manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Door Opening System
  8. •
  9. Siemens SIDOOR ATE530S User manual

Siemens SIDOOR ATE530S User manual

Other Siemens Door Opening System manuals

Siemens RHOH User manual

Siemens

Siemens RHOH User manual

Siemens SIRIUS 3RV19 6 2 Series User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV19 6 2 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV2926-1B User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV2926-1B User manual

Siemens 3VL9300-3HE0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL9300-3HE0 Series User manual

Siemens 3VA9137-0FK2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9137-0FK2 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RV2926-0B User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RV2926-0B User manual

Siemens 3VM9 17-0FK2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VM9 17-0FK2 Series User manual

Siemens 3VT9300-3HG.0 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-3HG.0 User manual

Siemens 3VA9477-0FH11 User manual

Siemens

Siemens 3VA9477-0FH11 User manual

Siemens 3VA9137-0FK Series User manual

Siemens

Siemens 3VA9137-0FK Series User manual

Siemens RHFF User manual

Siemens

Siemens RHFF User manual

Siemens 3VA9578-0LB10 User manual

Siemens

Siemens 3VA9578-0LB10 User manual

Siemens 3VA9987-0GL30 User manual

Siemens

Siemens 3VA9987-0GL30 User manual

Siemens 3VL9800-3A 0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VL9800-3A 0 Series User manual

