Side VERSO 175 User manual

SIDE S.p.a. - Via C.Cattaneo, 90 - 20851 LISSONE (MB) - Italy - Tel. 039 2449001 r.a. - Fax 039 2459338
Sede legale: Via Italia, 39 - 20900 Monza (MB)
Cap. Soc. int. Vers. 3.000.000 - Reg. Soc. Trib. di Monza n. 22645 – C.C.I.A.A. n. 1102034
VERSO 175
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANWEISUNGEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUE TECHNIQUES - TECHNISCHE MARKMALE
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi superiori a 12 mm.
Protected against penetration of solid objects with diameter bigger than 12 mm.
Protégé contre la pénétration de corps solides avec diamètre supérieur à 12 mm.
Geschützt gegen Festkörper mit Durchmesser größer als 12 mm.
Apparecchio idoneo al montaggio su superfici normalmente infiammabili
Light fixture which can be mounted on normally inflammable surfaces
Appareil qui peut être installé sur surfaces normalement inflammables
Leuchte die auf normal entflammbaren Oberflächen montiert werden kann
Apparecchio di classe II
Class II light fixture
Appareil de classe II
Klasse II Leuchte
Apparecchio conforme alle direttive BT 2006/95/CE
Light fixture in conformity with the norms BT 2006/95/CE
Appareil en conformité avec les normes BT 2006/95/CE
Leuchte gemäß den Normen 2006/95/CE Niedervolt
I
AVVERTENZE GENERALI:
- La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
- Prima di procedere alla connessione dell’apparecchio in rete assicurarsi che sia tolta tensione.
- L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato.
- Durante l’utilizzo degli apparecchi assicurarsi che la distanza tra lampada ed oggetto illuminato non sia inferiore a quella indicata dal relativo simbolo.
- Non utilizzare l’apparecchio senza il vetro di protezione o sostituirlo nel caso se ne osservino incrinature o fessurazioni richiedendo i ricambi
originali alla ditta costruttrice.
- L’installatore deve garantire il corretto montaggio meccanico ed elettrico dell’apparecchio.
-
E’ responsabilità dell’utilizzatore verificare la compatibilità elettrica, meccanica e termica tra il sistema di binario elettrificato e gli apparecchi applicati.
- Per il fissaggio a soffitto impiegare solo materiale conforme alle norme dell’ispettorato dei lavori edili.
- Per apparecchi con sorgenti Led, la sorgente luminosa contenuta deve essere sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
o da personale altrettanto qualificato.
- Se il cavo flessibile esterno viene danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal servizio di assistenza o dal
personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.
GB
GENERAL WARNING:
- The safety of the unit is guaranteed only if these instructions are followed correctly; therefore please retain theme.
- During assembly or lamp replacement, be sure that the power supply has been cut off, before making connections to the mains.
- The company cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly.
- Check that the distance between the lamp and the lighted object is not less than that shown in the symbol when using light fittings for
halogen or metal halide lamps.
- Do not use light fittings without protection glass shield, replace the glass if cracks appear. ask the factory for original spare parts.
- The installer should guarantee the correct mechanical and electrical installation of the light fixture.
- It is the responsibility of the user to ensure the electrical, mechanical, and thermal compatibility of the track system and the fittings.
- Material used for ceiling fixation should conform to relevant building regulations.
-
With reference led luminaire’s, the light source contained shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
