Siemens VersiCharge 8EM1310-2EH04-3GA Administrator guide

© Siemens AG 2022. All rights reserved
A5E50300544-AB, 06/2022 1
SIEMENS
VersiCharge AC Wallbox IEC
EN
Compact Operating Instructions
NL
Compacte bedieningshandleiding
SV
Kompakt bruksanvisning
FI
Pikakäyttöopas
TR
Kısa işletme kılavuzu
NO
Kompakt driftsinstruksjon
RU
Краткая инструкция по эксплуатации
PT
Manual do utilizador compacto
DA
Komprimeret driftsvejledning
EL
Συνοπτικές οδηγίες λειτουργίας
Socket version
Cable version (7m)
8EM1310-2EH04-0GA0
7.4 KW / 1~ / Child
8EM1310-2EJ04-0GA0
7.4 KW / 1~ / Child
8EM1310-2EH04-3GA.
7.4 KW / 1~ / Parent
8EM1310-2EJ04-3GA.
7.4 KW / 1~ / Parent
8EM1310-3EH04-0GA0
22 KW / 3~ / Child
8EM1310-3EJ04-0GA0
22 KW / 3~ / Child
8EM1310-3EH04-3GA.
22 KW / 3~ / Parent
8EM1310-3EJ04-3GA.
22 KW / 3~ / Parent
8EM1310-2EN04-0GA0
7.4 KW / 1~ / Child
8EM1310-3EN04-0GA0
22 KW / 3~ / Child
8EM1310-2EN04-3GA2
7.4 KW / 1~ / Parent
8EM1310-3EN04-3GA2
22 KW / 3~ / Parent
8EM1310-2EN04-3GA1
7.4 KW / 1~ / Parent
8EM1310-3EN04-3GA1
22 KW / 3~ / Parent
Gültig ab Revision / Valid as of revision
03.03.03

VersiCharge AC Wallbox IEC
2A5E50300544-AB, 06/2022
Contents / Innehållsförteckning / içindekiler / Содержание / Indholdsfortegnelse /
Inhoudsopgave / Sisällysluettelo / Innholdsfortegnelse / Lista de conteúdo /
Sisällysluettelo / Innholdsfortegnelse / Lista de conteúdo / Περιεχόμενα
Introduction / Inledning ...................................................................................................................3
Open Source Software / Programvara med öppen källkod ..................................................................8
Necessary tools / Nödvändiga verktyg...............................................................................................9
Scope of Delivery / Leveransomfattning ..........................................................................................10
Assembly / Montering....................................................................................................................11
Electrical connection / Elektrisk anslutning......................................................................................12
Remove protective cover / Ta bort skyddskåpan ...........................................................................15
Connect power supply cable / Ansluta strömförsörjningskabeln....................................................16
Tighten cable gland / Dra åt kabelgenomföringen........................................................................17
Limit charging current (optional) / Begränsa laddningsströmmen (tillval)......................................18
Configure cellular connection / Konfigurera mobil anslutning.......................................................19
Close charging unit / Stänga laddningsenheten............................................................................22
Commissioning / Idrifttagning ........................................................................................................24
Prepare for commissioning / Förberedelser för idrifttagning .........................................................24
Turn on device and commissioning / Slå på enheten och idrifttagning...........................................26
HMI interface / HMI-gränssnitt........................................................................................................27
Display and operator control elements / Display- och manöverelement .........................................27
Error display / Felindikering.........................................................................................................30
RFID reader / RFID-läsare ................................................................................................................31
Enable/lock RFID cards / Aktivera/spärra RFID-kort ........................................................................32
Charge vehicle / Ladda fordonet..................................................................................................33
Maintenance / Underhåll................................................................................................................35
General exterior maintenance / Allmänt yttre underhåll...................................................................36
General external checks / Allmänna externa kontroller.....................................................................37
Technical data / Tekniska data ........................................................................................................39
Personal and line protection / Person- och ledningsskydd.................................................................40

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 3
Introduction / Inledning
Giriş / Введение / Indledning / Inleiding / Johdanto / Innledning / Johdanto / Innledning / Introdução /
Εισαγωγή
EN
The products of the VersiCharge AC series are intended exclusively for charging electric vehicles with alternating
current. Please observe the applicable notes and provisions of the vehicle manufacturer.
This description covers the assembly, installation and commissioning of the device in condensed form. Observe
the safety instructions and all information attached to the device. If you require further information, please read
the detailed operating instructions (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228) or get in
touch with your Siemens contact partner.
SV
Produkterna i VersiCharge AC-serien är uteslutande avsedda för laddning av elfordon med växelström. Observera
fordonstillverkarens tillämpliga anvisningar och föreskrifter.
Dessa anvisningar beskriver montering, installation och idrifttagning av enheten i kompakt form. Beakta
säkerhetsanvisningarna och all information som är bifogad enheten. Läs och följ även den detaljerade
bruksanvisningen. Bruksanvisningen samt övriga dokument och nedladdningar finns på följande adress
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109782228 och på produktens webbplats
https://siemens.com/versicharge.
TR
VersiCharge AC serisinin ürünleri sadece, elektrikli araçların DC akımla şarj edilmesi için tasarlanmıştır. Lütfen
araç üreticisinin geçerli bilgilerine ve yönetmeliklerine dikkat edin.
Bu kılavuz, kompakt formdaki cihazın montajını, kurulumunu ve işletime alınmasını açıklar. Lütfen güvenlik
uyarılarına ve cihaza eklenen tüm bilgilere dikkat edin. Ayrıntılı işletme kılavuzunu mutlaka okuyun ve dikkate
alın. İşletme kılavuzunu, diğer belgeleri ve indirmeleri,
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 altında ve ürün web sitesi olan
https://siemens.com/versicharge adresinde bulabilirsiniz.
RU
Продукты серии VersiCharge AC предназначены исключительно для зарядки электромобилей
переменным током. Обратите внимание на сопутствующие инструкции и предписания производителя
транспортного средства.
В этой инструкции в компактной форме описывается сборка, установка и ввод в эксплуатацию
устройства. Соблюдайте инструкции по технике безопасности и всю информацию, прилагаемую к
устройству. В обязательном порядке ознакомьтесь с детальным руководством по эксплуатации и
соблюдайте его требования. Этот и прочие документы, а также информация для скачивания
представлены по адресу: https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 и на веб-сайте
https://siemens.com/versicharge.
DA
Produkterne i VersiCharge AC-serien er udelukkende beregnet til opladning af el-køretøjer med vekselstrøm.
Overhold tilhørende henvisninger og forskrifter fra køretøjsproducenten.
Denne vejledning beskriver montering, installation og idrifttagelse af apparatet i komprimeret form. Overhold
sikkerhedshenvisninger og alle informationer, der er angivet på apparatet. Læs og overhold i hvert tilfælde også
den udførlige driftsvejledning. Du finder denne og flere dokumenter og downloads på
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 og produkthjemmesiden
https://siemens.com/versicharge.
NL
De producten van de VersiCharge AC-reeks zijn uitsluitend bedoeld voor het laden van elektrische voertuigen
met wisselstroom. Houd rekening met eveneens geldende instructies en voorschriften van de
voertuigfabrikanten.
Deze handleiding beschrijft de montage, installatie en inbedrijfstelling van het toestel in compacte vorm. Volg de
veiligheidsinstructies en alle op het toestel aangebracht informatie. Lees in elk geval ook de uitvoerige
bedieningshandleiding en leef deze na. Deze en andere documenten en downloads vindt u op
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 en op de productwebsite
https://siemens.com/versicharge.
FI
VersiCharge AC on tarkoitettu vain sähköajoneuvojen lataamiseen vaihtovirralla. Huomioi myös ajoneuvojen
valmistajien ohjeet ja määräykset.
Oppaassa neuvotaan laitteen kokoonpano, asennus ja käyttöönotto tiivistetysti. Huomioi turvallisuusohjeet ja
kaikki laitteeseen kiinnitetyt tiedot. Lue joka tapauksessa myös perusteellinen käyttöohje ja noudata sitä. Tämä ja
muita asiakirjoja ja latauksia on osoitteessa https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228
sekä tuotesivustossa https://siemens.com/versicharge.
NO
Produktene i VersiCharge AC serien er utelukkende bestemt til lasting av elektrokjøretøyer med vekselstrøm.
Vennligst overhold gyldige instrukser og forskrifter fra kjøretøyprodusenten.
Denne veiledningen beskriver montering, installasjon og oppstart av apparatet i kompakt form. Følg
sikkerhetsanvisningene og handlingsinstruksjonene og all informasjon som er plassert på apparatet. Les og
overhold under alle omstendigheter også den utførlige driftsinstruksjonen. Denne og ytterligere dokumenter og
nedlastinger finner du på https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 og på
produktnettstedet https://siemens.com/versicharge.
PT
Os produtos da série VersiCharge AC destinam-se exclusivamente ao carregamento de veículos elétricos com
corrente alternada. Observe as indicações e disposições igualmente aplicáveis dos fabricantes de veículos.
Este manual descreve a montagem, a instalação e a colocação em serviço do aparelho de forma compacta.
Observe as indicações de segurança e todas as informações colocadas no aparelho. Em todo o caso, leia e
respeite o manual do utilizador detalhado. Este e outros documentos e downloads estão disponíveis em
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228 e no site do produto
https://siemens.com/versicharge.