Popular Door Opening System manuals by other brands

Mobeye Call-Key MCK100 installation manual

Mobeye

Mobeye Call-Key MCK100 installation manual

SALICE Lapis Assembly instructions

SALICE

SALICE Lapis Assembly instructions

Cal-Royal N-F77CVR Installation instruction

Cal-Royal

Cal-Royal N-F77CVR Installation instruction

Scrigno OPEN1000 Assembly manual

Scrigno

Scrigno OPEN1000 Assembly manual

BFT WIND RMB 130B 200 installation manual

BFT

BFT WIND RMB 130B 200 installation manual

Alecto ADI-250 user manual

Alecto

Alecto ADI-250 user manual

Besam Swingmaster MP Installation, adjustment and maintenance instructions

Besam

Besam Swingmaster MP Installation, adjustment and maintenance instructions

Assa Abloy SARGENT 1431 Series instructions

Assa Abloy

Assa Abloy SARGENT 1431 Series instructions

GAL MOVFR Quick setup

GAL

GAL MOVFR Quick setup

Häfele Finetta T 70 VF manual

Häfele

Häfele Finetta T 70 VF manual

AGS D-PL Instructions for fitting, operating and maintenance

AGS

AGS D-PL Instructions for fitting, operating and maintenance

Stanley MA900ñ Installation and owner's manual

Stanley

Stanley MA900ñ Installation and owner's manual

WITTUR Hydra Plus UD300 Instruction handbook

WITTUR

WITTUR Hydra Plus UD300 Instruction handbook

Alutech TR-3019-230E-ICU Assembly and operation manual

Alutech

Alutech TR-3019-230E-ICU Assembly and operation manual

Pamex KT-INP35 Installation instruction

Pamex

Pamex KT-INP35 Installation instruction

MPC ATD ACTUATOR 50 ATD-313186 Operating and OPERATING AND INSTALLATION Manual

MPC

MPC ATD ACTUATOR 50 ATD-313186 Operating and OPERATING AND INSTALLATION Manual

Chamberlain T user guide

Chamberlain

Chamberlain T user guide

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 Mounting instruction

Dorma

Dorma MUTO COMFORT M DORMOTION 50 Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
s
SIDOOR 6FB1231-3BM10-7AT0
DE Steuergerät für Bahnsteigtüren ES Unidad de mando para puertas de andenes TR
Peron kapı sistemleri (PSD) için kumanda
cihazı
EN Controller for platform doors IT Controllore per porte di banchina РУ
Устройство управления для
платформенных раздвижных дверей
FR Bloc logique pour porte palière de quai PT Aparelho de comando para portas do cais
中文
月台幕门控制装置
IP20 SIDOOR ATE530S ≥ V1.0
Technical Support:
Telephone: +49 (0)911 895 7 222
Fax: +49 (0)911 895 7 223
E-mail: support.automation@siemens.com
Internet: http://www.siemens.com/automation/service&support
SupportRequest:
http://www.siemens.com/automation/support-request
DE
Systemhandbuch (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/109477185)
EN
System Manual
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
DE
Systemübersicht
ES
Vista general del sistema
TR
Sisteme genel bakış
EN
System overview
IT
Panoramica del sistema
РУ
Обзор системы
FR
Présentation du système
PT
Visão geral do sistema
中文
系统概览
SPS / PLC / API / CLP
Feldbus / Field bus / Bus de terrain /
Bus de campo / Bus di campo /
Barramento de campo /
Alansal veriyolu / Feldbus / 现场总线
(PROFINET)
SIDOOR ATE530S
6FB1231-3BM10-7AT0
SIDOOR MED280
6FB1203-0AT12-7DA0 /
6FB1104-0AT05-0AB0 / 6FB1104-0AT06-0AB1 / 6FB1104-0AT03-0AD0 /
6FB1104-0AT01-0AS0 / 6FB1104-0AT05-0AS. / 6FB1104-0AT07-0AS0
SIDOOR DIN mounting rail holder
6FB1144-0AT00-3AS0
SIDOOR Software Kit
6FB1105-0AT0-6SW0
Steuer- und Statussignale
• Systemsperre / system enable
• Notentriegelungsmechanismus /
emergency release mechanism
• Öffnen/Schließen / open/close
• Entriegelungsmechanismus / unlock
mechanism
SIDOOR Service Tool
6FB1105-0AT01-6ST0
= dazugehörige Komponenten / associated components / constituants nécessaires /
Componentes asociados / Componenti appartenenti / respectivos componentes /
Ait olan bileşenler / Соответствуюшиекомпонент / 所属组件
= optional / optional / en option / opcional / opzionale / opcional / opsiyonel / опционально / 可选
SIDOOR Transformer
6FB1112-0AT20-2TR0
SELV z.B. SITOP PSU300S 20A
6EP1436-2BA10
A5E36154983-AC Last update: May 2018
Betriebsanleitung DE
Operating Instructions
EN
Instructions de service
FR
Instrucciones ES
Istruzioni operative
IT