- If the external flexible cable is damaged, it must only be replaced by the manufacturer, the after-sales service or equivalent qualified
personnel in order to avoid danger.
F
AVERTISSEMENTS GENERAUX:
- La sécurité de l’appareil est garantie seulement avec l’utilisation approprié des instructions suivantes; il est donc nécessaire de les garder.
- Avant d’effecteur les connexions de réseau, pendant le montage ou le remplacement des lampes, s’assurer d’avoir débranché la tension.
- L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié.
- En utilisant des appareils pour les lampes halogènes et à haligénures, il faut s’assurer que la distance entre la lampe et l’objet éclairé n’est
pas inférieure à celle indiquée par le symbole correspondant.
- Ne pas utiliser les appareils sans verre de protection et le remplacer si félé ou fissuré.
- Demander des pièces originales au fabricant.
- L’installateur doit garantir le montage méchanique et électrique correcte de l’appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de garantir
la compatibilité èlectrique, mécanique et thermique entre le système rail et les luminaires.
- Tout matériel pour fixation au plafond doit ètre conforme aux normes de la construction du bàtiment.
-
En référence luminaires à Led, la source de lumière contenue ne doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée.
- Si le câble flexible externe est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après-vente ou un personnel qualifié
équivalent afin d’éviter tout danger.
D
ACHTUNG:
- Die Sicherheit des Gerates ist nur bei ordnungsgemaber Belfongung nachstehender Anweisungen gewahrleistet; demzufolge sind die
Anleitungen unbedingt aufzubewahren.
- Bevor elektrische Anschlusse und bei Montage oder Wechseln der Lampen, vergewissern Sie sich dab die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
- Die Installation muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden..
- Bei Leuchten fur Halogen und Metalldampflampen, vergewissern Sie sich, dab der Abstand zwischen der Leuchte und dem beleuchtetem
Objekt mindestens dem auf dem entsprechenden Symbol angegebenen Abstand entspricht.
- Die Leuchte nicht ohne Sicherheitsglas anwenden und das Glas auswechseln wenn es Risse gibt.Sie sollten den Hersteller um originelle
Ersatzstucken bitten.
- Der Installateur sollte die korrekte mechanische und elektrische Installation der Leuchte garantieren.
- Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die elektrische, mechanische, und thermische Vertraglichkeit zwischen dem Stromschienen
System und den daran angebrachten Leuchten sicherzustellen. Im Deckenbereich nur baupolizellich zugelassenes Befestigungsmaterial verwenden.
- Bei geräten Led-lichtquelle, das enthaltene Lichtquelle darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden.
- Um Gefahren zu vermeiden darf das externe flexible Kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem
gleichwertigen qualifizierten Personal ausgetauscht werden.
NC. 822656
INDICE MODIFICHE / MODIFICATION
INDEX
1
ATTENZIONE - ATTENTION - CAUTION
RG
0
GRUPPO DI RISCHIO 0 (secondo norma EN 62471-2008) - RISK GROUP 0 (accordance with EN 62471-2008)
GROUPE DE RISQUE 0 (selon la norme EN 62471-2008) - GEFAHGRUPPE 0 (nach der Norm EN 62471-2008)
H
ø 175
H
ø 140
ø 90
IP 65
IK 10
Gli apparecchi potrebbero subire modifiche tecniche senza preavviso
The devices could have technical modifications or updates without prior notice
Les appareils peuvent subir des modifications techniques sans préavis
Die Geräte können ohne vorherige Ankündigung technischen Änderungen unterzogen werden
A H
ø 175 1000mm
ø 175 700mm
ø 175 400mm