VersiCharge AC Wallbox IEC
4A5E50300544-AB, 06/2022
EL
Τα προϊόντα της σειράς VersiCharge AC προορίζονται αποκλειστικά για τη φόρτιση ηλεκτρικών οχημάτων με
εναλλασσόμενο ρεύμα. Τηρείτε τις ισχύουσες σημειώσεις και τις διατάξεις του κατασκευαστή του οχήματος.
Αυτή η περιγραφή καλύπτει τη συναρμολόγηση, την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία της συσκευής σε
συνοπτική μορφή. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και όλες τις πληροφορίες που επισυνάπτονται στη συσκευή.
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τις λεπτομερείς οδηγίες λειτουργίας
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228) ή επικοινωνήστε με τον συνεργάτη
επικοινωνίας της Siemens.
Safety Notes / Säkerhetsanvisningar
Güvenlik uyarıları / Правила техники безопасности / Sikkerhedshenvisninger /
Veiligheidsaanwijzingen / Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsanvisninger / Indicações de segurança /
Σημειώσεις ασφαλείας
DE
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt
werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden. Beachten Sie die
geltenden lokalen Sicherheitsregeln für Arbeiten an elektrischen Anlagen (5 Sicherheitsregeln).
HINWEIS
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzuführen. Reparaturarbeiten an der
Ladestation dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Wenn es nicht in Verwendung ist, soll das Kabel auf
dem Kabelhalter aufbewahrt werden.
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn power off before working on this device. Observe
the applicable local safety rules for working on electrical systems (5 safety rules).
NOTE
Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. Repair work on the charging station may
only be performed by the manufacturer. When not in use, the cable should be stored on the cable holder.
FR
DANGER
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Avant d’intervenir sur l’appareil,
couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture. Respectez les règles de sécurité locales
applicables pour les travaux sur les systèmes électriques (5 règles de sécurité).
NOTIFICATION
L’installation et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. Les travaux de
réparation sur la station de recharge ne peuvent être effectués que par le fabricant. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le
câble doit être rangé sur le support de câble.
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y
bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente. Observe las reglas de seguridad locales aplicables para
trabajar en sistemas eléctricos (5 reglas de seguridad).
NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura,
disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell’apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
Osservare le norme di sicurezza locali applicabili per gli interventi sugli impianti elettrici (5 regole di sicurezza).
NOTA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Riparazioni della stazione di
ricarica devono essere effettuate esclusivamente dal fabbricante. Se non in uso, il cavo dovrebbe essere conservato
nell’apposito alloggiamento.
PT
PERIGO
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação
antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Observe as regras de segurança locais aplicáveis para trabalhar
em sistemas elétricos (5 regras de segurança).
ATENÇÃO
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado. O trabalho de reparação no posto de
carregamento apenas pode ser realizado pelo fabricante. Quando não está a ser utilizado, o cabo deve ser guardado
no suporte do cabo.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 5
PL
ZAGROŻENIE
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokować
wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Przestrzegaj obowiązujących
lokalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących prac przy instalacjach elektrycznych (5 zasad bezpieczeństwa).
UWAGA
Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Prace naprawcze stacji
ładowania mogą być wykonywane tylko przez producenta. Gdy kabel nie jest używany, należy przechowywać go w
uchwycie na kabel.
CZ
NEBEZPEČÍ
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení odpojte
a zajistěte veškeré přívody energie. Dodržujte platná místní bezpečnostní pravidla pro práci na elektrických
systémech (5 bezpečnostních pravidel).
POZNÁMKA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Opravy na nabíjecí stanici mohou být provedeny pouze
výrobcem. Pokud se nepoužívá, kabel by měly být uložen na jeho držáku.
DA
FARE
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner denne
enhed, før du arbejder med denne enhed. Overhold de gældende lokale sikkerhedsregler for arbejde på elektriske
systemer (5 sikkerhedsregler).
BEMÆRK
Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. Reparationsarbejde på ladestationen må
kun udføres af producenten. Når den ikke er i brug, skal kablet opbevares på kabelholderen.
EE
OHT
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja
võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks. Elektrisüsteemidega töötamisel järgige kehtivaid kohalikke
ohutusnõudeid (5 ohutuseeskirja).
MÄRKUS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. Laadimisjaama parandustöid võib ainult teha
tootja. Kui te jaama hetkel ei kasuta, siis kaabel tuleb kinnitada kaablihoidja külge.
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ήσοβαρού τραυματισμού.Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την
ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τηρείτε τους ισχύοντες τοπικούς κανόνες
ασφαλείας για την εργασία σε ηλεκτρικά συστήματα (5 κανόνες ασφαλείας).
ΠΡΟΣΟΧΉ
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Εργασία επισκευής στον
σταθμό φόρτισης μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από τον κατασκευαστή. Όταν δεν χρησιμοποιείται, το
καλώδιο πρέπει να αποθηκεύεται στο βραχίονα στήριξης.
FI
VAARA
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja
sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. Noudata
voimassa olevia paikallisia turvallisuusmääräyksiä työskennellessäsi sähköjärjestelmissä (5 turvasääntöä).
HUOMAUTUS
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suoritettaviksi. Korjaustöitä latauspisteelle voi tehdä
vain valmistajan toimesta. Kun se ei ole käytössä, kaapeli tulisi säilöä kaapelipidikkeessä.
GA
CONTÚIRT
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo
agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cloígh leis na rialacha sábháilteachta áitiúla is
infheidhme maidir le hoibriú ar chórais leictreachais (5 riail sábháilteachta).
FÓGRA
Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag pearsanra cáilithe. Is ceadmhach do lucht
déantúsaíochta amháin obair deisiúcháin a dhéanamh ar an stáisiún luchtaithe.
Stóráiltear an sreang ar an bhfostán cábla nuair nach bhfuil sé in úsáid.
HU
VESZÉLY
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt bármilyen munkavégzést kezd az
eszközön, az áramellátást le kell kapcsolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Tartsa be az
elektromos rendszereken végzett munkavégzésre vonatkozó helyi biztonsági szabályokat (5 biztonsági szabály).
MEGJEGYZÉS
A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet végezheti. Kizárólag a gyártó végezhet javítási
munkákat a töltőállomáson. Használaton kívül a vezetéket tárolja a kábeltartón.
HR
OPASNOST
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije rada na uređaju potrebno je isključiti sve
izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključivan ja. Pridržavajte se važećih lokalnih sigurnosnih pravila za rad
na električnim sustavima (5 sigurnosnih pravila).
NAPOMENA
Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje. Popravke na stanici za punjenje smije izvoditi samo
proizvođač. Kada nije u uporabi, punački kabel treba biti odložen u držaču kabela.

