Siedle BTSV 850-02 User manual

Bedienungsanleitung
Bus-Telefon Standard
mit Farbmonitor
BTSV 850-02
für den Endkunden
Operating Instructions
Standard Bus
Telephone with
Colour Monitor
BTSV 850-02
for end users
Notice d‘utilisation
Téléphone à bus
standard avec
moniteur couleur
BTSV 850-02
pour le consommateur
Istruzioni per l’uso
Citofono di sistema
standard con monitor
a colori BTSV 850-02
per il cliente finale
Gebruikershand-
leiding Bus-telefoon
standaard met
kleurenmonitor
BTSV 850-02
voor de eindgebruiker
Betjeningsvejledning
Standard-bustelefon
med farvemonitor
BTSV 850-02
til slutbrugeren
Bruksanvisning
Buss-telefon Standard
med färgmonitor
BTSV 850-02
för slutkunden

Klingeltonlautstärke
Die Klingeltonlautstärke
kann in 5 Stufen eingestellt
werden:
Bei aufgelegtem Hörer
Taste Stummschaltung 3
Sekunden gedrückt halten,
um die eingestellte Klingel-
tonlautstärke zu hören.
Taste Stummschaltung kurz
drücken, Lautstärke steigt
um eine Stufe an. Nach der
höchsten Stufe springt sie
wieder zur niedrigsten
Lautstärke.
Ausgewählte Lautstärke
durch 3 Sekunden Drücken
der Taste Stummschaltung
abspeichern.
Türruf annehmen
Die Klingeltöne für Haustür
und Wohnungstür unter-
scheiden sich. Wenn ein
Besucher die Türklingel
drückt, klingelt das
Haustelefon und die Taste
Stummschaltung blinkt.
Sie können das Gespräch
innerhalb von 45 Sekunden
nach dem letzten Klingeln
annehmen.
Türöffner betätigen
Wenn Sie die Türöffner-
Taste drücken, wird die Tür
für 3 Sekunden geöffnet,
von der zuletzt geklingelt
wurde.
Licht anschalten
Wenn Sie die Licht-Taste
drücken, wird die Beleuch-
tung eingeschaltet, wenn
Ihr Elektroinstallateur diese
angeschlossen hat.
Klingel stumm schalten
Durch kurzes Drücken der
Taste Stummschaltung
werden alle Klingeltöne ab-
und wieder angeschaltet;
als Hinweis auf die Stumm-
schaltung leuchtet die Taste
rot. Wenn ein Besucher an
der Tür klingelt, solange das
Haustelefon stumm geschal-
tet ist, blinkt die Taste.
Türstation anwählen
Hörer abnehmen. Licht-Taste
2 mal drücken, um eine
Sprechverbindung zu der
Türstation aufzubauen, von
der zuletzt geklingelt wurde.
2
Deutsch

Klingeltonmelodie
Sie können zwischen 11
Klingeltonmelodien wählen.
Es wird immer der Klingel-
ton für die Tür eingestellt,
von der zuletzt geklingelt
wurde; drücken Sie also
zuerst auf die Klingel an
der Haustür oder der Woh-
nungstür. (Für Intern- oder
Gruppenruf ist auch eine
andere Klingeltonmelodie
wählbar).
Bei aufgelegtem Hörer
Türöffner- und Licht-Taste
gleichzeitig 3 Sekunden
gedrückt halten, um die
eingestellte Klingelton-
melodie zu hören.
Durch Drücken der Taste
Stummschaltung wechselt
die Klingeltonmelodie.
Ausgewählte Klingelton-
melodie durch 3 Sekunden
Drücken der Taste Stumm-
schaltung abspeichern.
Monitor einschalten
Durch Drücken der
Monitor-Taste wird das
Kamerabild der Türstation
angezeigt, von der zuletzt
geklingelt wurde. Funktion
nur möglich, wenn kein
Gespräch besteht
Helligkeit und Farbe
Helligkeit und Farbe
können mit den 2
Drehreglern eingestellt
werden.
Tastenbelegung
Die Tasten Licht, Monitor
einschalten und Stumm-
schaltung können auch
mit anderen Funktionen
belegt werden. Für weitere
Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Elektroin-
stallateur.
Pflegehinweise
Reinigen Sie Ihr Telefon
nur mit einem mit milder
Seifenlösung angefeuch-
teten, weichen Tuch.
Trockene Reinigung,
aggressive Reiniger und
Scheuermittel können die
Oberfläche beschädigen.
Service
Für die Gewährleistung
gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Der Aus-
tausch des Gerätes im
Servicefall erfolgt durch
Ihren Elektroinstallateur.
3
+

