SIGURO SGR-SK-R540W Operating instructions

Facial Cleansing Set
SGR-SK-R540W
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod kpoužití voriginálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie zoriginálneho jazyka.
HU Ahasználati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
Facial Cleansing Set
Haut-Reinigungsset
Pleťová čisticí sada
Pleťová čistiaca súprava
Arctisztító készlet
Kit de nettoyage du visage
Set per la pulizia della pelle
Trusă pentru curățare facială

ENGLISH 4
DEUTSCH 9
ČESKY 14
SLOVENSKY 19
MAGYAR 24
FRANÇAIS 29
ITALIANO 34
ROMÂNĂ 39

2
3
9
16
13
14
15 18
1
4
5
6
7
10
11
12
17
8
A

EN - 4 EN - 5
EN
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your
trust and we are pleased to introduce to you the appliance on the follow-
ing pages and acquaint you with all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work with
suppliers who meet our strict criteria of protecting the interests of their employ-
ees, preventing their abuse and providing fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you
at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller's infoline. For your
convenience in solving any problems with the product, we have unified these
contact points and the above contacts can be used in the event of any complaints
or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and keep it
for future reference.
1. This appliance must not be used by children or persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, even if they
are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and
understand the possible dangers.
2. Children are not allowed to play with the appliance, so keep it out of their reach.
3. Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons who
cannot express their feelings.
4. Do not use the appliance if you are pregnant or breastfeeding; suffer from
allergies; have facial paralysis or facial injuries; have undergone plastic surgery
where a silicone, metal, plastic or other object was applied; have injured,
cracked or swollen skin; suffer from a serious skin condition, etc.
5. Do not use the appliance if you are uncomfortable using it.
6. This appliance is designed for facial cleansing. Do not use it for purposes other
than those for which it is intended.
7. Before use, check the appliance for damage.
8. Before using the appliance, make sure you tie your hair tightly and remove
earrings, chains and other jewellery that may come into contact with the
appliance.
9. For hygiene reasons, do not share this appliance with other people. There's
arisk of infection.
10. Use this appliance only with the accessories that come with it or that are
recommended by the manufacturer.
11. This appliance is intended for personal household use only. It is not intended
for commercial use e.g. in beauty salons or similar establishments. The use of
this appliance is not a substitute for medical care.
12. Do not leave the appliance unattended while it is charging.
13. The appliance may get hot while the built-in battery is charging and during
use. This is normal. However, take extra care if the appliance becomes hot.
14. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Use only dry cloth for
cleaning.
15. Do not expose the appliance to dripping or splashing water.
16. Do not expose the appliance to extreme temperatures, direct sunlight or
open flames.
17. Do not disassemble, modify or otherwise deform the appliance.
18. If the appliance does not work, shows signs of damage, the outer cover is
cracked, etc., stop using it and contact an authorised service centre. It is

EN - 5
EN
forbidden to use a damaged appliance. There is a risk of serious injury. Do
not repair the appliance yourself. It does not contain parts that the user can replace or repair himself.
19. Store the appliance in a dry and well-ventilated place.
DISPOSAL OF THE BUILTIN BATTERY
The product is equipped with a built-in battery. This must be removed before the product is disposed of in an environmentally friendly manner or
taken to a collection point. The battery must only be removed by a qualified person at an authorised workshop. Switch the product on and wait
until the battery is completely discharged. Then remove it from the product. The battery contains harmful substances for the environment and
therefore does not belong in normal municipal waste. Take the battery to an appropriate collection point for environmentally friendly disposal.
OVERVIEW
1 Daily cleansing brush
2 Deep cleansing brush
3 Silicone cleansing brush
4 On / Off button
5 Button to adjust the direction of rotation of the brush
6 + button
7 - Button
8 Rotation speed indicator
9 Shaft
10 Silicone cap
11 USB charging port (under silicone cover)
12 Charging connector when charging from the base
13 Rechargeable base port
14 Recharging base
15 Rechargeable base holder
16 Double-sided adhesive tape (2 pcs)
17 USB cable
18 Protective case