VersiCharge AC Wallbox IEC
6A5E50300544-AB, 06/2022
LT
PAVOJUS
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu,
išjunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šaltinius. Laikykitės galiojančių vietinių saugos taisyklių
dirbdami su elektros sistemomis (5 saugos taisyklės).
NUORODA
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. Krovimo įrenginį gali remontuoti tik gamintojas.
Kai nenaudojamas, kabelis turi būti laikomas jam skirtame laikiklyje.
LV
BĪSTAMI
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un
nobloķējiet tās strāvas padevi. Levērojiet spēkā esošos vietējos drošības noteikumus darbam ar elektriskajām
sistēmām (5 drošības noteikumi).
BRĪDINĀJUMS
Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem dar- biniekiem. Uzlādes stacijas remontdarbus drīkst veikt tikai
ražotājs. Kad ierīce netiek lietota, kabelis jāuzglabā kabeļa turētājā.
MT
PERIKLU
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-
elettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid aċċidentali. Osserva r-regoli ta 'sigurtà lokali applikabbli għax-
xogħol fuq sistemi elettriċi (5 regoli ta' sigurtà).
AVVIŻ
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. Xogħol ta’ tiswija fuq l-punti tal-
iċċarġjar jistgħu jsiru biss mill-manifattur. Meta ma jkunx qed ikun użat, il-kejbil għandu jkun miżmum ġot-detentur
tal-kejbil.
NL
GEVAAR
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle
actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen. Neem de geldende lokale veiligheidsregels voor
werkzaamheden aan elektrische systemen in acht (5 veiligheidsregels).
OPMERKING
Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. Herstellingen aan het laadstation
mogen alleen door de producent worden uitgevoerd. Wanneer hij niet wordt gebruikt, moet de kabel worden
weggeborgen in de kabelhouder.
RU
ОПАСНО
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и
заблокируйте все источники питания этого устройства. Соблюдайте действующие местные правила
безопасности при работе сэлектрическими системами (5 правил безопасности).
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка итехническое обслуживание должны производиться квалифицированным персоналом.
Ремонтные работы на зарядной станции могут осуществляться только изготовителем. Вслучае
неиспользования кабель следует закрепить вдержатель.
RO
PERICOL
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave. Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. Respectați regulile locale de siguranță aplicabile pentru lucrul la
sistemele electrice (5 reguli de siguranță).
ÎNŞTIINŢARE
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către personalul calificat. Lucrările de reparaţii la staţia de
încărcare pot fi efectuate doar de către producător. Când nu este utilizat, cablul trebuie depozitat pe suportul de
cablu.
SK
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
zariadení vypnite a zaistite všetky napájacie prípojky tohto zariadenia. Dodržiavajte platné miestne bezpečnostné
pravidlá pre prácu na elektrických systémoch (5 bezpečnostných pravidiel).
UPOZORNENIE
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. Opravy na nabíjacej stanici môžu byť vykonané len u
výrobcu. Keď nie je používaný, kábel by mali byť uložený na držiaku kábla.
SL
NEVARNOST
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje
naprave, preden na njej opravljate dela. Upoštevajte veljavna lokalna varnostna pravila za delo na električnih
sistemih (5 varnostnih pravil).
OPOMBA
Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje. Popravila na polnilni postaji lahko izvaja le
proizvajalec. Ko ni v uporabi, mora biti kabel shranjen na nosilcu za kabel.
SV
FARA
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan arbeite utförst på utrustningen ska
strömförsörjningen till utrustningen stängas av. Följ gällande lokala säkerhetsregler för arbete på elektriska system
(5 säkerhetsregler).
OBS
Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad personal. Reparationsarbeten på laddstationen får
endast utföras av tillverkaren. När kabeln inte används ska den förvaras på kabelhållaren.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 7
TR
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce,
tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Elektrik sistemlerinde çalışmak için geçerli
yerel güvenlik kurallarına uyun (5 güvenlik kuralı).
NOT
Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Şarj istasyonundaki onarım işleri sadece üretici
tarafından yapılabilir. Kablo, kullanılmadığı zaman kablo tutucusunda saklanmalıdır
БГ
ОПАСНОСТ
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежкителесни повреди.Преди да извършвате
дейности по устройството, изключете иобезопасете всички захранващи източници. Спазвайте
приложимите местни правила за безопасност при работа селектрически системи (5 правила за
безопасност).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Инсталирането иподдръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал. Ремонтни работи по
зарядната станция могат да се извършват само от производителя. Когато не евупотреба, кабелът трябва да
се съхранява на кабелния държател.
中
危险
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 充电站的维修工作只能由制造商进行。 不使用时,电缆线应该放置在
电缆架上。遵守适用于电气系统的当地安全规定(
5
条安全规定)。
注意
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 充电站的维修工作只能由制造商进行。 不使用时,电缆线应该放置在电缆架上。
Security Information / Säkerhetsanvisningar
Güvenlik bilgileri / Правила техники безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Veiligheidsaanwijzingen
/ Security-ohje / Security-henvisninger / Informações de segurança / Πληροφορίες ασφαλείας
EN
Security Information
In order to protect technical infrastructures, systems, machines and networks against cyber threats, it is
necessary to implement, and continuously maintain, a holistic, state-of-the-art IT security solution. Siemens’
products and solutions constitute one element of such a security solution. For more information about cyber
security, please visit
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
SV
Säkerhetsinformation
För att säkra teknisk infrastruktur, system, maskiner och nätverk mot cyberhot är det nödvändigt att införa (och
kontinuerligt underhålla) ett övergripande IT-säkerhetskoncept som motsvarar den nuvarande tekniska
standarden. Siemens produkter och lösningar är bara en del av ett sådant koncept. Ytterligare information om
cybersäkerhet finns på följande webbplats
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
TR
Güvenlik bilgileri
Teknik alt yapı, sistemler, makineler ve ağları siber tehditlere karşı korumak için, modern teknolojiye uygun
bütüncül bir IT güvenliği konseptinin uygulanması (ve sürekli olarak devam ettirilmesi) gereklidir. Siemens
ürünleri ve çözümleri, bu tür bir konseptin sadece bir bileşenini oluşturur. Siber güvenlik hakkında diğer bilgiler
için bkz. https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
RU
Информация о безопасности
Чтобы защитить техническую инфраструктуру, системы, машины и сети от киберугроз, необходимо
реализовать (и постоянно поддерживать) целостную концепцию безопасности ИТ, соответствующую
современным требованиям. Продукты и решения Siemens - только часть такой концепции.
Дополнительную информацию о кибербезопасности можно найти на сайте
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
DA
Sikkerhedsanvisninger
For at beskytte tekniske infrastruktur, systemer, maskiner og netværk mod cybertrusler er det nødvendigt at
implementere (og løbende vedligeholde) et altomfattende it-sikkerhedskoncept, der svarer til det aktuelle
tekniske niveau. Produkter og løsninger fra Siemens udgør kun en del af sådan et koncept. Du finder yderligere
informationer om cyber-security under
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Om technische infrastructuur, systemen, machines en netwerken tegen cyberaanvallen te beveiligen, dient er
een totaalconcept voor de IT-veiligheid te worden geïmplementeerd (en continu in stand te worden gehouden)
dat voldoet aan de laatste stand van de techniek. De producten en oplossingen van Siemens zijn slechts één
onderdeel van een dergelijk concept. Verdere informatie over cybersecurity vindt u op
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
FI
Security-ohje
Teknisen infrastruktuurin, järjestelmien, koneiden ja verkkojen suojaamiseksi kyberuhilta on otettava käyttöön
(ja pidettävä jatkuvasti käytössä) kokonaisvaltainen Industrial Security -konsepti, joka on tekniikaltaan
ajantasainen. Siemensin tuotteet ja ratkaisut ovat osa tällaista konseptia. Lisätietoja kyberturvallisuudesta on
osoitteessa
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.