Ring tone volume
The ring tone volume can
be set to 5 different levels:
Put down the receiver then
press and hold down the
mute button for 3 seconds
to hear the set ring tone
volume.
Press the mute button
briefly and the volume
increases by one level. After
the highest level it goes
back to the lowest level.
Save the selected volume by
pressing the mute button
for 3 seconds.
Accepting door calls
The ringing tones for the
front door and apartment
door are different. When a
visitor presses the door bell,
the telephone rings and the
mute button flashes.
The call can be accepted
within 45 seconds of the
last ring tone.
Actuating the door
release
When you press the door
release, the door from
which the last call came is
opened for 3 seconds.
Switching on the light
When you press the light
button, the lighting is
switched on, provided this
has been connected by your
electrical installer.
Muting the bell
When the mute button
is pressed briefly, all the
ringing tones are switched
off or on again. The
button lights up red to
indicate that the mute has
been activated. If a visitor
rings the door bell while
the in-house telephone
is switched to mute, the
button flashes.
Selecting a door station
Lift the receiver. Press the
light button twice to make
a speech connection to the
door station from which the
last call came.
4
English

Ring tone melody
You can choose between
11 ring tone melodies. The
ring tone is always set for
the door from which the
last call came.
For this reason, first ring
the bell at the front door
or apartment door. (A
different ring tone melody
can also be selected for
internal or group calls).
When the handset is
on-hook: Press and hold
down the door release and
light button simultaneously
for 3 seconds to hear the
set ring tone melody.
Pressing the mute button
changes the ring tone
melody.
5
Save the selected ring tone
melody by pressing the
mute button for 3 seconds.
Switching on the
monitor
Pressing the monitor button
will show the camera
picture from the door
which placed the last door
call. This function is only
possible if there is currently
no call connected.
Brightness and colour
Brightness and colour can
be adjusted using the two
rotary controllers.
Key assignment
The light, monitor-on and
mute buttons can also be
programmed with different
functions. For further
information, please contact
your electrical installer.
Care of your phone
Only ever clean your
telephone using a soft
cloth dampened with mild
soap solution. Dry cleaning,
aggressive cleaning agents
and abrasives can damage
the surface.
Servicing
Statutory warranty
conditions apply. Exchange
of the device in case
of servicing must be
performed by your electrical
installer.
+

de rue où l‘on a sonné en
dernier.
Volume de la sonnerie
Le volume de la sonnerie
peut être réglé en 5 niveaux:
Le combiné étant raccroché,
maintenir la touche
Désactivation appuyée
pendant 3 secondes pour
entendre le volume de
sonnerie qui a été réglé.
Appuyer brièvement sur
la touche Désactivation,
le volume augmente d‘un
niveau. Une fois que le
volume a atteint le niveau
maximum, il retombe au
volume le plus bas.
Mémoriser le volume
sélectionné en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
6
Français
Prendre l‘appel de porte
Les sonneries de la porte
d‘entrée et de la porte de
l‘appartement sont diffé-
rentes. Lorsqu‘un visiteur
appuie sur la sonnette de la
porte, le téléphone intérieur
sonne et la touche désacti-
vation clignote.
Vous pouvez prendre la
communication dans les 45
secondes à compter de la
dernière sonnerie.
Actionner la gâche
Lorsque vous appuyez sur la
touche de la gâche, la porte
où l‘on a sonné en dernier
s‘ouvre pendant 3 secondes.
Mettre la lumière
Lorsque vous appuyez sur la
touche lumière, l‘éclairage
se met en service, si votre
installateur-électricien l‘a
branché.
Désactiver la sonnerie
Un bref appui sur la touche
Désactivation a pour effet
d‘arrêter et de rétablir
toutes les sonneries; pour
signaler la désactivation, la
touche s‘allume en rouge.
Lorsqu‘un visiteur sonne à la
porte, pendant que le télé-
phone intérieur est désac-
tivé, la touche clignote.
Sélectionner la platine
de rue
Décrocher le combiné.
Appuyer 2 fois sur la touche
lumière pour établir une
liaison vocale avec la platine