EN - 6 EN - 7
EN
TECHNICAL PARAMETERS
Input voltage 5 V⎓/ 0,5 A
Output 1.2 W
Built-in battery Li-Pol; 3.7 V; 800 mAh
Dimensions 182 × 114 × 68
Weight 302 g
USE
Charging
The appliance can be charged in two ways:
1. Using a USB cable and AC adapter (not included); or
2. Using the rechargeable base.
Plug one end of the USB cable into the charging port on the appliance; or insert
the appliance into the charging base and plug one end of the USB cable into the
charging port on the base.
Plug the other end into the mains adapter (not included). Plug the plug into
aproperly grounded power outlet.
While the appliance is charging, the charging LEDs will gradually light up. Once
the appliance is charged, all the LED lights come on.
Charging time is usually 4 hours. The continuous operation time of afully charged
appliance is approximately 120 minutes.
Installing the charging base
It is recommended to mount the charging base near a power outlet.
Apply the adhesive tape to the back plate of the charging base holder and then
stick it to the wall with the "UP" marking facing up.
Then place the charging base on the holder, turn it to the right until you feel resistance.
Putting on the brush
Align the tip at the back of the brush with the shaft and press the brush firmly
until you hear a click.
If you need to remove the brush, hold the appliance with one hand and carefully
remove the brush with the other.
Brushes and their use
1. The daily cleansing brush is used for daily cleansing of the skin and the
skin on the neck. It features soft bristles and is suitable for normal, dry and
sensitive skin.
2. The deep cleansing brush has bristles made from bamboo charcoal to help
deep clean the skin. It is suitable for normal to oily skin.

EN - 7
EN
3. The silicone cleansing brush is made of food-grade silicone. The brush gently
cleanses and soothes the skin. It is suitable for normal to dry skin.
We recommend changing the brushes every three months.
Use
1. Place the desired brush on the head. Make sure the appliance is fully charged.
2. Wet your face.
3. Put some cleansing gel/cream in the palm of one hand and add a little water.
4. Hold the appliance in the other hand and dip the brush into the gel/cream,
making a small circular motion in the palm of your hand to create foam. Put
in on your face.
5. Press the on/off button to switch the appliance on. The brush starts to rotate.
Move the brush in a circular motion across the face from the inside outwards. Do
not apply pressure to the brush to avoid overstressing and damaging the skin.
6. Press the rotation direction setting button and select the left or right
rotation direction.
7. Use the +/- buttons to set the desired rotation speed. Use the + button to
increase the speed, the - button to decrease the speed. The speed can be
selected in six stages. The appliance is equipped with a memory function.
When you switch it back on, the rotation speed you last used will start.
8. Recommended cleaning times for each part of the face:
T-zone (forehead and nose): 15 seconds
Cheeks: 15 seconds each side (30 seconds total)
Chin: 15 seconds
Neck: 20 seconds
(See Figure A on page 3.)
The appliance is equipped with an automatic intermittent timer that
corresponds to the recommended cleaning times listed above. After the
time interval has elapsed, the appliance stops running for 0.5 seconds so that
you can move the appliance. The appliance will therefore be in operation:
15seconds (T-zone cleaning) - pause - 30 seconds (cheek cleaning) - pause -
15seconds (chin cleaning) - pause - 20 seconds (chin cleaning).
9. When cleaning is complete, press the on/off button and the appliance will
switch off.
10. Wait until the brush has come to a complete stop and clean it and the appliance
according to the instructions in the "Cleaning and Maintenance" section.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always switch off the appliance and wait until the brush has come to a complete
stop before cleaning or carrying out any maintenance.
Warning:
Never immerse the appliance in water or any other liquid. Do not use plastic or metal
scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or other similar substances to
clean any parts of the appliance. The surface finish could be heavily damaged.
1. The appliance is waterproof. You can therefore rinse it under running water.
Then wipe it dry with a clean cloth. You can also wipe the outer surface with
asoft cloth slightly dampened with warm water.
2. The used brush must be cleaned after each use. Rinse it in clean, warm water,
remove any dirt and wipe dry. The water must not exceed 40 °C, otherwise
the brush may be damaged. Do not dry the brush on the heater, in direct
sunlight, etc.
3. Make sure the brush is completely dry before reassembling.

EN - 8
EN
Storage
Make sure the appliance and brushes are clean and dry before storing. Store
everything in a protective case, keep it in a dry and well-ventilated place out
ofreach of children or pets. Do not place any objects on the case.
If you will not be using the appliance for a long period of time, we recommend
that you charge the built-in battery regularly to extend its life. Recharge it every
three months.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The appliance will not switch on. The appliance is discharged. Charge the appliance.
Unusual noise The brush is not fitted correctly. Remove it and reinstall it.
The appliance charging LED
is not lit. The USB cable is not plugged in correctly. Check the connection of the USB cable to the charging port and to the
AC adapter.
If the problem is not listed in the table above or if the problem persists, switch
off the appliance, disconnect the plug from the electrical outlet and contact an
authorized service center.