Instruções de Serviço
PT
İşletme Kılavuzu
TR
Руководство по эксплуатации РУ
使用说明
中文
2
DE VORSICHT
Verlust der Sachmängelhaftung und Sachschaden
Veränderungen am Türantrieb führen zum Verlust der Sachmängelhaftung und Ersatzansprüchen und die korrekte Funktion des
Türantriebs wird nicht mehr gewährleistet. Führen Sie keine Veränderungen am Türantrieb (Motor, Steuerung, Netzteil)
durch.
EN CAUTION
Loss of liability for defects and damage to property
Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no
longer guaranteed. Do not make any changes to the door drive (motor, controller, power supply).
FR PRUDENCE
Annulation de la garantie pour vices cachés et dommages matériels
Toute modification de la commande de porte annule la garantie pour vices cachés et les droits à réparation et ne garantit plus le
fonctionnement correct de la commande de porte. N'apportez aucune modification à la commande de porte (moteur, commande,
bloc d'alimentation).
ES PRECAUCIÓN
Pérdida de todas las garantías por defectos y daños materiales
Cualquier cambio en el accionamiento de puerta supone la pérdida de todas las garantías por defectos; además ya no queda
garantizado su correcto funcionamiento. No haga cambio alguno en el accionamiento de puerta (motor, mando, fuente de
alimentación).
IT CAUTELA
Perdita della garanzia per vizi della cosa e risarcimento danni
Modifiche eseguite sull'azionamento porte determinano la perdita della garanzia per vizi della cosa e dei diritti di risarcimento danni. Il
corretto funzionamento dell'azionamento porte non è più garantito. Non eseguire nessuna modifica sull'azionamento porte (motore,
dispositivo di comando, alimentatore).
PT CUIDADO
Perda da garantia por defeitos e danos materiais
Modificações no acionamento da porta resultam na perda da garantia por defeitos e na perda do direito a reclamação de
substituição, deixando de ser possível garantir o correto funcionamento do acionamento da porta. Não efetue quaisquer
alterações
no acionamento da porta (motor, controle, fonte de alimentação).
TR ÖNEMLİ DİKKAT
Malzeme hatası sorumluluğunun ortadan kalkması ve maddi hasar
Kapı tahrik sisteminde yapılan değişiklikler üreticinin malzeme hatası sorumluluğunun ve tazminat talep etme hakkının ortadan
kalkmasına yol açar ve kapı tahrik sisteminin doğru fonksiyonu artık sağlanmış değildir. Kapı tahrik sisteminde (motor, kontrol
sistemi, güç kaynağı) herhangi bir değişiklik yapmayınız.
РУ ОСТОРОЖНО
Потеря гарантии и материальный ущерб
Изменения на приводе двери ведут кпотере гарантии иправа требовать гарантийные услуги, правильность
функционирования дверного привода больше не гарантируется. Не производите никаких изменений на дверном приводе
(двигатель, блок управления, блок питания).
中文
小心
保修失效和财产损失
改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效,且无法保证门驱动器的功能性。 请勿改装
门驱动器
(电机、控制器、电源
)。
DE
Recycling und Entsorgung
Für ein umweltverträgliches Recycling und die Entsorgung Ihres Altgeräts wenden Sie sich an einen zertifizierten Entsorgungsbetrieb für Elektronikschrott
bzw. entsorgen Sie das Gerät entsprechend der jeweiligen Vorschriften in Ihrem Land.
EN Recycling and disposal
For ecologically sustainable recycling and disposal of your old device, contact a certificated disposal service for electronic scrap or dispose of the device in
accordance with the regulations in your country.
FR Recyclage et élimination
Adressez-vous à une entreprise certifiée dans la mise au rebut de déchets électroniques pour un recyclage et une mise au rebut de votre appareil dans le
respect de l'environnement et de la législation de votre pays.
ES
Reciclaje y eliminación
Para el reciclaje y la eliminación respetuosa con el medio ambiente de su antiguo aparato, diríjase a una empresa certificada de eliminación de residuos
de aparatos electrónicos o deseche el aparato de acuerdo a las normativas vigentes en su país.
IT
Riciclaggio e smaltimento
Per un riciclaggio rispettoso dell'ambiente e per lo smaltimento delle vecchie apparecchiature rivolgersi a un'azienda certificata nel settore dei materiali
elettronici e smaltire i dispositivi in conformità delle norme vigenti nel proprio paese.