Mélodie de sonnerie
Vous pouvez choisir parmi
11 mélodies de sonnerie.
On règle toujours la
sonnerie pour la porte où
l‘on a sonné en dernier;
p. conséquent, commencez
par appuyer sur la sonnerie
de la porte d‘entrée ou de
la porte de l‘appartement.
(Pour l‘appel interne ou
l‘appel groupé, une autre
mélodie de sonnerie peut
également être
sélectionnée).
Le combiné étant raccroché:
Maintenir la touche gâche et
la touche lumière appuyées
en même temps pendant
3 secondes pour écouter la
mélodie de sonnerie qui a
été réglée.
Lorsque l‘on appuie sur la
touche Désactivation, la
mélodie de sonnerie change.
7
Mémoriser la mélodie de
sonnerie qui a été sélec-
tionnée en appuyant
pendant 3 secondes sur la
touche Désactivation.
Mettre le moniteur en
marche
Le fait d‘appuyer sur la
touche moniteur a pour
effet d‘afficher l‘image
de la caméra de la platine
de rue où l‘on a sonné en
dernier. Fonction possible
seulement lorsqu‘il n‘y a pas
de communication.
Luminosité et couleur
La luminosité et la couleur
peuvent être réglées à l‘aide
des 2 régulateurs rotatifs.
Affectation des touches
Les touches Lumière, Mettre
le moniteur en marche et
Désactivation peuvent égale-
ment être dotées d‘autres
fonctions. Pour toute infor-
mation complémentaire,
adressez-vous à votre
instal-lateur-électricien.
Conseils d‘entretien
Pour nettoyer votre
téléphone, n‘utilisez qu‘un
chiffon doux humidifié
d‘une solution savonneuse
non agressive. Un nettoyage
à sec, un détergent agressif
et un produit abrasif
peuvent endommager la
surface.
Service
Les dispositions légales
s‘appliquent à la garantie.
En cas de réclamation,
l‘échange de l‘appareil est
assuré par votre installateur-
électricien.
+

Premere 2 volte il tasto luce
per stabilire un collega-
mento fonico con il posto
esterno, da cui è stato
suonato il campanello
l’ultima volta.
Volume del campanello
Il volume del campanello
può essere regolato in 5
livelli:
A ricevitore agganciato
premere il tasto della
funzione “mute” per
3 secondi per sentire il
volume del campanello
impostato.
Premendo brevemente il
tasto della funzione “mute”
il volume aumenta di un
livello. Dopo il massimo
livello, il volume torna
automaticamente al livello
minimo.
8
Italiano
Accettazione chiamata
dal posto esterno
I toni di suoneria per chia-
mate dal posto esterno e
dal piano si differenziano.
Quando un visitatore preme
il campanello, il citofono di
sistema squilla per segna-
lare la chiamata e il tasto
della funzione “mute”
lampeggia.
La conversazione può essere
accettata entro 45 secondi
dall’ultimo squillo del cam-
panello.
Azionamento apriporta
Premendo il tasto apriporta,
si apre per 3 secondi la
porta da cui è stato suonato
il campanello l’ultima volta.
Accensione luce
Premendo il tasto luce, si
accende l’illuminazione,
se l’elettricista installatore
ha effettuato il relativo
collegamento.
Attivazione funzione
“mute”
Premendo brevemente il
tasto della funzione “mute”
è possibile disattivare e
riattivare i toni di suoneria;
il tasto si accende per
indi-care che la funzione
“mute” è attiva. Quando
un visitatore preme il cam-
panello, il tasto lampeggia
finché il citofono di sistema
rimane in funzione “mute”.
Selezione posto esterno
Sollevare il ricevitore.

Salvare il volume selezio-
nato premendo per 3
secondi il tasto della fun-
zione “mute”.
Melodia del campanello
È possibile selezionare fra
11 melodie del campanello.
Viene sempre impostata la
melodia della porta da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta; occorre
quindi premere innanzi
tutto il campanello del
posto esterno o del piano.
(Per chiamate interne o di
gruppo è possibile selezio-
nare anche un’altra melo-
dia).
A ricevitore agganciato:
Tenere premuto contempo-
raneamente il tasto apri-
porta e il tasto luce per
3 secondi per sentire la
melo-dia del campanello
impostata. 9
Premendo il tasto della
funzione “mute” è possibile
cambiare la melodia del
campanello.
Salvare la melodia del cam-
panello selezionata pre-
mendo per 3 secondi il tasto
della funzione “mute”.
Accensione monitor
Premendo il tasto monitor
viene visualizzata l’imma-
gine della telecamera del
posto esterno, da cui è
stato suonato il campanello
l’ultima volta. Questa funzio-
ne è abilitata solo se non è
presente alcuna conversa-
zione.
Luminosità e colore
La luminosità e il colore
possono essere regolati con
i 2 selettori rotanti.
Assegnazione dei tasti
Ai tasti luce, accensione
monitor e funzione “mute”
possono essere assegnate
anche altre funzioni. Per
maggiori informazioni rivol-
gersi al proprio elettricista
installatore.
Istruzioni per la pulizia
Pulire il citofono di sistema
solo con un panno morbido
imbevuto di soluzione sapo-
nata delicata. Procedure di
pulizia a secco, detergenti
aggressivi e mezzi abrasivi
possono danneggiare la
superficie dell’apparecchio.
Assistenza
Ai fini della garanzia si
applicano le disposizioni
di legge. La sostituzione
dell’apparecchio nel caso di
assistenza specifico avviene
a cura del vostro elettricista
installatore.
+

Beltoonvolume
Het beltoonvolume kan in 5
trappen worden ingesteld:
Bij opgelegde hoorn de
mute-toets 3 seconden
ingedrukt houden, om het
ingestelde beltoonvolume
te horen.
Mute-toets kort drukken,
het volume wordt een trap
hoger. Na de hoogste trap
spring zij weer terug naar
het laagste volume.
Gekozen volume door het
3 seconden drukken van de
mute-toets opslaan.
10
Nederlands
Deuroproep aannemen
De beltonen voor huisdeur
en woningdeur zijn
verschillend. Wanneer een
bezoeker de deurbel drukt,
gaat de telefoon over en
knippert de mute-toets.
U kunt het gesprek tot 45
seconden na de laatste keer
overgaan aannemen.
Deuropener drukken
Wanneer u de deuropener-
toets drukt, wordt de deur
waarvandaan het laatst
werd gebeld, gedurende 3
seconden geopend.
Licht aanschakelen
Wanneer u de lichttoets
drukt, wordt de verlichting
ingeschakeld, indien uw
elektro-installateur deze
heeft aangesloten.
Bel uitschakelen
Door het kort drukken
van de mute-toets worden
alle beltonen uit- en weer
ingeschakeld; als indicatie
voor de mute-stand brandt
de toets rood. Wanneer
een bezoeker aan de deur
belt, zoland de telefoon
stil is geschakeld, knippert
de toets.
Deurstation kiezen
Hoorn opnemen, lichttoets
2 maal drukken, om een
spraakverbinding naar het
deurstation op te bouwen
waarvandaan voor het
laatste werd gebeld.

