
5
10.13
SIGNODE BXT2-19
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Losabajormantesdeclaramos,asumiendonuestra
solaresponsabilidad,queelequipoalquesereere
esta declaración corresponde a los lineamientos técni-
cos vigentes, establecidos por el consejo del 17 de
mayo de 2006 (2006/42/EG) „Lineamientos de maqui-
naria“. Por lo demás tiene validez la conformidad con
las disposiciones vigentes establecidas los lineamientos
concejales de 12. diciembre 2006 (2006/95/EG) „Nie
derspannungs-Richtlinie“ und vom 15. Dezember 2004
(2004/108/EG) „EMV-Richtlinie“.
Normas contempladas:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349,
EN ISO 14121-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
CerticadodetipoCE:N°1203
Organismodecerticación:
NSBIV AG, SIBE Suiza
04.09.2009
General Manager General Manager Products
Packaging Technology: Packaging Technology:
U. Schweizer M. Binder
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
l‘appareil BXT2-19 ci-dessus, au sujet auquel se réfère
cette déclaration, est conforme aux prescriptions en
vigueur de la directive du conseil du 17 mai 2006
(2006/42/CEE) “Directive pour machines“.
En outre, la conformité est valable avec les prescrip-
tions en vigueur de la directive du conseil du 12 décem-
bre 2006 (2006/95/CEE) “Directive pour basse tension“
et du 15 décembre 2004 (2004/108/CEE) “Directive
EMV“.
Normes considerées:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 349,
EN ISO 14121-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
CerticatCEEdemodèle:No1203
Bureau de certifcation: NSBIV AG, SIBE Suisse
04.09.2009
General Manager General Manager
Packaging Technology: Packaging Technology:
U. Schweizer M. Binder
CONTENIDO
Página
INSTRUCCIÓNES BÁSICAS 2
1 Información técnica 7
2 Generalidades 9
2.1 Indicaciones ecológicas 9
3 Disposiciones de seguridad 11
4 Descripción 13
4.1 Construcción 13
4.2 Panel de operación 13
4.3 Principio de operación 13
5 Operación 15
5.1 Cargado del acumulador 15
5.2 Operación del aparato 15
5.3 Inspección de soldadura 19
5.4 Comprobar carga del acumulador 19
5.5 Ajuste de grado de tensado 19
5.6 Ajustar tensión suave 19
5.7 Ajuste del tiempo de soldadura 21
5.8 Ajustar modos de operación 21
5.9 Ajuste del ancho de la cinta 23
6 Funciones especiales 25
6.1 Bloqueo y desbloqueo del teclado 25
6.2 Modo en guardia durmiente 25
6.3 Restablecer equipo 25
7 Mantenimiento y servicio 27
7.1 Limpieza y reemplazo de la rueda tensora 27
7.2 Limpieza y reemplazo de la placa dentada 27
7.3 Reemplazo de la cuchilla cortadora 27
7.4 Eliminación de averías 29
8 Partes desgastables / Recambios recomend. 30
8.1 Listado de partes 30
Diagrama de explosión 34
TABLE DES MATIÈRES
Page
INSTRUCTIONS ABRÉGÉES 2
1 Données techniques 7
2 Instructions générales 9
2.1 Remarque à la protection de l‘environnement 9
3 Instructions de sécurité 11
4 Description 13
4.1 Modules principaux 13
4.2 Panneau de commande 13
4.3 Fonctionnement 13
5 Mode d‘emploi 15
5.1 Chargeur d’accumulateur 15
5.2 Mode d’emploi pour l’appareil 15
5.3 Véricationdusertissage 19
5.4 Véricationdel’étatdechargedel’accu 19
5.5 Réglage de la force de tension 19
5.6 Réglage de la tension soft 19
5.7 Réglage de la durée de soudage 21
5.8 Réglage mode d‘exploitation 21
5.9 Réglage de la largeur de bande 23
6 Fonctions spéciales 25
6.1 Verrouillage des touches ON/OFF 25
6.2 Mode sommeil 25
6.3 Réinitialisation de l‘appareil 25
7 Instructions de service 27
7.1 Nettoyage/rempl. de la molette de tension 27
7.2 Nettoyage/rempl. de la plaque dentée 27
7.3 Remplacement du couteau 27
7.4 Dépannage 29
8 Pièces d‘usure / Pièces de rechange rec. 30
8.1 Liste des pièces 30
Vue éclatée 34