PT Reciclagem e eliminação
Para uma reciclagem ecológica e eliminação de seus aparelhos antigos, consulte um centro de eliminação de sucata eletrônica certificado ou elimine o
aparelho em conformidade com as normas vigentes no seu país.
TR
Geri dönüşüm ve tasfiye
Eski cihazınızın çevreyle uyumlu şekilde geri dönüştürülmesi ve tasfiyesi için, sertifikalı bir elektronik hurdası tasfiye işletmesine başvurun veya cihazı,
ülkenizdeki yönetmeliklere uygun şekilde tasfiye edin.
РУ
Переработка иутилизация
Чтобы обеспечить экологически безопасную переработку иутилизацию старого оборудования, обратитесь всертифицированную организацию
по утилизации электронного оборудования или утилизируйте оборудование всоответствии сдействующими встране нормами.
中文
回收和处置
要对旧设备进行环保回收和处理,请根据本国相应法规联系一家具有电子废料处理资质的公司。
3
DE
Montieren Sie alle dazugehörigen Komponenten (siehe Systemübersicht) bevor Sie das Steuergerät in Betrieb nehmen. Die
Betriebsanleitungen mit ausführlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299
).
EN
Install all associated components (see System overview) before commissioning the controller. The operating instructions, which feature
detailed installation instructions, can also be found online at (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
FR
Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d’ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de
service complètes sur Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299)
ES
Monte todos los componentes asociados (ver Sinopsis del sistema) antes de poner en marcha la unidad de mando. Las instrucciones de
servicio, que incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
IT
Montare tutti i componenti appartenenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il dispositivo di comando. Le istruzioni
operative con informazioni di montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
PT
Monte todos os respectivos componentes (ver visão geral do sistema) antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento. Você
pode consultar os manuais de instruções com instruções de montagem detalhadas na internet
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
TR
Kontrol cihazını işletmeye almadan önce kontrol cihazına ait olan tüm bileşenleri (bkz. sisteme genel bakış) monte edin. Ayrıntılı montaj
talimatlarını içeren işletme kılavuzlarını internette de bulabilirsiniz (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
РУ
Смонтируйте все соответствующие компоненты (см. обзор системы), прежде чем ввести в эксплуатацию устройство управления.
Руководства по эксплуатации с подробными инструкциями по монтажу см. в Интернете
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299).
中文
请安装好所有组件
(参见系统概览)后再运行控制设备。您也可以在线
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/ps/18299) 下载操作说明书,其中附有详细的安装说明。
DE
Montagevorschriften
ES
Instrucciones de montaje
TR
Montaj talimatları
EN
Installation guidelines
IT
Prescrizioni di montaggio
РУ
Монтажные предписания
FR
Instructions de montage
PT
Normas de montagem
中文
装配规定
4
1/ Leitungsschutzschalter in der Nähe des SIDOOR Steuergeräts montieren (ähnliche Umgebungstemperatur) / Install the circuit breaker near the
SIDOOR controller (similar ambient temperature) / Monter le disjoncteur modulaire à proximité du bloc logique SIDOOR (température ambiante similaire)
/ Montar el interruptor automático cerca de la unidad de mando SIDOOR (temperatura ambiente similar) / Installare l’interruttore magnetotermico nelle
vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR (analoga temperatura ambiente) / Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR
(temperatura ambiente semelhante) / Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz (benzer ortam sıcaklığı) / Линейный
защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR (та же температура окружающей среды) / 在SIDOOR 控制
装置旁安装断路器(确保环境温度相近)
Lieferumfang / Scope of delivery /
Etendue de la fourniture / Alcance
de suministro / Dotazione di
fornitura / Volume de fornecimento
/ Teslimat kapsamı/ Комплект
поставки /
供货范围
