Sierra 054650 User manual

Form No. 4445104148 2023-07-13 | ©2023 Sierra International LLC
EN Installation and Operating Manual
USA and Canada
Dometic Marine US Corporation
Litchfield Division
1 Sierra Place
Litchfield, IL 62056-3029
877-663-8396 (option 1)
Service center and dealer locations
Visit: www.sierraparts.com
WARNING
Carefully read, understand, and follow the below instructions for safe
installation and operation. Never allow installation or use of this product by
others without proper instructions. Failure to follow these instructions, basic
safety precautions, and improper installation may result in property damage
and/or serious personal injury.
Save these instructions for future reference, installation, and use of this product.
Capacity 1200 lb (544 kg) 1500 lb (680 kg)
Travel 10 in. 10 in.
Wheel Poly - 6 in. Poly spoked - 6 in.
1 Installation
WARNING: Crushing hazard.
Only mount this jack on a square or rectangular trailer tongue. Failure to
obey this warning could result in death or serious injury.
1. Position the jack so that the handle clears any obstructions during cranking
and the jack can swivel freely.
IWeld-on jack brackets should be installed by a certified welder. The
bracket should be painted before mounting the jack.
e
t
q
w
r
1 Mounting the jack on the trailer tongue
qMounting plate
wMounting bolt
eLock washer and nut
rBacking plate
tTrailer tongue
2. Insert two bolts through the mounting plate above the trailer tongue and two
bolts through the mounting plate below the trailer tongue.
3. Slide the backing plates over the bolts.
4. Secure the backing plates with the lock washers and nuts.
5. Torque to 25 lbs (33.9 Nm).
6. Check that the handle can be cranked freely and that there is enough
clearance between the jack and the trailer coupler.
2 Operations
WARNING: Crushing hazard. Failure to obey the following warnings
could result in death or serious injury:
• Do not exceed the rated load capacity.
• Always secure the trailer from rolling when coupling or uncoupling the
trailer.
• Excessive side loading should be avoided.
• Make sure the plunger pins are properly locked into the detent holes in the
mounting plate before operating the jack.
• The jack must be secured in the folded up position before towing.
• When raising or lowering the jack, keep body, feet, and bystanders clear of
the trailer tongue.
• The jack is not intended for highway use. Never tow with a load applied to
the jack.
NOTICE: To minimize stress on the jack and its components, and to allow the
wheel to align with the direction of travel, always crank the jack two revolutions
above the fully down position when moving the trailer.
Trailer Jacks are engineered to vertically support the weight of a loaded trailer at
rest on hard surfaces and are intended for vehicle alignment only. Maneuvering
a loaded trailer jack, other than aligning the trailer to the hitch, or storing on so
surfaces will introduce lateral loads on the caster and wheel which could cause
premature failure and is not covered under warranty.
1. Make sure the bolts and nuts are securely fastened before every use.
2. Pull the swivel pin out and swivel the jack into position.
IOnly swivel the jack when the trailer is coupled to the towing vehicle.
3. Make sure the swivel pin is engaged and locked.
4. Turn the handle clockwise to raise and counterclockwise to lower the jack.
INever overcrank the handle.
3 Maintenance
The jack is pre-greased for immediate use. The jack includes two grease ports for
lubrication as needed. We recommend Sierra Hydro Defense Marine Grease for
ultimate protection.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
LIMITED TO ORIGINAL PURCHASER 1-YEAR WARRANTY AVAILABLE AT
SIERRAPARTS.COM/EN-US/SUPPORT/WARRANTYSTATEMENTS. IF YOU HAVE
QUESTIONS, OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF
CHARGE, CONTACT:
DOMETIC MARINE US CORPORATION
LITCHFIELD DIVISION
1 SIERRA PLACE
LITCHFIELD, IL 62056-3029
877-663-8396 (OPTION 1)
054650 Swivel Up Bolt-On Trailer Jack
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov

Form No. 4445104148 2023-07-13 | ©2023 Sierra International LLC
FR Notice de montage et d’utilisation
États-Unis et Canada
Dometic Marine US Corporation
Litchfield Division
1 Sierra Place
Litchfield, IL 62056-3029
877-663-8396 (option 1)
Adresses du centre de service et des
revendeurs
Visitez: www.sierraparts.com
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement, comprenez et suivez les instructions ci-dessous pour
assurer une installation et une utilisation en toute sécurité. Ne laissez
jamais ce produit être installé ou utilisé par des personnes sans instructions
appropriées. Le non-respect de ces instructions, des consignes de sécurité
de base et une installation incorrecte peuvent entraîner des dommages
matériels et/ou des blessures graves.