VersiCharge AC Wallbox IEC
8A5E50300544-AB, 06/2022
NO
Security-henvisninger
For å sikre teknisk infrastruktur, systemer, maskiner og nettverk mot cybertrusler, er det nødvendig å
implementere et helhetlig Industrial-Security-konsept som samsvarer med dagens tekniske utvikling (og denne
må opprettholdes kontinuerlig). Produktene og løsningene fra Siemens utgjør bare en bestanddel av et slikt
konsept. Du finner nærmere informasjon om Cyber-Security på:
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
PT
Informações de segurança
Para proteger a infraestrutura técnica, os sistemas, as máquinas e as redes contra ciberameaças, é necessário
implementar (e manter continuamente) um conceito holístico de estado da arte de segurança informática. Os
produtos e as soluções da Siemens são apenas parte integrante deste conceito. Para mais informações sobre
cibersegurança, visite
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
EL
Πληροφορίες ασφαλείας
Προκειμένου να προστατευθούν οι τεχνικές υποδομές, τα συστήματα, οι μηχανές και τα δίκτυα από απειλές
στον κυβερνοχώρο, είναι απαραίτητη η εφαρμογή και η συνεχής διατήρηση μιας ολιστικής, προηγμένης λύσης
ασφαλείας πληροφορικής. Τα προϊόντα και οι λύσεις της Siemens αποτελούν ένα στοιχείο μιας τέτοιας λύσης
ασφαλείας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα
https://www.siemens.com/cybersecurity#Ouraspiration.
Open Source Software / Programvara med öppen källkod
Açık kaynak kodlu yazılım / Программное обеспечение с открытым исходным кодом / Open source
software / Opensourcesoftware / Avoimen lähdekoodin ohjelmisto / Programvare med åpen kilde /
Software Open Source / Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα
EN
Open Source software is used in the firmware of the product described here. The Open Source software is made
available free of charge. We are liable for the product described here including the Open Source software it
contains according to the regulations applicable to the product. We are not liable for use of the Open Source
Software beyond the program sequence for our product or for any defects resulting from changes to the
software.
For legal reasons, we are obligated to publish the licensing terms and the copyright notes in their original
version. In this context, please read the information under
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
SV
Programvara med öppen källkod används i den beskrivna produktens fasta programvara. Programvaran med
öppen källkod tillhandahålls kostnadsfritt. Vi är ansvariga för den beskrivna produkten, inklusive den
programvara med öppen källkod som ingår i den, i enlighet med de bestämmelser som gäller för produkten. Allt
ansvar för användning av programvara med öppen källkod utöver den programsekvens som tillhandahålls av
oss för vår produkt samt allt ansvar för defekter som orsakats av ändringar av programvaran är uteslutet.
Av juridiska skäl är vi skyldiga att publicera licensvillkoren och upphovsrättsmeddelandena i originaltexten. Läs
också informationen på följande webbplats:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
TR
Açıklanan ürünün Firmware’inde açık kaynak kodlu yazılım kullanılmaktadır. Açık kaynak kodlu yazılım ücretsiz
olarak teslim edilir. İçerdiği açık kaynak kodlu yazılım dahil olmak üzere, açıklanan üründe ürün için geçerli olan
mevzuata uygun olarak sorumluluk üstleniyoruz. Açık kaynak kodlu yazılımın ürün için öngördüğümüz program
akışının dışına çıkacak şekilde kullanılması ve yine aynı şekilde yazılımda yapılan değişiklikler nedeniyle oluşacak
kusurlara yönelik herhangi bir sorumluluk kabul edilmez.
Yasal nedenlerle, lisans koşullarını ve telif hakkı notlarını orijinal metinde yayımlamakla yükümlüyüz. Bu konuda
lütfen şu adresteki bilgileri de okuyun:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
RU
Программное обеспечение с открытым исходным кодом используется во встроенном ПО описываемого
здесь продукта. Программное обеспечение с открытым исходным кодом предоставляется бесплатно.
Мы несем ответственность за описанный здесь продукт, включая программное обеспечение с
открытым исходным кодом, которое он содержит, в соответствии с правилами, применимыми к
продукту. Мы не несем ответственности за использование программного обеспечения с открытым
исходным кодом за пределами предусмотренного исполнения программы для нашего продукта или за
любые дефекты, возникшие в результате изменений в программном обеспечении.
По юридическим причинам мы обязаны публиковать условия лицензирования и примечания об
авторских правах в их первоначальной версии. Также прочтите информацию в разделе:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470
DA
I det beskrevne produkts firmware anvendes open source-software. Open source-softwaren overdrages uden
beregning. Vi hæfter for det beskrevne produkt inklusive open source-softwaren i overensstemmelse med de
bestemmelser, der gælder for produktet. Vi påtager os ikke noget ansvar for brug af open source-softwaren, der
ligger ud over den programafvikling, der er bestemt for vores produkt, og hæfter ikke for mangler, som opstår
som følge af ændringer af softwaren.
Af juridiske årsager er vi forpligtet til at offentliggøre licensbetingelserne og copyright-bemærkningerne i den
originale tekst. Læs i den forbindelse også informationerne på:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/109798470.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 9
NL
In de firmware van het beschreven product wordt opensourcesoftware gebruikt. De opensourcesoftware wordt
gratis ter beschikking gesteld. Wij zijn aansprakelijk voor het beschreven product, met inbegrip van de daarin
vervatte opensourcesoftware, overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn op het product. Elke
aansprakelijkheid voor het gebruik van de opensourcesoftware buiten het door ons voor ons product voorziene
programmaschema alsook elke aansprakelijkheid voor gebreken die zijn veroorzaakt door wijzigingen in de
software, is uitgesloten.
Wij zijn wettelijk verplicht om de licentievoorwaarden en copyrightvermeldingen in de originele tekst te
publiceren. Gelieve hieromtrent ook de informatie te lezen op:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
FI
Tuotteen laiteohjelmistossa käytetään avoimen lähdekoodin ohjelmistoa. Avoimen lähdekoodin ohjelmisto
luovutetaan maksutta. Vastaamme tuotteesta ja sen sisältämät avoimen lähdekoodin ohjelmistosta tuotetta
koskevien ehtojen mukaisesti. Emme vastaa avoimen lähdekoodin ohjelmiston käytöstä muuten kuin
tuotteessamme eikä puutteista, joiden ohjelmiston muuttaminen aiheuttaa.
Juridiset syyt velvoittavat meidät julkaisemaan alkuperäiset käyttöoikeusehdot ja tekijänoikeusmerkinnät. Katso
tietoja niistä osoitteessa:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
NO
Det brukes programvare med åpen kildekode i fastvaren til det beskrevne produktet. Programvaren med åpen
kildekode tilbys kostnadsfritt. Vi er ansvarlig for det beskrevne produktet, inkludert programvaren med den
åpne kildekoden som det inneholder, i samsvar med bestemmelsene som gjelder for produktet. Vi fraskriver oss
ethvert ansvar for bruk av programvaren med åpen kildekode utover det tiltenkte programforløpet for produktet
vårt, samt ethvert ansvar for feil forårsaket av endringer i programvaren.
Av juridiske årsaker er vi forpliktet til å publisere lisensvilkårene og merknader om opphavsrett i originalteksten.
Les også informasjonen på:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
PT
No firmware do produto descrito é usado o software Open Source. O software Open Source é cedido
gratuitamente. Nós assumimos a responsabilidade pelo produto descrito, incluindo o software Open Source
nele contido, em conformidade com as disposições válidas para o produto. Exclui-se qualquer responsabilidade
pela utilização do software Open Source para além da execução do programa prevista por nós para o nosso
produto e qualquer responsabilidade por defeitos causados por alterações ao software.
Por razões legais, somos obrigados a publicar as condições de licença e os avisos de direitos autorais no texto
original. Leia, a esse respeito, também as informações em:
https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
EL
Το λογισμικό ανοικτού κώδικα χρησιμοποιείται στο υλικολογισμικό του προϊόντος που περιγράφεται εδώ. Το λογισμικό
ανοικτού κώδικα διατίθεται δωρεάν. Είμαστε υπεύθυνοι για το προϊόν που περιγράφεται εδώ, συμπεριλαμβανομένου
του λογισμικού ανοικτού κώδικα που περιέχεται, σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν για το προϊόν. Δεν
φέρουμε ευθύνη για τη χρήση του λογισμικού ανοικτού κώδικα πέρα από τη σειρά του προγράμματος για το προϊόν
μας ή για τυχόν ελαττώματα που προκύπτουν από αλλαγές στο λογισμικό.
Για νομικούς λόγους, είμαστε υποχρεωμένοι να δημοσιεύουμε τους όρους άδειας χρήσης και τις σημειώσεις
πνευματικών δικαιωμάτων στην αρχική τους έκδοση. Σε αυτό το πλαίσιο, διαβάστε τις πληροφορίες παρακάτω στην
ιστοσελίδα https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109798470.
Necessary tools / Nödvändiga verktyg
Gerekli aletler / Необходимые инструменты / Nødvendigt værktøj / Vereist gereedschap / Tarvittavat
työkalut / Nødvendige verktøy / Ferramentas necessárias / Απαραίτητα εργαλεία