Benötigtes Montagematerial / Required installation materials / Matériel nécessaire au montage / Material de
montaje necesario / Materiale di montaggio necessario / Material de montagem necessário / Gerekli olan montaj
malzemesi / Необходимый для монтажа материал /
所需装配材料
1 x ATE530S 1 x IE FC RJ45 PLUG 180 4X2
(6GK1901-1BB11-2AB0)
1 x SIDOOR DIN mounting rail
holder 1)
(6FB1144-0AT00-3AS0)
1 x Miniature Circuit Breaker 5SY, 1 polig 2)
(5SY4108-7, 5SY4108-7KK11)
1) Für Hutschienenmontage (optional) / For standard rail mounting (optional) / pour montage sur rail DIN (optionnel) / Para fijación a perfil DIN (opcional) /
Permontaggio su guida profilata (opzionale) / Para montagem de calhas (opcional) / Taşıyıcı ray üzerine montaj için (opsiyonel) / Для монтажа на монтажной
шине (опция) / 用于导轨安装 (可选)
2) Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich. / Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end. /
Disjoncteur modulaire indispensable en cas d'alimentation en courant continu côté client. / Interruptor automático imprescindible en caso de alimentación de
corriente continua en el lugar de instalación. / Gli interruttori magnetotermici sono tassativamente previsti con l’alimentazione in tensione continua a cura del
cliente. / O disjuntor é indispensável no caso de alimentação de tensão contínua junto do cliente. / Yapı tarafında doğru voltaj beslemesi halinde hat koruma
şalteri mutlaka gerekli. / Наличие линейнного защитного автомата обязательно требуется при обеспечении питания постоянным током со стороны
заказчика. /施工方必须为断路器配置直流电源。
5
DE
Montage
ES
Montaje
TR
Montaj
EN
Assembly
IT
Montaggio
РУ
Монтаж
FR
Montage
PT
Montagem
中文
安装
optional / optional / en option / opcional / opzionale / opcional / opsiyonel / опционально /
可选
6
DE
PROFINET-Modul
ES
Módulo PROFINET
TR
PROFINET modülü
EN
PROFINET module
IT
Modulo PROFINET
РУ
Модуль PROFINET
FR
Module PROFINET
PT
Módulo PROFINET
中文
PROFINET 模块
H1
H2
H3
Interne Kommunikation zur Hauptsteuerung
/ Internal communication to main controller /
Communication interne vers la commande
centrale / Comunicación interna con
controlador ppal. / Comunicazione interna
verso il dispositivo di comando principale /
Comunicação interna com o comando
principal / Ana kumanda için dahili iletişim /
Внутренняя коммуникация с главным
блоком управления / 连接至主控制器
的内部通信
H1011 Port1: LINK H1300
Power on / Power on / Power on / Alimentación presente / Power on / Power on / Power on /
Вкл. /
通电
H1012 Port1: ACT
H1301
"Busfehler" PROFINET-Kommunikation gestört / "Bus error" PROFINET communication
disrupted / "Erreur de bus" défaut de communication PROFINET / "Error en bus",
comunicación por PROFINET perturbada / "Errore di bus" Comunicazione PROFINET
disturbata / "Erro de bus" Comunicação PROFINET com interferências / "Veriyolu hatası"
PROFINET iletişimi arızalı / "Ошибка шины" Неполадка коммуникации PROFINET / " 总线
错误 "PROFINET 通信受到干扰
H1021 Port2: LINK
H1022 Port2: ACT
H1302
"Sammelfehler" Interne Kommunikation gestört / "Group error" internal communication
disrupted / "Défaut groupé" défaut de communication interne / "Fallo agrupado", comunicación
interna perturbada / "Errore cumulativo" Comunicazione interna disturbata / "Erro cumulativo"
Comunicação interna com interferências / "Toplu hata" dahili iletişim arızalı / "Суммарная
ошибка" Неполадка внутренней коммуникации / " 累计故障 " 内部通信受到干扰
7
DE
Relaisausgänge verdrahten
ES
Cablear las salidas de relés
TR
Röle çıkışlarının kablolanması
EN
Wire relay outputs
IT
Cablaggio uscite a relè
РУ
Соединить проводкой релейные выходы
FR
Câblage des sorties de relais
PT
Cabear saídas de relé
中文
为继电器输出端布线
X100.1
X100.2
X100.3
X100.4
H1
H2
DE
Entriegelungssignal 0 (UNLOCK0)
Entriegelungssignal 1 (UNLOCK1)
EN
Unlock signal 0 (UNLOCK0)
Unlock signal 1 (UNLOCK0)
FR
Signal de déverrouillage 0 (UNLOCK0)
Signal de déverrouillage 1 (UNLOCK0)
ES
Señal de desbloqueo 0 (UNLOCK0)
Señal de desbloqueo 1 (UNLOCK0)
IT
Segnale di sblocco 0 (UNLOCK0)
Segnale di sblocco 1 (UNLOCK0)
PT
Sinal de desbloqueio 0 (UNLOCK0)
Sinal de desbloqueio 1 (UNLOCK0)
TR
Kilit açma sinyali 0 (UNLOCK0)
Kilit açma sinyali 1 (UNLOCK0)