Beltoonmelodie
U kunt kiezen tussen 11
beltoonmelodieën. De
beltoon wordt altijd voor de
deur ingesteld waarvandaan
voor het laatst werd gebeld;
drukt u dus eerst op de
bel bij de huisdeur of de
woningdeur. (Voor interne
of groepsoproep is ook een
andere beltoonmelodie te
kiezen).
Bij opgelegde hoorn
Deuropener- en lichttoets
gelijktijdig 3 seconden
drukken, om de ingestelde
beltoonmelodie te horen.
Door het drukken van mute
verandert de beltoonmelo-
die.
11
Gekozen beltoonmelodie
door 3 drukken seconden
van de mute-toets opslaan.
Monitor inschakelen
Door drukken van de
monitortoets wordt het
camerabeeld van het deur-
station getoond, waarvan-
daan voor het laatst werd
gebeld. Functie is alleen
mogelijk wanneer er geen
gesprek is.
Helderheid en kleur
Helderheid en kleur kunnen
met de 2 draairegelaars
worden ingesteld.
Toetsenverdeling
De toetsen licht, monitor
inschakelen en mute
kunnen ook van andere
functies worden voorzien.
Wendt u zich voor verdere
informatie a.u.b. tot uw
elektro-installateur.
Onderhoudsrichtlijnen
Reinigt u uw telefoon
alleen met een met milde
zeepoplossing bevochtigde,
zachte doek.
Droge reiniging, agressieve
schoonmaakmiddelen en
schuurmiddelen kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Service
Voor de aansprakelijkheid
gelden de wettelijke
bepalingen. De omruil van
het apparaat onder garantie
gebeurt door uw elektro-
installateur.
+

Ringetonestyrke
Ringetonestyrken kan
indstilles i 5 trin:
Med røret lagt på holdes
opkaldsfrakoblingstrykket
nede i 3 sekunder, således
at den indstillede ringetone-
styrke høres.
Ved et kort tryk på opkalds-
frakoblingstrykket øges
lydstyrken ét trin. Efter det
højeste trin springer ringe-
tonen tilbage til laveste
lydstyrke.
Den valgte lydstyrke
gemmes ved at trykke på
opkaldsfrakoblingstrykket i
3 sekunder.
12
Dansk
Besvarelse af døropkald
Der er forskel på ringeto-
nerne fra hhv. gadedøren
og døren til den enkelte
lejlighed. Når en besøgende
trykker på dørklokken,
ringer hustelefonen, og
trykknappen opkaldsfra-
kobling blinker.
De kan besvare opkaldet
inden for 45 sekunder, efter
sidste ringetone har lydt.
Aktivering af døråbner
Når De trykker på døråbner-
knappen, åbnes den dør,
hvor seneste opkald blev
foretaget, i 3 sekunder.
Aktivering af lys
Når De betjener lampe-
trykket, aktiveres belys-
ningen, hvis denne er blevet
tilsluttet af elinstallatøren.
Opkaldsfrakobling
Ved et kort tryk på
opkaldsfrakoblingstrykket
frakobles alle ringetoner
og tilkobles igen på samme
måde. Trykket lyser rødt,
når frakoblingen er aktive-
ret. Når en besøgende
ringer på døren, mens
op-kaldsfrakoblingen er
akti-veret, blinker trykket.
Opkald til dørstation
Løft røret. Tryk 2 gange på
lampetrykket for at etablere
taleforbindelse til den dør-
station, hvor seneste opkald
blev foretaget.

Ringetonemelodi
De kan vælge mellem 11
forskellige ringetoneme-
lodier. Ringetonen indstilles
altid for den dør, hvor
seneste opkald blev
foretaget. De skal altså
først trykke på ringeklokken
ved gade-døren eller døren
til lejlig-heden. (Det er
muligt at vælge en anden
ringetone-meleodi til internt
kald eller gruppekald).
Når telefonrøret er lagt på
Hold døråbner- og
lampetryk nede samtidig i
3 sekunder for at høre den
indstillede ringetonemelodi.
Ved aktivering af
opkaldsfrakoblingstrykket
skifter ringetonemelodien.
13
Den valgte ringetonemelodi
gemmes ved at trykke på
opkaldsfrakoblingstrykket i
3 sekunder.
Tilkobling af monitor
Når monitortrykket
aktiveres, vises
kamerabilledet fra den
dørstation, hvor seneste
opkald blev foretaget.
Funktionen kan kun
anvendes, når der ikke er
etableret en samtale.
Lysstyrke og farve
Lysstyrke og farve kan
indstilles ved hjælp af 2
drejeknapper.
Programmering af tryk
Lampetrykket,
monitortrykket og opkalds-
frakoblingstrykket kan også
programmeres med andre
funktioner. Yderligere
oplysninger fås hos Deres
elinstallatør.
Vedligeholdelse
Hustelefonen må kun ren-
gøres med en blød klud
fugtet med en mild sæbe-
opløsning. Tør rengøring,
aggressive rengøringsmidler
samt skuremidler kan bes-
kadige overfladen.
Service
Med hensyn til garanti
gælder lovens bestem-
melser. Udskiftning af
en-heden ved service
foretages af Deres
elinstallatør.
+