VersiCharge AC Wallbox IEC
10 A5E50300544-AB, 06/2022
Scope of Delivery / Leveransomfattning
Teslimat kapsamı / Объём поставки / Leveringsomfang / Leveringsomvang / Toimituksen laajuus /
Leveringsomfang / Âmbito de fornecimento / Περιεχόμενα συσκευασίας
Wallbox / Vägglåda (wallbox) / Duvar aparatı / Настенный шкаф (корпус) ) / Wallbox / Wallbox / Wallbox /
Wallbox / Wallbox / Wallbox
Mounting bracket / Monteringsfäste / DIN 7996 5x40 sabitleme cıvatası / Монтажный кронштейн / Vægholder /
Wandhouder / Seinäteline / Veggholder / Apoio de parede / Βραχίονας στήριξης
Fastening screw DIN 7996 5x40 / Fästskruv DIN 7996 5x40 / DIN 7996 5x40 sabitleme cıvatası / Крепёжный
винт DIN 7996 5x40 / Fastgørelsesskrue DIN 7996 5x40 / Bevestigingsschroef DIN 7996 5x40 / Kiinnitysruuvi
DIN 7996 5x40 / Festeskrue DIN 7996 5x40 / Parafuso de fixação DIN 7996 5x40 / Βίδα στερέωσης DIN 7996
5x40
Anchor 8x40 / Ankare 8x40 /8x40 dübel / Дюбель 8х40 / Dybel 8x40 / Deuvel 8x40 / Tulppa 8x40 / Plugg 8x40 /
Bucha 8x40 / Στήριγμα 8x40
Security screw ISO14583 M3x8 / Säkerhetsskruv ISO14583 M3x8 / ISO14583 M3x8 emniyet cıvatası /
Стопорный винт ISO14583 M3x8 / Sikringsskrue ISO14583 M3x8 / Borgschroef ISO14583 M3x8 / Lukkoruuvi
ISO14583 M3x8 / Sikringsskrue ISO14583 M3x8 / Parafuso de retenção ISO14583 M3x8 / Βίδα ασφαλείας
ISO14583 M3x8
Reduction sealing insert / Reduceringsstycke kabelgenomföring / Kablo girişinin küçültme parçası /
Редукционная уплотнительная вставка / Reduktionsstykke kabelindføring / Reduceerstuk kabelinvoer /
Kaapeliläpiviennin kavennusosa / Reduksjonsstykke kabelinnføring / Redutor de entrada de cabo / Ένθετος
μειωτήρας σφράγισης
RFID card (Admin) / RFID-kort (admin) / RFID kartı (yönetici) / RFID-карта (администратор) / RFID-kort (admin) /
RFID-kaart (beheerder) / RFID-kortti (Admin) / RFID-kort (admin) / Cartão RFID (admin) / Κάρτα RFID
(διαχειριστής)
RFID card (User) / RFID-kort (användare) / RFID kartı (kullanıcı) / RFID-карта (пользователь) / RFID-kort (bruger) /
RFID-kaart (gebruiker) / RFID-kortti (User) / RFID-kort (user) / Cartão RFID (user) / Κάρτα RFID (χρήστης)

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 11
Assembly / Montering
Montaj / Монтаж / Montering / Montage / Kokoaminen / Montering / Montagem / Συναρμολόγηση
EN
Remove the mounting bracket from the charging unit.
SV
Ta bort monteringsfästet från laddningsenheten.
TR
Duvar aparatını şarj ünitesinden çıkartın.
RU
Снимите монтажный кронштейн с зарядного устройства.
DA
Tag vægholderen ud af ladeenheden.
NL
Neem de wandhouder van de laadeenheid.
FI
Irrota seinäteline latausyksiköstä.
NO
Ta veggholderen fra ladeenheten.
PT
Retire o apoio de parede da unidade de carga.
EL
Βγάλτε τον βραχίονα στήριξης από τη μονάδα φόρτισης.

VersiCharge AC Wallbox IEC
12 A5E50300544-AB, 06/2022
Electrical connection / Elektrisk anslutning
Elektrik bağlantısı / Подключение кэлектросети / Elektrisk tilslutning / Elektrische aansluiting /
Sähköliitäntä / Elektrisk tilkobling / Ligação elétrica / Ηλεκτρική σύνδεση
EN
Attach the mouting bracket to a stable wall using the supplied mounting material.
SV
Fäst monteringsfästet på en stabil vägg med det medföljande monteringsmaterialet.
TR
Duvar aparatını, birlikte verilen montaj malzemesiyle sağlam bir duvara sabitleyin.
RU
Прикрепите монтажный кронштейн кнесущей стене спомощью прилагаемого монтажного материала.
DA
Fastgør vægholderen med det medfølgende monteringsmateriale på en bæredygtig væg.
NL
Bevestig de wandhouder met het meegeleverde montagemateriaal aan een draagkrachtige wand.
FI
Kiinnitä seinäteline mukana toimitetulla asennusmateriaalilla kantavaan seinään.
NO
Fest veggholderen på en bæredyktig vegg idet du bruker det medleverte monteringsmaterialet.
PT
Fixe o suporte de parede numa parede capaz de suportar a carga com o material de montagem fornecido.
EL
Στερεώστε τον βραχίονα στήριξης σε έναν σταθερό τοίχο χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο υλικό στερέωσης.
EN
The VersiCharge AC series is approved for fixed installation only and has no disconnecting device for the power
supply. Observe the national regulations and standards during installation. Please consider that a circuit breaker
and RCCB are not integrated.
According to DIN VDE 0100-700, a line circuit breaker and a type A residual current circuit breaker must be used
for safe operation (see also section Personal and line protection).
SV
VersiCharge AC-serien är endast godkänd för fast installation och har ingen avstängningsanordning till elnätet.
Vid installation av matningsledningen måste nationella bestämmelser och standarder följas. Observera att en
dvärgbrytare och en jordfelsbrytare inte är integrerade.
Enligt DIN VDE 0100-700 krävs en dvärgbrytare av miniatyrtyp och en jordfelsbrytare av typ A för säker drift (se
även avsnitt Person- och ledningsskydd).