VERSO 175
FIG.5
230V
POLE
I
K
M
G
H
E
D
O
G
Filo pavimento
Floor
max +1mm
30 cm
min.
F
L
N
D
F
FIG.1
FIG.2
FIG.3 FIG.4
FIG.7FIG.6
I
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
- Allentare i grani He sfilare il corpo Idal piattello Gsfilando i perni K
dalle asole di bloccaggio E. FIG.1
VERSO CON POZZETTO
- Prima di interrare e/o cementare il pozzetto, fare attenzione a creare nella zona di
alloggiamento uno strato di ghiaia di drenaggio sufficiente a garantire l’eventuale
deflusso dell’acqua (minimo 30 cm).
Interrare e/o cementare il pozzetto Davendo cura di posizionarlo in bolla. FIG.2
- Bloccare il piattello Gal pozzetto Dcon le apposite viti O. FIG.4
VERSO monodirezionale: Posizionare il pozzetto facendo in modo che la tacca L
della piastra sia nella stessa direzione dell’orientamento del fascio di luce. FIG.3
- Nel caso di linea continua, introdurre negli appositi fori del pozzetto il tubo
o i tubi rigidi Fper il passaggio dei cavi. FIG.2-FIG.3
- Fissare il pozzetto avendo cura di non tenerlo mai al di sotto del filo del terreno
(o della superficie di calpestio). FIG.2
VERSO A PAVIMENTO
- Dopo aver effettuato il collegamento in rete a monte dell’apparecchio attenendosi
alle istruzioni
CONNESSIONE IN RETE fissare a pavimento il piattello di bloccaggio G
con tasselli e viti adeguate.
FIG.7
- Rimontare l’apparecchio procedendo in senso inverso allo smontaggio. FIG.1
CONNESSIONE IN RETE
- Far passare il cavo conduttore dell’apparecchio dall’asola Ne agire come in
FIG.3-FIG.5
(per VERSO con pozzetto)
FIG.7
(per VERSO a pavimento).
- La morsettiera di giunzione non è inclusa.
- L’installazione può richiedere il coinvolgimento di personale qualificato.
- Sui cavi di uscita dell’apparecchio (L 500mm), utilizzare una morsettiera multipolare a 2 poli,
conforme alla IEC 998-2-1 o alla IEC 998-2-2 alloggiata in una scatola IP68 di dimensioni tali
da contenerla, oppure utilizzare l’accessorio 646308, attenendosi allo schema descritto.
RIMONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
- Rimontare l’apparecchio procedendo in senso inverso allo smontaggio. FIG.1
EN
DISASSEMBLY INSTRUCTIONS
- Unloose the dowels Hand take off the body Ifrom the plate Gloosening the screws K
from the slots E.
FIG.1
LAYING POLE WITH HOUSING
- Before cementing or installing the housing, pay attention to leave a space with gravel
to guarantee the drainage of the water (minimum 30 cm.). Install the housing Dpaying
attention to put it at the level. FIG.2
- Fix the plate Gto the housing Dwith the suitable screws O. FIG.4
VERSO unidirectional: Place the housing in the way that the hack Lof the plate
is in the same direction of the light beam. FIG.3
- In case of direct current, put in the suitable holes of the housing the tube
or the tubes Ffor the cables. FIG.2 - FIG.3
- Fix the housing paying attention to keep it never under the ground level
(or the walk surface). FIG.2
CONNECTION
- Pass the connecting cable of the fitting trough the slots N and operate as in:
FIG.3 - FIG.5 (for VERSO with housing) FIG.7 (for VERSO at the floor)
- The terminal board is not included.
- Installation may required qualified personnel.
- For the exit cable to be used a bi-polar terminal block, complying with IEC998-2-1 or with
IEC 998-2-2 installed in a box IP68 big enough to contain it or to be used the accessory 646308.
REASSEMBLY INSTRUCTION
Reassembly the fitting. FIG.1
F
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
- Desserrer les chevilles Het retirer le corps I de la plaque Gen retirant les goupilles Kdes fentes de
verrouillage E. FIG.1
VERSO AVEC BOITE D’ENCASTREMENT
- Avant d’enfouir et/ou de cimenter la boite, veillez à créer une couche de gravier dans la zone de logement
pour un drainage suffisant pour assurer toute sortie d’eau (minimum 30 cm).
Enterrer et/ou cimenter la boite Den prenant soin de le positionner de niveau. FIG.2
- Verrouiller la plaque Gsur la boite Davec les vis Oappropriées. FIG.4
VERSO monodirectionnel: Positionnez la boite afin que l’encoche L