Ringsignalens ljudstyrka
Ringsignalens ljudstyrka kan
ställas in i 5 steg:
När hörluren har lagts på,
håll knappen för stum-
kopplingen intryckt under 3
sekunder, för att höra den
ljudstyrka som är inställd för
ringsignalen.
Tryck kort på knappen för
stumkopplingen, ljudstyrkan
ökar med ett steg. Efter det
högsta steget återvänder
den till den lägsta ljudstyr-
kan.
Spara den utvalda
ljudstyrkan genom att
trycka på knappen för
stumkopplingen under 3
sekunder.
14
Svenska
Ta emot ett dörranrop
Det är olika ringsignaler
för husdörren och vånings-
dörren. När en besökare
trycker på dörringklockan,
ringer hustelefonen och
knappen för stumkopp-
lingen blinkar.
Du kan ta emot samtalet
inom 45 sekunder efter den
sista påringningen.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörr-
öppningsknappen, öppnas
dörren under 3 sekunder
efter den sista påring-
ningen.
Tända ljuset
När du trycker på ljus-
knappen, kopplas belys-
ningen på, ifall din elin-
stallatör har anslutit den.
Stumkoppling av
ringklockan
Genom att kort trycka på
knappen för stumkopp-
lingen kopplas alla ringsig-
nalerna från och åter på;
som hänvisning till stum-
kopplingen lyser knappen
rött. När en besökare ringer
på dörren, blinkar knappen
så länge som hustelefonen
är stumkopplad.
Välja portstation
Lyft av hörluren. Tryck 2
gånger på ljusknappen för
att etablera en samtalsför-
bindelse med den portsta-
tion från vilken det ringde
sist.

Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11
ringsignalsmelodier.
Ringsignalen ställs alltid in
för den dörr på vilken det
ringdes sist; tryck alltså
först på ringklockan till hus-
dörren eller våningsdörren.
(Det är även möjligt att välja
en annan ringsignalsmelodi
för ett internt eller ett
gruppanrop.)
När hörluren är pålagd,
Håll dörröppnings- och ljus-
knappen intryckta samtidigt
under 3 sekunder, för att
höra den melodi som är
inställd för ringsignalen.
Genom att trycka på
knappen för stumkopp-
lingen ändras melodin för
ringsignalen.
15
Spara den utvalda melodin
för ringsignalen genom
att trycka på knappen för
stumkopplingen under 3
sekunder.
Påkoppling av monitorn
Genom att trycka på moni-
torknappen, visas kamera-
bilden till den portstation
där det senast ringdes på.
Funktionen är möjlig endast
när inget samtal pågår.
Ljusstyrka och färg
Ljusstyrkan och färgen kan
ställas in med de båda
vridreglagen.
Knapptilldelning
Knapparna ljus, påkoppling
av monitorn och stum-
koppling kan även tilldelas
andra funktioner. För när-
mare upplysningar, kon-
takta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör din telefon endast
med en mjuk trasa som
fuktats med en mild
tvållösning.
Torr rengöring, aggressiva
rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan.
Service
För garantin gäller de
lagliga bestämmelserna.
Vid behov av service ska ett
utbyte av apparaten utföras
av din elinstallatör.
+

S. Siedle & Söhne
Postfach 1155
78113 Furtwangen
Telefon +49 7723 63-0
Telefax +49 7723 63-300
www.siedle.de
© 2005/08.08
Printed in Germany
Best.-Nr. 0-1108/ 135185
Table of contents
Languages:
Other Siedle Intercom System manuals

Siedle
Siedle SSS SIEDLE Technical manual

Siedle
Siedle SET CVSG 850-1 User manual

Siedle
Siedle BFS 850-02 User manual

Siedle
Siedle AIB 150-01 User manual

Siedle
Siedle AIB 150-0 User manual

Siedle
Siedle HTC 811-0 User manual

Siedle
Siedle VARIO User manual

Siedle
Siedle VARIO User manual

Siedle
Siedle DCA 650-02 User manual