РУ
E Сигнал разблокировки 0 (UNLOCK0)
Сигнал разблокировки 1 (UNLOCK0)
中文
解环信号
0 (UNLOCK0)
解环信号
1 (UNLOCK0)
DE PROFINET Stecker verdrahten ES Cablear el conector PROFINET TR PROFINET konektörünün kablolanması
EN Wiring a PROFINET connector IT Cablaggio dei connettori PROFINET РУ Соединить проводкой штекер PROFINET
FR Câblage des connecteurs PROFINET PT PROFINET Cabear o conector
中文
为
PROFINET
插头布线
X1000 Port 1 (MDI-X) / Port 2 (MDI)
1
TXP
O
Ethernet-Transmit-Differenzsignal / Ethernet transmit differential
signal / Signal différentiel Ethernet-Transmit / Señal diferencial
Ethernet, emisión / Segnale differenziale di trasmissione
Ethernet / Sinal diferencial Transmit Ethernet / Ethernet iletimi
fark sinyali / Дифференцированный сигнал передачи Ethernet
/ 以太网传送差分传感器
2
TXN
O
3
RXP
I
Ethernet-Receive-Differenzsignal / Ethernet receive differential
signal / Signal différentiel Ethernet-Receive / Señal diferencial
Ethernet, recepción / Segnale differenziale di ricezione Ethernet
/ Sinal diferencial Receive Ethernet / Ethernet alımı fark sinyali /
Дифференцированный сигнал приема Ethernet / 以太网接
收差分传感器
4
TERM
Termination / Termination / Terminaison / Terminación / Terminazione /
Terminação / Sonlandırma / Прекращение / 终点
5
TERM
6
RXN
I
Ethernet-Receive-Differenzsignal / Ethernet receive differential
signal / Signal différentiel Ethernet-Receive / Señal diferencial
Ethernet, recepción / Segnale differenziale di ricezione Ethernet
/ Sinal diferencial Receive Ethernet / Ethernet alımı fark sinyali /
Дифференцированный сигнал приема Ethernet / 以太网接
收差分传感器
7
TERM
Termination / Termination / Terminaison / Terminación / Terminazione /
Terminação / Sonlandırma / Прекращение / 终点
8
TERM
8
DE
Digitale Eingangssignale
ES
Señales de entrada digitales
TR
Dijital giriş sinyali
EN
Digital input signals
IT
Segnali di ingresso digitali
РУ
Цифровые входные сигналы
FR
Signaux d'entrée TOR
PT
Sinais de entrada digitais
中文
数字输入信号
DE
Versorgung intern (24 V)
DE
Versorgung extern
DC INPUT
MIN. +10V / 3 mA
MAX. +28 V / 15 mA
EN
Internal supply (24 V)
EN
External supply
FR
Alimentation interne (24 V)
FR
Alimentation externe
ES
Alimentación interna (24 V)
ES
Alimentación externa
IT
Alimentazione interna (24 V)
IT
Alimentazioneesterna
PT
Alimentação interna (24 V)
PT
Alimentação externa
TR
Dahili besleme (24 V)
TR
Harici besleme
РУ
Питание внутреннее (24 В)
РУ
Питание внешнее
中文
内部电源
(24 V)
中文
外部电源
DE HINWEIS X4 darf nicht an fremdes Spannungspotential gelegt werden.
EN NOTE X4 must not be connected to an external voltage supply.
FR REMARQUE Ne pas raccorder X4 àune source de tension externe.
ES NOTA En X4 no debe aplicarse una tensión eléctrica externa.
IT NOTA Non collegare X4 a un potenziale di tensione esterno al sistema.
PT INDICAÇÃO X4 não pode ser colocado em um potencial de tensão externo
TR NOT X4'ün yabancıgerilim potansiyeline bağlanmasıyasaktır.
РУ УКАЗАНИЕ X4 нельзя укладывать на сторонний потенциал напряжения.
中文
说明
不得将 X4 与外部电势相接。
In 0 In 1 In 2 (high) In 2 (low) In 3 In 4
DE
ERM1) /ERM1)
TÜR-AUF TÜR-ZU
/ENABLE2) ENABLE2)
EN DOOR OPEN DOOR CLOSE
FR FERMER PORTE OUVRIR PORTE
ES ABR PUERTA CERR PUERTA
IT PORTA APERTA PORTA CHIUSA
PT PORTA-ABERTA PORTA-FECHADA
TR KAPIYI AÇKAPIYI KAPAT
РУ ДВЕРЬ ОТКРЫТА ДВЕРЬ ЗАКРЫТА
中文
门打开 门闭合
1) = Notentriegelungsmechanismus / Emergency release mechanism / Mécanisme de déverrouillage d'urgence / Mecanismo de desbloqueo de emergencia /
Meccanismo di sblocco di emergenza / Mecanismo de desbloqueio de emergência / Acil durum kilit açma mekanizması / Механизм аварийной
разблокировки /紧急解锁装置
2) = Systemsperre / System enable / Blocage système / Bloqueo del sistema / Blocco del sistema / Bloqueio do sistema / Sistem kilidi / Системная блокировка /
系统锁定
9
DE
Bauseitige
Gleichspannungsversorgung
ES Alimentación eléctrica externa (cliente)
TR Yapı tarafında doğru gerilim beslemesi
EN DC power supply at customer end IT
Alimentazione in tensione continua a
cura del cliente
РУ
Обеспечении питания постоянным
током со стороны заказчика.
FR
Alimentation en tension continue côté
client
PT
Alimentação de tensão contínua junto