Conservez cette notices pour vous y référer en cas de besoin, pour l’installation et
l’utilisation de ce produit.
Capacité 1200lb (544kg.) 1500lb (680kg.)
Déplacements 10po 10po
Roue Poly - 6 po Rayons poly - 6 po
4 Installation
AVERTISSEMENT: Risque d’écrasement.
Montez ce cric uniquement sur un timon de remorque carré ou
rectangulaire. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1. Positionnez le cric de manière à ce que la poignée ne soit pas obstruée
pendant le démarrage et que le cric puisse pivoter librement.
ILes supports de cric soudés doivent être installés par un soudeur certifié.
Le support doit être peint avant le montage du cric.
e
t
q
w
r
1 Montage du cric sur le timon de la remorque
qPlaque de montage
wBoulon de fixation
eRondelle-frein et écrou
rPlaque d’appui
tTimon de remorque
2. Insérez deux vis dans la plaque de montage au-dessus du timon de remorque
et deux vis dans la plaque de montage sous le timon de remorque.
3. Positionnez les plaques d’appui sur les vis.
4. Fixez les plaques d’appui avec les rondelles-frein et les écrous.
5. Couple de serrage à 25 . lb (33,9 Nm).
6. Vérifiez que la poignée peut être tournée librement et qu’il y a suffisamment
d’espace entre le cric et l’attelage de remorque.
5 Utilisation
AVERTISSEMENT: Risque d’écrasement. Le non-respect des mises
en garde suivantes peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles:
• Ne dépassez pas la capacité de charge nominale.
• Bloquez toujours la remorque pour l’empêcher de rouler lors de l’attelage
ou du dételage de la remorque.
• Il convient d’éviter une charge latérale excessive.
• Assurez-vous que les goupilles du plongeur sont correctement verrouillées
dans les trous de verrouillage de la plaque de montage avant d’utiliser le cric.
• Le cric doit être fixé en position repliée avant le remorquage.
• Lors du levage ou de l’abaissement du cric, maintenez votre corps, vos pieds
et les personnes présentes à l’écart du timon de la remorque.
• Le cric n’est pas conçu pour une utilisation sur autoroute. Ne remorquez
jamais avec une charge appliquée sur le cric.
NOTICE: Pour minimiser les contraintes sur le cric et ses composants, et pour
permettre à la roue de s’aligner avec le sens de la marche, faites toujours tourner
le cric de deux tours au-dessus de la position complètement abaissée lors du
déplacement de la remorque.
Les crics pour remorque sont conçus pour supporter verticalement le poids d’une
remorque chargée au repos sur des surfaces dures et sont destinés à l’alignement
du véhicule uniquement. L’utilisation d’un cric avec une remorque chargée, autre
que l’alignement de la remorque sur l’attelage, ou l’entreposage sur des surfaces
meubles appliquent des charges latérales sur la roulette et la roue, ce qui peut
entraîner une défaillance prématurée et n’est pas couvert par la garantie.
1. Assurez-vous que les boulons et les écrous sont bien fixés avant chaque
utilisation.
2. Retirez l’axe de pivotement et faites pivoter le cric en position.
IFaites uniquement pivoter le cric lorsque la remorque est attelée au
véhicule de remorquage.
3. Assurez-vous que l’axe de pivotement est engagé et verrouillé.
4. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le
cric et dans le sens inverse pour l’abaisser.
INe faites jamais tourner la poignée de manière excessive.
6 Maintenance
Le cric est pré-graissé pour une utilisation immédiate. Le cric comprend deux
orifices de graissage pour le lubrifier si nécessaire. Nous recommandons la graisse
marine Sierra Hydro Defense pour une protection optimale.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
GARANTIE DE 1 AN LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DISPONIBLE SUR
SIERRAPARTS.COM/EN-US/SUPPORT/WARRANTYSTATEMENTS. POUR TOUTE
QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE
LIMITÉE, CONTACTEZ:
DOMETIC MARINE US CORPORATION
LITCHFIELD DIVISION
1 SIERRA PLACE
LITCHFIELD, IL 62056-3029
877-663-8396 (OPTION 1)
054650 Cric de remorque pivotant à visser

Form No. 4445104148 2023-07-13 | ©2023 Sierra International LLC
ES Instrucciones de montaje y uso
EE. UU. y Canadá
Dometic Marine US Corporation
Litchfield Division
1 Sierra Place
Litchfield, IL 62056-3029
877-663-8396 (option 1)
Localización de centros de servicio y
concesionarios
Visite: www.sierraparts.com
ADVERTENCIA
Lea detenidamente, comprenda y siga las siguientes instrucciones para
una instalación y un uso seguros. No permita que otras personas instalen o
utilicen este producto sin las instrucciones adecuadas. El incumplimiento
de estas instrucciones y de las precauciones de seguridad básicas, así como
una instalación incorrecta, pueden provocar daños materiales y/o lesiones
personales graves.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas, instalación y uso de este
producto.