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 13
TR
VersiCharge AC serisi sadece sabit montaj için onaylıdır ve şebeke için bir kapatma organına sahip değildir.
Besleme hattının montajı sırasında ulusal yönetmeliklere ve standartlara dikkat edilmelidir. Bir hat koruma şalteri
ve bir devre kesicinin entegre edilmemiş olduğuna dikkat edin.
DIN VDE 0100-700 uyarınca, güvenli işletim için, bir hat koruma şalteri ve A tipinde bir devre kesicinin
kullanılması gerekir (ayrıca bkz. Personen- und Leitungsschutz / Personal and line protection / İnsan ve hat
koruması başlıklı alt bölüm).
RU
Серия VersiCharge AC одобрена только для стационарной установки ине имеет устройства отключения от
сети. При подключении кэлектросети необходимо соблюдать национальные нормы истандарты.
Обратите внимание, что линейный защитный автомат иустройство защитного отключения не встроены.
Всоответствии сDIN VDE 0100-700 для безопасной работы должны использоваться линейный защитный
автомат иавтоматический выключательостаточного тока типа A (см. также раздел «Защита персонала и
линии»).
DA
VersiCharge AC serien er udelukkende tilladt til fastmonteret installation og har ikke noget frakoblingselement til
nettet. Ved installation af tilledningen skal de nationale forskrifter og standarder overholdes. Kontrollér, at der
ikke er integreret en ledningssikkerhedsafbryder og et FI-relæ.
I henhold til DIN VDE 0100-700 kræves der en ledningssikkerhedsafbryder og et fejlstrømsrelæ type A for at opnå
sikker drift (se også afsnittet Person- og ledningsbeskyttelse / Personal and line protection).
NL
De VersiCharge AC-reeks is uitsluitend toegelaten voor een vaste installatie en heeft geen uitschakelorgaan voor
het net. Bij de installatie van de aanvoerleiding moeten de nationale voorschriften en normen in acht genomen
worden. Let erop dat geen leidingbeveiligingsschakelaar en aardlekschakelaar geïntegreerd zijn.
Overeenkomstig DIN VDE 0100-700 is voor de veilige werking het gebruik van een leidingbeveiligingsschakelaar
en een lekstroomschakelaar type A vereist (zie ook paragraaf Bescherming van personen en leidingen / Personal
and line protection).
FI
VersiCharge AC -sarja on hyväksytty vain kiinteästi asennettavaksi, eikä se sisällä verkosta erottavaa katkaisinta.
Syöttökaapelin asennuksessa on huomioitava kansalliset määräykset ja normit. Ota huomioon, että
johdonsuojakatkaisijaa ja vikavirtasuoja ei ole integroitu.
Turvalliseen käyttöön vaaditaan DIN VDE 0100-700:n mukaan johdonsuojakatkaisija ja vikavirtasuoja tyyppi A
(katso myös osa Henkilön- ja johdonsuojaus / Personal and line protection).
NO
VersiCharge AC serien er utelukkende godkjent for stasjonær installasjon og er ikke utstyrt med noe
utkoblingsorgan til nettet. Ved installasjonen av tilførselsledningen skal de nasjonale forskriftene og standardene
overholdes. Vær oppmerksom på at en ledningsvernebryter og en FI-vernebryter ikke er integrert.
Ifølge DIN VDE 0100-700 er det nødvendig med en feilstrøm-vernebryter type A for å sørge for sikker drift (se
også avsnitt Person- og ledningsvern / Personal and line protection).
PT
A série VersiCharge AC está exclusivamente autorizada para a instalação fixa e não possui qualquer órgão de
desligamento para a rede. Na instalação do cabo de alimentação devem ser observados os padrões e as
disposições nacionais. Por favor, considere que um disjuntor e RCCB não estão integrados.
Conforme DIN VDE 0100-700, o funcionamento seguro requer o uso de um disjuntor e disjuntor de corrente de
fuga do tipo A (ver também a seção Proteção de pessoas e de condutores / Personal and line protection).
EL
Η σειρά VersiCharge AC έχει εγκριθεί μόνο για σταθερή εγκατάσταση και δεν διαθέτει συσκευή αποσύνδεσης
για την παροχή ρεύματος. Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς και τα πρότυπα κατά την εγκατάσταση.
Λαμβάνετε υπόψη ότι ο διακόπτης κυκλώματος και το RCCB δεν είναι ενσωματωμένα.
Σύμφωνα με το πρότυπο DIN VDE 0100-700, για ασφαλή λειτουργία πρέπει να χρησιμοποιείται διακόπτης
κυκλώματος γραμμής και διακόπτης κυκλώματος υπολειπόμενου ρεύματος τύπου Α (βλ. επίσης ενότητα
Προσωπική προστασία και προστασία γραμμής).

VersiCharge AC Wallbox IEC
14 A5E50300544-AB, 06/2022
Wiring position / Kabeldragningsposition
Kablolama pozisyonu / Положение электропроводки / Kablingsstilling / Positie bedrading /
Kaapelointiasento / Kablingsposisjon / Posição de cablagem / Θέση καλωδίωσης
EN
Wiring position: Slide the charger onto the top and bottom notches of the mounting bracket.
SV
Kabeldragningsposition: Haka fast laddaren i väggfästets övre och nedre spår.
TR
Kablolama pozisyonu: Şarj cihazını, duvar aparatının üst ve alt kertiğine asın.
RU
Положение электропроводки: повесьте зарядное устройство на верхний инижний пазы настенного
кронштейна.
DA
Kablingsstilling: Hæng opladeren i den øverste og nederste kærv i vægholderen.
NL
Positie bedrading: hang het laadtoestel in de bovenste en onderste groef van de wandhouder.
FI
Kaapelointiasento: Ripusta latauslaite seinätelineen ylä- ja alaloveen.
NO
Kablingsposisjon: Huk fast laderen i det øverste og nederste hakket på veggholderen.
PT
Posição de cablagem: engate o carregador nos entalhes superior e inferior do apoio de parede.
EL
Θέση καλωδίωσης: Σύρετε τον φορτιστή στις επάνω και κάτω εγκοπές του βραχίονα στήριξης.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 15
Remove protective cover / Ta bort skyddskåpan
Koruyucu kapağın çıkartılması / Удаление защитной крышки / Aftagelse af beskyttelsesskærmen /
Beschermkap eraf nemen / Suojakuvun poistaminen / Ta av vernehetten / Retirar a cobertura de
proteção / Αφαίρεση προστατευτικού καλύμματος
EN
Remove the protective cover of the Wallbox by pressing the two clips upward to access the electronics.
SV
Ta bort skyddskåpan från vägglådan genom att trycka de två clipsen uppåt för att komma åt elektroniken.
TR
Elektronik sisteme erişmek için, iki klipsi yukarı bastırarak Wallbox’un koruyucu kapağını çıkartın.
RU
Снимите защитную крышку с корпуса, нажав на два зажима вверх, чтобы получить доступ кэлектронным
компонентам.
DA
Tag beskyttelsesskærmen af vægboksen ved at trykke de to clips opad for at få adgang til elektronikken.
NL
Neem de beschermkap van de wallbox eraf door beide clips naar boven te drukken om toegang tot de elektronica
te verkrijgen.
FI
Poista wallboxin suojakupu painamalla kumpaakin kiinnitintä ylöspäin
NO
Ta av vernehetten til veggboksen idet du trykker de to klipsene oppover for å få tilgang til elektronikken.
PT
Remova a cobertura de proteção da Wallbox pressionando os dois clipes para cima para acessar a eletrônica.
EL
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του Wallbox πιέζοντας τα δύο κλιπ προς τα πάνω για πρόσβαση στα
ηλεκτρονικά.

VersiCharge AC Wallbox IEC
16 A5E50300544-AB, 06/2022
Connect power supply cable / Ansluta strömförsörjningskabeln
Besleme hattının bağlanması / Подключение кабеля питания / Tilslutning af tilledningen /
Aanvoerleiding aansluiten / Syöttökaapelin liittäminen / Koble til tilførselsledningen / Ligar o cabo de
alimentação / Σύνδεση καλωδίου παροχής ρεύματος
VersiCharge Wallbox
1-phasig: 8EM1310-2..0.-….
3-phasig: 8EM1310-3..0.-….
Cable entry / Kabelgenomföring / Kablo girişi / Кабельный ввод / Kabelindføring / Kabelinvoer / Kaapeliläpivienti /
Kabelinnføring / Entrada de cabo / Είσοδος καλωδίου
Supply cable on the terminal block / Försörjningskabel till terminalblocket / Klemens bloğundaki besleme hattı /
Линия питания на клеммной колодке / Tilslutning på klemmeenheden / Aanvoerleiding aan het klemmenblok /
Syöttökaapeli liitinrimassa / Tilførselsledningen på klemblokken / Cabo de alimentação no bloco de terminais /
Καλώδιο τροφοδοσίας στο μπλοκ ακροδεκτών
EN
Route the supply cable through the cable entry into the wallbox. Then connect the supply cable to the terminal
block . Use suitable wire end ferrules for stranded cables.
SV
Dra matningskabeln genom kabelinföringen och in i vägglådan. Anslut sedan matningskabeln till
anslutningsplinten
. Använd lämpliga ändhylsor för trådändar på tvinnade kablar.
TR
Besleme hattını kablo girişinden Wallbox'a yönlendirin. Ardından besleme hattını klemens bloğuna bağlayın.
Damarlı kablolar için uygun kablo yüksükleri kullanın.
RU
Проведите кабель питания через кабельный ввод в корпус зарядной станции. Затем подключите кабель
питания к клеммной колодке
. Используйте соответствующие наконечники для многожильных кабелей.
DA
Før tilførselsledningen gennem kabelindføringen ind i vægboksen. Tilslut herefter tilførselsledningen på
klemmeenheden . Anvend egnede lederkabelsko ved lederkabler.
NL
Steek de aanvoerleiding door de kabelinvoer in de wallbox. Sluit dan de aanvoerleiding aan het klemmenblok
aan. Gebruik geschikte adereindhulzen bij litzedraden.
FI
Vedä syöttökaapeli läpiviennin läpi wallboxiin. Kytke sitten syöttökaapeli liitinrimaan . Kiinnitä säikeellisten
johdinten päähän sopivat päätehylsyt.
NO
Før tilførselsledningen gjennom kabelinnføringen og inn i Wallbox. ferittkjernen. Koble deretter
tilførselsledningen på klemblokken
. Bruk egnede lederendehylser til lissekabler.
PT
Passe o cabo de alimentação pela entrada de cabo na Wallbox. Em seguida, conecte o cabo de alimentação ao
bloco de terminais . Use terminais de arame adequados para cabos trançados.
EL
Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από την είσοδο καλωδίου
στο wallbox. Στη συνέχεια, συνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας στο μπλοκ ακροδεκτών . Χρησιμοποιήστε κατάλληλα συρμάτινα άκρα για καλώδια.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 17
Tighten cable gland / Dra åt kabelgenomföringen
Vidalı kablo bağlantısı / Затяжка кабельного резьбового соединения / Stramning af
kabelforskruning / Kabelwartels aanspannen / Kaapeliläpiviennin kiristäminen / Tilstramming av
kabelskrueforbindelse / Aperte o prensa-cabo / Σύσφιξη στυπιοθλίπτη καλωδίων
EN
Hand-tighten the nuts of the cable gland to ensure a tight seal and strain relief. Use the included reduction
sealing insert for cable diameter 9-15mm. Make sure that the seal is properly in place.
SV
Dra åt muttern på kabelgenomföringen för hand för att säkerställa täthet och dragavlastning. Använd det
medföljande reduceringsstycket för kablar med en kabeldiameter på 9-15 mm. Kontrollera att tätningen sitter
korrekt.
TR
Sızdırmazlık ve çekme desteği sağlamak için, vidalı kablo bağlantısının somununu elinizle sıkın. Dış çapı 9-15
mm olan hatlarda, birlikte verilen küçültme parçasını kullanın. Contanın doğru oturmasına dikkat edin.
RU
Затяните вручную гайку кабельного ввода, чтобы обеспечить герметичность и разгрузку от натяжения.
Используйте переходник из комплекта поставки для линий с внешним диаметром 9-15 мм. Обратите
внимание на правильную посадку уплотнения.
DA
Stram kabelforskruningens møtrik håndfast for at sikre tæthed og trækaflastning. Brug det medfølgende
reduktionstykke ved ledninger med en udvendig diameter på 9-15 mm. Sørg for, at tætningen sidder korrekt.
NL
Draai de kabelwartel handvast aan om dichtheid en trekontlasting te waarborgen. Gebruik bij leidingen met
een buitendiameter van 9-15 mm het meegeleverde reductiestuk. Let erop dat de afdichting correct zit.
FI
Varmista tiiviys ja vedon poisto kiristämällä läpiviennin mutteri käsivoimin. Käytä mukana toimitettua
kavennusosaa, kun kaapelin ulkoläpimitta on 9-15 mm. Tarkista tiivisteen oikea asento.
NO
Trekk mutrene i kabelskrueforbindelsen til med hånden for å garantere tetthet og trekkavlastning. Bruk det
medleverte reduksjonsstykket ved ledninger med en utvendig diameter 9-15 mm. Forsikre deg om at tetningen
sitter korrekt.
PT
Aperte manualmente a porca do prensa-cabo para garantir uma vedação firme e alívio de tensão. Use o redutor
incluído para o diâmetro exterior do cabo de 9-15 mm. Certifique-se de que a vedação esteja devidamente
colocada.
EL
Σφίξτε με το χέρι τα παξιμάδια του στυπιοθλίπτη καλωδίων για να εξασφαλίσετε σφιχτή σφράγιση και
προστασία από καταπόνηση. Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο ένθετο μειωτήρα σφράγισης για διάμετρο
καλωδίου 9-15 mm. Βεβαιωθείτε ότι η τσιμούχα έχει τοποθετηθεί σωστά.

VersiCharge AC Wallbox IEC
18 A5E50300544-AB, 06/2022
Limit charging current (optional) / Begränsa laddningsströmmen (tillval)
Şarj akımının sınırlanması (opsiyonel) / Ограничение тока зарядного устройства (опционально) /
Begrænsning af ladestrøm (tilvalg) / Laadstroom begrenzen (optioneel) / Latausvirran rajoittaminen
(lisävaruste) / Begrensning av ladestrøm (tilvalg) / Limitar a corrente de carga (opcional) / Περιορισμός
ρεύματος φόρτισης (προαιρετικά)
EN
Limiting the maximum charging current to the infeed power via the amp switch must be carried out by a qualified
electrician when connecting the charging unit. Dimensioning and fuse protection of the supplying circuit must be
matched to the set charging current. Please observe the local requirements / connection conditions.
SV
Begränsningen av den maximala laddningsströmmen till inmatningseffekten via vridknappen måste utföras av en
kvalificerad elektriker när laddningsenheten ansluts. Utformningen och säkringsskyddet för matningskretsen
måste anpassas till den inställda laddningsströmmen. Observera de lokala specifikationerna/anslutningsvillkoren.
TR
Maksimum şarj akımını döner şalter üzerinden besleme gücüne sınırlama işlemi, şarj ünitesi bağlanırken elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Besleme yapan akım devresinin boyutlandırılması ve sigortayla korunması
işlemleri, ayarlanan şarj amperajına uyarlanmış olmalıdır. Lütfen yerel gerekliliklere / bağlantı koşullarına dikkat
edin.
RU
Ограничение максимального зарядного тока по мощности питания с помощью поворотного
переключателя должно выполняться квалифицированным электриком при подключении зарядного
устройства. Конструкция и защита цепи питания должны соответствовать установленному зарядному току.
Обратите внимание на местные требования / условия подключения.
DA
Begrænsningen af den maksimale ladestrøm ved tilførselseffekten vha. drejekontakten skal foretages af en
autoriseret elektrisker, når ladeenheden tilsluttes. Forsyningsstrømkredsens udformning og afsikring skal være
tilpasset den indstillede ladestrømstyrke. Overhold de lokale specifikationer / tilslutningsbetingelser.
NL
De begrenzing van de maximale laadstroom tot het voedingsvermogen via de draaischakelaar moet door een
professioneel elektricien bij de aansluiten van de laadeenheid uitgevoerd worden. De inrichting en afscherming
van het voedende stroomcircuit moet op de ingestelde laadstroomsterkte afgestemd zijn. Volg de lokale
voorschriften / aansluitvoorwaarden.
FI
Sähköasentajan on rajoitettava suurin latausvirta vääntökytkimellä, kun latausyksikkö liitetään. Syöttävän
virtapiirin mitoitus ja varokesuojaus on sovitettava säädetyn latausvirran mukaan. Huomioi paikalliset määräykset /
ehdot.
NO
Begrensning av den maksimale ladestrømmen ved innmatningseffekten via dreiebryteren må foretas av en
godkjent elektriker når ladeenheten kobles til. Konfigurasjonen og sikringen av strømkretsen som skal forsynes,
må være tilpasset den innstilte ladestrømstyrken. Overhold de lokale forskriftene/tilkoblingsbetingelsene.
PT
A limitação da corrente de carga máxima à potência de alimentação tem de ser efetuada por um eletricista
mediante o interruptor giratório, ao ligar a unidade de carga. O design e a proteção do circuito elétrico de
alimentação deverão estar ajustados à intensidade da corrente de carga regulada. Observe as especificações /
condições de ligação locais.
EL
Ο περιορισμός του μέγιστου ρεύματος φόρτισης στην ισχύ τροφοδοσίας μέσω του διακόπτη ενισχυτή πρέπει να
πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά τη σύνδεση της μονάδας φόρτισης. Οι διαστάσεις και η
προστασία ασφαλειών του κυκλώματος τροφοδοσίας πρέπει να ταιριάζουν με το ρυθμισμένο ρεύμα φόρτισης.
Τηρείτε τις τοπικές απαιτήσεις / συνθήκες σύνδεσης.

VersiCharge AC Wallbox IEC
A5E50300544-AB, 06/2022 19
Configure cellular connection / Konfigurera mobil anslutning
Cep telefonu bağlantısının yapılandırılması / Настройка сотовой связи / Konfiguration af
mobiltelefonforbindelsen / Mobiele telefoonverbinding configureren / Matkapuhelinyhteyden
konfigurointi / Konfigurering av mobiltelefonforbindelse / Configurar conexão de celular /
Διαμόρφωση κινητής σύνδεσης
Only for / Endast för / Sadece / Только для / Kun ved / Uitsluitend bij / Vain / Bare ved / Só com / Μόνο για
Wallbox Versicharge 8EM1310-…..-3...
SIM card slot / SIM-kortplats / SIM kart yuvası / Слот для SIM-карты / SIM-kortplads / Simkaartslot /
SIM-korttipaikka / SIM kort port / Slot do cartão SIM / Υποδοχή κάρτας SIM
EN
The devices are delivered without a SIM card (8EM1310-.....-3..1) or with a micro SIM (8EM1310-.....-3..2) card
for the automatic connection to the Siemens device management system. This connection is necessary in order
to be able to use the integrated smart functions. Note that the data connection may incur costs. Further
information on exchange and connection configuration can be found in the detailed operating instructions
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
SV
Enheterna levereras utan SIM-kort (8EM1310-.....-3..1) eller med ett förmonterat mikro-SIM-kort (8EM1310-.....-
3..2) för automatisk anslutning till Siemens Device Management System. Denna anslutning är nödvändig för att
använda de integrerade smartfunktionerna. Observera att kostnader kan uppstå på grund av dataanslutningen.
Mer information om utbyte och anslutningskonfiguration finns i den detaljerade bruksanvisningen
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/se/view/109782228)
TR
Cihazlar, SIM kartsız (8EM1310-.....-3..1) veya Siemens Cihaz Yönetim Sistemi ile otomatik olarak bağlantı
kurulması için önceden takılmış Micro-SIM kartıyla (8EM1310-.....-3..2) birlikte teslim edilir. Bu bağlantı, entegre
akıllı telefon fonksiyonlarını kullanmak için gereklidir. Duruma bağlı olarak, veri bağlantısı nedeniyle masraflar
oluşacağına dikkat edin. Değiştirme ve bağlantı konfigürasyonu hakkında daha fazla bilgi almak için ayrıntılı
işletme kılavuzuna bakın (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
RU
Устройства поставляются без SIM-карты (8EM1310 -.....- 3..1) или с картой micro SIM (8EM1310 -.....- 3..2)
для автоматического подключения к системе управления устройствами Siemens. Это подключение
необходимо для использования встроенных интеллектуальных функций. Обратите внимание, что
подключение для передачи данных может повлечь за собой расходы. Дополнительную информацию по
обмену и настройке подключения можно найти в подробном руководстве по эксплуатации.
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
DA
Enhederne leveres uden SIM-kort (8EM1310-.....-3..1) eller med medfølgende mikro-SIM-kort (8EM1310-.....-
3..2) til automatisk etablering af forbindelse til Siemens Device Managementsystem. Denne forbindelse er
nødvendig for at kunne udnytte de integrerede smart-funktioner. Bemærk, at der evt. opstår udgifter i
forbindelse med dataforbindelsen. Du finder yderligere informationer om udskiftning og
forbindelseskonfiguration i den udførlige driftsvejledning
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
NL
De toestellen worden zonder simkaart (8EM1310-.....-3..1) of met een al vooraf geplaatste microsimkaart
(8EM1310-.....-3..2) geleverd voor de automatische opbouw van een verbinding met het Siemens-
devicemanagementsysteem. Deze verbinding is noodzakelijk om de geïntegreerde smart-functies te kunnen
gebruiken. Let erop dat de dataverbinding evt. kosten met zich meebrengt. Verdere informatie bij de
uitwisseling en de verbindingsconfiguratie leest u in de uitvoerige bedieningshandleiding
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).

VersiCharge AC Wallbox IEC
20 A5E50300544-AB, 06/2022
FI
Laitteet toimitetaan ilman SIM-korttia (8EM1310-.....-3..1) tai valmiiksi Micro-SIM-kortilla kalustettuna
(8EM1310-.....-3..2), joka tarvitaan automaattiseen yhteyden muodostamiseen Siemens Device Management -
järjestelmään. Tämä yhteys tarvitaan integroitujen älytoimintojen käyttämiseen. Huomioi datayhteydestä
mahdollisesti aiheutuvat kustannukset. Katso lisää tietoja vaihdosta ja yhteyden konfiguroinnista laajasta
käyttöohjeesta (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
NO
Apparatene leveres uten SIM-kort (8EM1310-.....-3..1) eller med forhåndsutstyrt mikro-SIM-kort (8EM1310-.....-
3..2) til automatisk oppkobling til Siemens Device managementsystem. Denne forbindelsen er nødvendig for å
kunne bruke de integrerte smart-funksjonene. Vær oppmerksom på at det eventuelt oppstår kostnader gjennom
dataforbindelsen. Ytterligere informasjon til utveksling og forbindelseskonfigurasjon kan du lese i den utførlige
driftsinstruksjonen (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
PT
Os aparelhos são fornecidos sem cartão SIM (8EM1310-.....-3..1) ou com um cartão Micro SIM pré-instalado
(8EM1310-.....-3..2) para a conexão automática ao sistema de gerenciamento de dispositivos da Siemens. Esta
conexão é necessária para poder usar as funções inteligentes integradas. Observe que a conexão de dados pode
gerar custos. Mais informações sobre troca e configuração de conexão podem ser encontradas no manual do
utilizador detalhado (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
EL
Οι συσκευές παραδίδονται χωρίς κάρτα SIM (8EM1310-.....-3..1) ή με κάρτα micro SIM (8EM1310-.....-3..2) για
την αυτόματη σύνδεση με το σύστημα διαχείρισης συσκευών της Siemens. Αυτή η σύνδεση είναι απαραίτητη
για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις ενσωματωμένες έξυπνες λειτουργίες. Σημειώστε ότι η σύνδεση
δεδομένων ενδέχεται να έχει κόστος. Περισσότερες πληροφορίες για την ανταλλαγή και τη διαμόρφωση
σύνδεσης μπορείτε να βρείτε στις λεπτομερείς οδηγίες λειτουργίας
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109782228).
Ethernet and RS485 interfaces / Ethernet- och RS485-gränssnitt
Ethernet ve RS485 arayüzleri / Интерфейсы Ethernet иRS485 / Interfaces Ethernet og RS485 /
Interfaces Ethernet en RS485 / Liitännät Ethernet ja RS485 / Grensesnitt Ethernet og RS485 / Interfaces
para Ethernet e RS485 / Διεπαφές Ethernet και RS485
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Siemens Automobile Accessories manuals

Siemens
Siemens HKW-700 User manual

Siemens
Siemens SICHARGE D 8EM5907-0AA00-1AA7.01 User manual

Siemens
Siemens VersiCharge User manual

Siemens
Siemens 8EM1310-2EH04-0GA0 Administrator guide

Siemens
Siemens SICHARGE D 8EM5907-0AA000-1AA7.05 User manual

Siemens
Siemens Desk Top Charger User manual

Siemens
Siemens VersiCharge SG VCSG30GRYUW User manual

Siemens
Siemens VersiCharge Ultra 175 User manual

Siemens
Siemens VersiCharge Ultra 175 User manual

Siemens
Siemens VersiCharge AC Instruction Manual