do cliente
中文
客户提供的直流电源
SELV
X3.11) X3.2 X3.31)
DE Eingang Gleichspannungsversorgung (+) Funktionserde Eingang Gleichspannungsversorgung (–)
EN Input DC Power Supply (+) Functional grounding Input DC Power Supply (–)
FR Arrivée alimentation en tension continue (+) Terre fonctionnelle Arrivée alimentation en tension continue (–)
ES Entrada alimentación eléctrica (+) Tierra funcional Entrada alimentación eléctrica (–)
IT Ingresso alimentazione in tensione continua (+) Terra funzionale Ingresso alimentazione in tensione continua (–)
PT Entrada de alimentação de tensão contínua (+) Ligação àterra funcional Entrada de alimentação de tensão contínua (–)
TR Doğru gerilim beslemesi girişi (+) Fonksiyonel topraklama Doğru gerilim beslemesi girişi (–)
РУ Вход питания постоянным током (+) функциональное заземление Вход питания постоянным током (–)
中文
直流输入(+) 功能接地 直流输入(–)
1) Anschluss von ungeerderte SELV Spannung typischerweise 24V / Connection of ungrounded SELV voltage, typically 24 V / Raccordement tension TBTS non
mise à la terre, typ. 24 V / Conexión de tensión extra baja de seguridad (SELV) típ. 24V / Collegamento della tensione SELV senza messa a terra, valore tipico
24V / Ligação de tensão BTP não ligada à terra tipicamente 24 V / Topraklanmamış SELV voltajı bağlantısı tipik olarak 24V / Подключение незаземленного
сверхнизкого напряжения (SELV), как правило, 24 В / 未接地的安全电压连接通常为 24V
DE GEFAHR
Bitte beachten Sie die Hinweise zur bauseitigen Gleichspannungsversorgung im Systemhandbuch
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/109477185)
EN DANGER
Please observe the information on DC voltage supply at the customer end in the system manual
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
FR DANGER
Tenir compte de la remarque sur l'alimentation en courant continu côté client dans le manuel
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
ES PELIGRO
Tenga en cuenta las indicaciones relativas a la alimentación eléctrica externa que figuran en el manual de sistema
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
IT PERICOLO
Osservare le avvertenze sull‘alimentazione in tensione continua a cura del cliente riportate nel Manuale di sistema
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
PT PERIGO
Respeite as indicações a respeito da alimentação de tensão contínua junto do cliente no manual do sistema
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
TR TEHLİKE
Lütfen sistem el kitabı içinde yapı tarafında doğru gerilim beslemesiyle ilgili bilgilere dikkat ediniz
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
РУ ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте указания по опеспечению питания постоянным током со стороны заказчика, приведенные в
справочнике по системе (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
中文
危险
请遵守系统手册中关于客户提供的直流电源的相关提示
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/109477185)
10
DE
Verdrahtungshinweise
ES
Notas de cableado
TR
Kablaj bilgileri
EN
Wiring notes
IT
Avvertenze di cablaggio
РУ
Указания по монтажу
FR
Remarques de raccordement
PT
Indicações sobre cablagem
中文
布线说明
X3 X4 X5 X6 X100 X1000 Port1&2
Connector WAGO
721-103/026-045
PHOENIX
1792757
PHOENIX
1792249
PHOENIX
1792799
PHOENIX
1803594
SIEMENS
GK1901-1BB11-2AB0
SZS 0,6x3,5 SZS 0,6x3,5 SZS 0,6x3,5 SZS 0,6x3,5 SZS 0,4x2,5 SIEMENS
6GK1901-1GA00
1x1,5 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,14 - 1,5mm2SIEMENS
6XV1878-2A
1x1,5 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,2 - 2,5mm21x0,14 - 1,5mm2
AWG 15 - 12 30 - 12 30 - 12 30 - 12 30 - 14 -
Nm – 0,5 - 0,6 0,5 - 0,6 0,5 - 0,6 0,22 - 0,25 -
8 - 9mm 7mm 7mm 7mm 7mm -
L=<30m L=<30m L=<30m - - L=<100m
DE WARNUNG
Verletzungsgefahr während der Inbetriebnahme
•Stellen Sie sicher, dass die Tür vor dem Start einer Lernfahrt und während der Inbetriebnahme durch Abschrankung gesichert ist.
•Während der Inbetriebnahme der Steuerung können die Türbewegungen von außen nicht beeinflusst werden.
•Während der Lernfahrt treten erhöhte Kräfte, Geschwindigkeiten und Energien in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
•Vor Beginn der Lernfahrt sind die Positionen "Geschlossen" und "Offen" unbekannt. Deshalb ist die Bewegungsrichtung der Tür bei
Betätigung der Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403) undefiniert und hängt von der Einbausituation der Tür und des Motors ab.
•Bei der Türpositionierung durch die Servicetaster AUF (S402) und ZU (S403), vor einer Lernfahrt (H401 zeigt "_" oder "P" an), treten
erhöhte Kräfte in Schließ- und Öffnungsrichtung auf.
EN WARNING
Risk of injury during commissioning
•Ensure that the door is secured with physical barriers prior to a learn run and during commissioning.
•Door movements cannot be influenced externally while the controller is being commissioned.
•Increased forces, speeds and energies arise in the closing and opening directions during the learn run.
•Prior to the learn run, the "closed" and "open" positions are unknown. For this reason, the direction of movement of the door resulting from pressing
the OPEN (S402) or CLOSE (S403) service buttons is dependent on the way that the door and motor have been installed.
•Increased forces arise in the opening and closing directions when positioning the door using the OPEN (S402) and CLOSE (S403) service buttons
and before a learn run (H401 displays "_" or "P").
FR ATTENTION
Risque de blessures pendant la mise en service
•S'assurer que la porte est sécurisée par des barrières avant le début d'une course d'apprentissage et pendant la mise en service.
•Pendant la mise en service de la commande, il n'est pas possible d'influer de l'extérieur sur les mouvements de la porte.
•Les forces, vitesses et énergies dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées pendant la course d'apprentissage.
•Avant le début de la course d'apprentissage, les positions "Fermé" et "Ouvert" sont inconnues. Le sens de déplacement de la porte lors de
l'actionnement des boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) est donc indéfini et dépend de la situation de montage de la porte et du
moteur.
•Lors du positionnement de la porte via les boutons de service OUVRIR (S402) et FERMER (S403) avant une course d'apprentissage (H401 indique
"_" ou "P"), les forces dans le sens de fermeture et d'ouverture sont plus élevées.
ES ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante la puesta en marcha
•Asegúrese de que la puerta esté asegurada con barreras antes de iniciar un recorrido de aprendizaje y durante la puesta en marcha.
•Durante la puesta en marcha del control no se puede actuar sobre los movimientos de puerta desde fuera.
•Durante el aprendizaje se generan fuerzas, velocidades y energías elevadas en sentido de cierre y de apertura.
•Antes de iniciar el aprendizaje se desconocen las posiciones "Cerrada" y "Abierta". Por lo tanto, el sentido en que se moverá la puerta al accionar el
pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403) no está definido, sino que dependerá de la situación de montaje de la puerta y del motor.
•Al posicionar la puerta con el pulsador de servicio ABRIR (S402) y CERRAR (S403), antes de un aprendizaje (H401 indica "_" o bien "P"), se generan
fuerzas elevadas en sentido de cierre y de apertura.
IT AVVERTENZA
Pericolo di lesioni durante la messa in servizio
•Assicurarsi che la porta sia transennata prima dell'avvio di un movimento di apprendimento e durante la messa in servizio.
•Durante la messa in servizio del dispositivo di comando i movimenti della porta non possono essere influenzati dall'esterno.
•Durante il movimento di apprendimento si verificano forze, velocità ed energie aumentate in direzione di chiusura ed apertura.
•Prima dell'inizio del movimento di apprendimento le posizioni "CHIUSA" e "APERTA" sono sconosciute. Pertanto la direzione di movimento della porta
non è definita all'azionamento del tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403) e dipende dal tipo di montaggio della porta e del motore.
•Durante il posizionamento della porta con il tasto di service APERTA (S402) e CHIUSA (S403), prima di un movimento di apprendimento (H401
visualizza "_" o "P"), si verificano forze elevate in direzione di chiusura ed apertura.