Capacidad 1200lb (544kg) 1500lb (680kg)
Travel 10 pulg. 10 pulg.
Rueda Poli., 6 pulg. Poli. con radios, 6 pulg.
7 Instalación
ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento.
Monte este gato únicamente en lengüetas de remolque de sección
cuadrada o rectangular. El incumplimiento de esta advertencia puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
1. Coloque el gato de manera que pueda girar libremente y la manivela no
encuentre obstáculos al accionarla.
ILos soportes soldados para el gato deben ser instalados por un
soldador profesional. El soporte debe ser pintado antes de montar el
gato.
e
t
q
w
r
1 Montaje del gato en la lengüeta del remolque
qPlaca de montaje
wPerno de montaje
eArandela y tuerca de retención
rPlaca de apoyo
tLengüeta del remolque
2. Introduzca dos pernos en la placa de montaje por encima de la lengüeta
del remolque y otros dos pernos en la placa de montaje por debajo de la
lengüeta del remolque.
3. Deslice las placas de apoyo por los pernos.
4. Fije las placas de apoyo con las arandelas y tuercas de retención.
5. Apriete con un par de 25 -lb (33,9Nm).
6. Compruebe que la manivela pueda girar libremente y que haya suficiente
holgura entre el gato y el gancho de remolque.
8 Funcionamiento
ADVERTENCIA: Peligro de aplastamiento. El incumplimiento de las
siguientes advertencias puede causar la muerte o graves lesiones:
• No exceda la capacidad de carga nominal.
• Asegure siempre el remolque para que no ruede al acoplar o desacoplar el
remolque.
• Evite una carga lateral excesiva.
• Asegúrese de que los pasadores están correctamente bloqueados en los
orificios de retención de la placa de montaje antes de accionar el gato.
• El gato debe estar asegurado en la posición plegada antes de remolcar.
• Al elevar o bajar el gato, asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo ni
ninguna persona estén cerca de la lengüeta del remolque.
• El gato no está diseñado para el uso en autovías y autopistas. No remolque
nunca con una carga aplicada sobre el gato.
NOTICE: Para minimizar la tensión en el gato y sus componentes, y para permitir
que la rueda se alinee con la dirección de desplazamiento, gire siempre el gato
dos vueltas por encima de la posición completamente bajada cuando mueva el
remolque.
Los gatos de remolque están diseñados para soportar verticalmente el peso de
un remolque cargado en reposo sobre una superficie dura y únicamente sirven
para alinear el vehículo. Una maniobra con un gato de remolque cargado que
no consista en alinear el remolque con el enganche o apoyarlo en superficies
blandas, introducirá cargas laterales en el pivote y la rueda que podrían causar un
fallo prematuro que no está cubierto por la garantía.
1. Asegúrese de que los pernos y las tuercas estén bien apretados antes de
cada uso.
2. Tire del pasador de unión hacia fuera y gire el gato en posición.
IGire el gato únicamente cuando el remolque esté acoplado al vehículo
remolcador.
3. Asegúrese de que el pasador de unión está acoplado y bloqueado.
4. Gire la manivela en sentido horario para subir el gato y en sentido antihorario
para bajarlo.
INo gire la manivela en exceso.
9 Mantenimiento
El gato se entrega ya engrasado para su uso inmediato. El gato tiene dos entradas
de engrase para la lubricación según sea necesario. Para una máxima protección,
recomendamos la grasa Sierra Hydro Defense Marine Grease.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTÍA DE 1 AÑO LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL DISPONIBLE EN
SIERRAPARTS.COM/EN-US/SUPPORT/WARRANTYSTATEMENTS. SI TIENE
PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA, CONTACTE CON:
DOMETIC MARINE US CORPORATION
LITCHFIELD DIVISION
1 SIERRA PLACE
LITCHFIELD, IL 62056-3029
877-663-8396 (OPTION 1)
054650 Gato de remolque atornillado
giratorio
Table of contents
Languages: