER MED MAX.
TEMPERATUR PÅ 35°C.
BETJENING OG REGULERING
For at sikre korrekt funktion anbefales det, at vandstanden er min. ca. 2 cm.
Det er muligt at slutte både slanger (Δ12x16) og rør (Ø 13 mm) til pumpen. Dette sker ved hjælp af den
medleverede adapter (fig. 2).
Gennemstrømningen af vand kan ændres ved hjælp af gennemstrømningsregulatoren, der gør det nemt
og præcist at kontrollere gennemstrømningen i overensstemmelse med de konkrete behov (fig. 1).
VEDLIGEHOLDELSE
MICRA er en centrifugalpumpe med magnetisk kobling, der drives af en hermetisk lukket synkronmotor.
Pumpen behøver kun minimal vedligeholdelse, men denne er nødvendig for korrekt drift.
Pumpen er forsynet med et lille filter (fig. 3), der skal rengøres med regelmæssige intervaller eller når der
sker en kraftig reduktion af gennemstrømningen af vand.
I forbindelse med rengøring er det tilstrækkeligt at fjerne frontpanelet (fig. 3) og skylle filtreringsmaterialet.
Montér delene ved at udføre ovennævnte indgreb i omvendt rækkefølge.
Afvask de øvrige dele med lunkent vand hver 3. måned, således at alle kalkaflejringer fjernes forsigtigt.
REPLACEMENT PARTS
GARANTI
Dette produkt er garanteret for en periode af 24 måneder fra købsdatoen. Garantien dækker materiale-
eller fabrikationsdefekter. Garantibeviset skal udfyldes i sin helhed af forhandleren, og skal følge med
apparatet, såfremt dette tilbageleveres til reparation. Garantien omfatter udskiftning af defekte dele. I
tilfælde af ukorrekt anvendelse, indgreb eller skødesløshed fra køberens eller brugerens side, bortfalder
garantien.
I forbindelse med reparation i garantiperioden skal apparatet tilbageleveres sammen med kvitteringen eller
lignende.
Udgifterne til spedition og tilbagesendelse påligger køberen.
SÄKERHETSNORMER
Koppla från strömmen till alla elektriska apparater nedsänkta i vatten innan det utförs några ingrepp på
pumpen. Denna pump är enbart avsedd för inomhusbruk. Installera inte om kabeln eller pumpen skulle
vara skadade på något sätt. Nätkabeln på denna apparat kan inte bytas ut. Om den skadas måste apparaten
skrotas. Produkten är i överensstämmelse med gällande säkerhetsnormer. Kontrollera att spänningen på
pumpen överensstämmer med nätspänningen.
PUMPEN FÅR INTE KÖRAS UTAN VATTEN OCH KAN ANVÄNDAS I VÄTSKOR VARS
TEMPERATUR INTE ÖVERSTIGER 35 °C!
ANVÄNDNING OCH REGLERING
För en korrekt funktion rekommenderar vi att vattnets min. nivå är cirka 2 cm.
Till pumpen kan du ansluta både slangar med _ 12x16 mm – med hjälp av en medföljande adapter – och
rör med _ 13 mm (fig. 2).
Vattentillförseln kan varieras med en flödesregulator som tillåter en lätt och precis dosering beroende på
användningsbehoven (fig. 1).
UNDERHÅLL
MICRA är en centrifugalpump med magnetisk koppling som aktiveras av en vattentät synkronmotor.
Pumpen kräver endast ett minimalt underhåll men som ändå är viktigt för den korrekta funktionen.
Pumpen är utrustad med ett litet filter (fig. 3) som ska rengöras med jämna mellanrum eller när vattentillförseln
sjunker överdrivet mycket.
Vid rengöring är det tillräckligt att ta bort frontpanelen (fig. 3) och skölja filtret.
Gör ovanstående moment i omvänd ordning vid återmonteringen.
Var 3:e månad ska de resterande delarna tvättas i ljummet vatten och kalkavlagringarna ska avlägsnas
försiktigt.
GARANTI
Denna produkt har 24 månaders garanti mot material- och fabrikationsfel räknat från inköpsdatumet.
Garantibeviset måste fyllas i av återförsäljaren och ska följa med apparaten om den lämnas in för reparation.
Garantin omfattar byte av defekta delar. Garantin gäller inte vid felaktigt bruk eller vid skador som orsakats
av vårdslöshet eller försummelse från köparens sida.
För service under garanti ska apparaten returneras tillsammans med inköpskvittot eller likvärdigt.
Fraktkostnader svarar köparen för.
SEAL AND SIGNATURE OF RESALE DEALER
STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES VERKÄUFERS
STEMPEL EN HANDTEKENING VAN DE DEALER
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
SELLO Y FIRMA DEL REVENDEDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
FORHANDLERENS STEMPEL OG UNDERSKRIFT
DATE OF PURCHASE
VERKAUFSDATUM
DATUM VAN AANKOOP
DATE DE VENTE
FECHA DE VENTA
DATA DE VENDA
DATA DI VENDITA
SALGSDATO
MICRA PLUS
Hz
RPM
Watt
A
H/cm
L/H
G/H
120 V
60
3600
6,5
0,08
92
650
172
230 V
50
3000
6,5
0,035
85
600
160
- 57 mm
13 mm
52
mm
- 43 mm
MICRA - 90554
MICRA PLUS -
90553
MICRA - 120V - 90047
230V - 90045
MICRA PLUS - 120V - 90706
230V - 90705
90555
90550
90551
TURVAMÄÄRÄYKSET
KÄYTTÖ JA SÄÄTÖ
HUOLTO
TAKUU
MICRA 230V 50Hz
MICRA PLUS 120V 60Hz
SIKKERHETSNORMER
BRUK OG JUSTERING
VEDLIKEHOLD
GARANTI
N L S
DK
P
N
FIN
–
–
–
–
–
–
MICRA
Cod. 82600/B

This manual suits for next models

1

Other Sicce Water Pump manuals

Sicce 2500 User manual

Sicce

Sicce 2500 User manual

Sicce XSTREAM 3500 User manual

Sicce

Sicce XSTREAM 3500 User manual

Sicce SyncraSDC 6.0 User manual

Sicce

Sicce SyncraSDC 6.0 User manual

Sicce UltraTech 800 User manual

Sicce

Sicce UltraTech 800 User manual

Sicce Mimouse User manual

Sicce

Sicce Mimouse User manual

Sicce 1500 User manual

Sicce

Sicce 1500 User manual

Sicce XStream SDC User manual

Sicce

Sicce XStream SDC User manual

Sicce Syncra Silent Series User manual

Sicce

Sicce Syncra Silent Series User manual

Sicce PSK SDC Operating and maintenance manual

Sicce

Sicce PSK SDC Operating and maintenance manual

Sicce Voyager HP Series User manual

Sicce

Sicce Voyager HP Series User manual

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce Syncra Nano User manual

Sicce

Sicce Syncra Nano User manual

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce Syncra SDC User manual

Sicce

Sicce Syncra SDC User manual

Sicce Micra User manual

Sicce

Sicce Micra User manual

Sicce Syncra HF Series User manual

Sicce

Sicce Syncra HF Series User manual

Sicce Syncra ADV Series User manual

Sicce

Sicce Syncra ADV Series User manual

Sicce Syncra HF User manual

Sicce

Sicce Syncra HF User manual

Sicce ULTRA 9000 User manual

Sicce

Sicce ULTRA 9000 User manual

Sicce Voyager User manual

Sicce

Sicce Voyager User manual

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce

Sicce Voyager 2 User manual

Sicce Whale Series User manual

Sicce

Sicce Whale Series User manual

Sicce Syncra HF User manual

Sicce

Sicce Syncra HF User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Ulvac ULK-10A manual

Ulvac

Ulvac ULK-10A manual

Grundfos SP instructions

Grundfos

Grundfos SP instructions

Graco Standard 946-964 instructions

Graco

Graco Standard 946-964 instructions

Lincoln industrial 84960 manual

Lincoln industrial

Lincoln industrial 84960 manual

Wilo DrainLift XS-F Installation and operating instructions

Wilo

Wilo DrainLift XS-F Installation and operating instructions

MULTIQUIP LS600P Operation manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP LS600P Operation manual

Intex AP638 owner's manual

Intex

Intex AP638 owner's manual

Veichi SI21 manual

Veichi

Veichi SI21 manual

FLYGT DX Series Disassembly and Assembly Instructions

FLYGT

FLYGT DX Series Disassembly and Assembly Instructions

Pentair Pool Products SHURflo Viton GMSV2A Operating Instructions, Performance, Specifications and Parts Manual

Pentair Pool Products

Pentair Pool Products SHURflo Viton GMSV2A Operating Instructions, Performance, Specifications and Parts Manual

Strend Pro 4SD 47/15 instruction manual

Strend Pro

Strend Pro 4SD 47/15 instruction manual

Oase AquaAir 250 operating instructions

Oase

Oase AquaAir 250 operating instructions

Roller E-Control instruction manual

Roller

Roller E-Control instruction manual

Danfoss H1 Series technical information

Danfoss

Danfoss H1 Series technical information

flamco 10 quick start guide

flamco

flamco 10 quick start guide

EINHELL 41.714.50 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL 41.714.50 Original operating instructions

Oerlikon RUVAC WA Installation and operating instructions

Oerlikon

Oerlikon RUVAC WA Installation and operating instructions

CET PFP-18hpVGD-MR Instruction handbook

CET

CET PFP-18hpVGD-MR Instruction handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.