de la plaque est dans le même sens que l’orientation du faisceau lumineux. FIG.3
- Dans le cas d’une ligne continue, insérer le tuyau dans les trous appropriés
de la fosse ou des tuyaux rigides F pour le passage des câbles. FIG.2-FIG.3
- Sécurisez la fosse en prenant soin de ne jamais la maintenir en dessous
du niveau du sol (ou de la surface de marche). FIG.2
VERSO INSTALLATION AU SOL
- Après la connexion au réseau en amont de l’appareil, suivre selon les instructions CONNEXION RÉSEAU
fixer la plaque de verrouillage Gau sol avec des ancrages et des vis appropriés.
FIG.7
- Remontez l’appareil en procédant dans l’ordre inverse du démontage. FIG.1
CONNEXION RÉSEAU
- Faire passer le câble conducteur de l’appareil dans la fente Net agir comme dans FIG.3-FIG.5
(pour VERSO avec puits) FIG.7 (pour VERSO au sol).
- Le bornier de jonction n’est pas inclus.
- L’installation peut nécessiter l’intervention de personnel qualifié.
- Sur les câbles de sortie de l’appareil (L 500mm), utiliser un bornier multipolaire à 2 pôles, conforme à la norme
CEI 998-2-1 ou CEI 998-2-2 logé dans un boîtier IP68 de dimensions telles qu’il le contient, ou utiliser l’accessoire
646308, en suivant le schéma décrit.
REMONTAGE DE L’APPAREIL
- Remontez l’appareil en procédant dans l’ordre inverse du démontage. FIG.1
D
VORBEREITUNG DES GERÄTS
- Lösen Sie die Blockierschrauben Hund entfernen Sie den Körper Ivon der Platte G,
indem Sie die Stifte Kaus den Verriegelungsschlitzen Eentfernen FIG.1
VERSO MIT EINBAUGEHÄUSE
- Achten Sie vor dem Einlass ins Erdreich und / oder Zementieren des Einbaugehäuses darauf, dass unter dem
Einlassbereich eine ausreichende Kiesschicht für die Entwässerung angelegt wurde, die ausreicht, um einen
Drainage zu gewährleisten (mindestens 30 cm).
Vergraben und / oder zementieren Sie das Einbaugehäuses Dund achten Sie darauf, dass es eben ist.
FIG.2
-
Befestigen Sie die Platte Gmit den entsprechenden Schrauben Oam Einbaugehäuse D.
FIG.4
VERSO unidirektional: Positionieren Sie das Einbaugehäuse so, dass die Kerbe L.
der Platte in die gleiche Richtung wie die des Lichtstrahls zeigt. FIG.3
- Im Falle einer Serienschaltung verbinden sie die Einbaugehäuse mit einem flexiblen
oder fixem Rohr an den entsprechende Öffnungen für die Kabeldurchführung FIG.2-FIG.3
- Befestigen sie das Einbaugehäuse und achten Sie darauf, dass es stets auf Bodenhöhe
ist und niemals tiefer eingebaut wird. FIG.2
VERSO MIT DIREKTER BODENBEFESTIGUNG
- Nachdem das Gerät sachgemäß an der Stromversorgung angeschlossen wurde wird die
Befestigungsplatte Gmit geeigneten Schrauben am Boden fixiert.
-
Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor (siehe)
FIG.7
- Remontez l’appareil en procédant dans l’ordre inverse du démontage. FIG.1
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG
- Führen Sie das Stromkabel durch die Öffnung N. Für VERSO mit einbaugehaeuse siehe.
FIG.3 - FIG.5
Für VERSO mit direkter bodenbefestingung siehe.
FIG.7
- Die Verbindungsklemmen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
- Für die Installation kann es notwendig sein auf geschultes Fachpersonal zurück zu greifen
- Zum Anschluss der Leuchte mit der Höhe von 500mm ist es notwendig eine 2-polige Verbindungsklemme gemäß Norm
IEC 998-2-1 oder IEC 998-2-2 zu nutzen und die Kabelverbindung in einer IP68 Verbindungsdose/Abzweigkasten unter
zu bringen, alternativ kann man unser Zubehör
646308
nutzen unter Beachtung des zugehörigen Verbindungsschema
ZUSAMENBAU DES GERÄTES
- Bauen sie das Gerät in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen, siehe hierfür
FIG.1
Other Side Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Springdale Lighting
Springdale Lighting STT11129 Assembly instructions

Nemo
Nemo Ilium tavolo Assembly instructions

PROLUMIA
PROLUMIA Pro-Fit + Photocell operating instructions

Performance In Lighting
Performance In Lighting WIN PRO+ 30 manual

Light Efficient Design
Light Efficient Design Remphos Outdoor Series installation manual

Portfolio
Portfolio 00737 Install