DE - 9
DE
Wir bedanken uns für den Kauf des Geräts der Marke SIGURO. Wir bedank-
en uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgen-
den Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen und Verwendung-
smöglichkeiten vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und arbeiten
daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien zum Schutz
der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch und fairen
Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser au-
des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit dem Produkt
haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben genannten Kontakte
können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzerhandbuch
durch und bewahren Sie es für den künftigen Gebrauch auf.
1. Dieses Gerät kann nicht von Personen mit verminderten physischen und
mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, auch wenn sie beaufsichtigt sind oder über die sichere
Anwendung des Geräts belehrt wurden und mögliche Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen, bewahren Sie es also außerhalb
ihrer Reichweite auf.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Kindern, umündigen Personen oder
Personen, die ihre Gefühle nicht ausdrücken können.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen; unter
Allergien leiden; eine Gesichtslähmung oder Gesichtsverletzung haben; sich
einer Schönheitsoperation unterzogen haben, bei der ein Gegenstand aus
Silikon, Metall, Kunststoff oder einem anderen Material appliziert wurde; wenn
Sie verletzte, rissige oder geschwollene Haut haben oder an einer schweren
Hauterkrankung leiden usw.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihnen die Anwendung unangenehm ist.
6. Dieses Gerät ist für die Reinigung des Geischts vorgesehen. Verwenden Sie es
nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
7. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät nicht beschädigt ist.
8. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts, dass Sie Ihr Haar fest
zusammengebunden und Ohrringe, Ketten und anderen Schmuck abgelegt
haben, der mit dem Gerät in Kontakt kommen könnte.
9. Das Gerät sollte aus hygienischen Gründen nicht durch andere Personen
benutzt werden. Es besteht Infektionsgefahr.
10. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten oder vom Hersteller
empfohlenen Zubehör.
11. Dieses Gerät ist ausschließlich für den persönlichen Haushaltsgebrauch
bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch z.B. in
Schönheitssalons oder ähnlichen Einrichtungen bestimmt. Die Verwendung
dieses Geräts ersetzt keine ärztliche Fürsorge.
12. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es geladen wird.
13. Das Gerät kann während des Aufladens des eingebauten Akkus und während
des Gebrauchs heiß werden. Dies ist eine normale Erscheinung. Seien Sie
jedoch achtsam, wenn das Gerät sehr heiß wird.

DE - 10
DE
14. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden
Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch.
15. Setzen Sie das Gerät weder tropfendem noch spritzendem Wasser aus.
16. Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung oder einem offenen Feuer aus.
17. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander, modifizieren und verformen Sie es nicht.
18. Wenn das Gerät nicht funktioniert, Anzeichen von Schäden aufweist, die
äußere Abdeckung gesprungen ist usw., verwenden Sie es weiter nicht
mehr und wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Es ist
verboten, ein beschädigtes Gerät zu benutzen. Es besteht das Gefahr von
schwerwiegenden Verletzungen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst auswechseln oder reparieren kann.
19. Lagern Sie das Gerät auf einem trockenen und gut belüfteten Ort.
ENTSORGUNG DES EINGEBAUTEN AKKUS
Das Produkt ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Diese muss entfernt werden, bevor das Produkt auf umweltfreundliche Weise
entsorgt oder zu einer Sammelstelle gebracht wird. Der Akku darf nur von einer qualifizierten Person in einer autorisierten Kundendienststelle
ausgebaut werden. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie, bis der Akku vollständig entladen ist. Nehmen Sie ihn dann aus dem
Produkt heraus. Der Akku enthält umweltschädliche Stoffe und gehört daher nicht in den üblichen Hausmüll. Geben Sie den Akku zur
umweltgerechten Entsorgung an einer geeigneten Sammelstelle ab.
ÜBERSICHT
1 Bürste für die tägliche Reinigung
2 Bürste für die tiefenwirksame Reinigung
3 Reinigungsbürste aus Silikon
4 Ein/Aus-Taste
5 Taste zur Einstellung der Drehrichtung der Bürste
6 Taste +
7 Taste -
8 Drehzahlanzeige
9 Welle
10 Silikonabdeckung
11 USB-Ladeanschluss (unter der Silikonabdeckung)
12 Ladestecker zum Laden über die Basis
13 Anschluss der Ladebasis
14 Ladebasis
15 Halterung der Ladebasis
16 Doppelseitiges Klebeband (2 Stück)
17 USB-Kabel
18 Schutzetui

DE - 11
DE
TECHNISCHE PARAMETER
Eingangsspannung 5 V⎓/ 0,5 A
Leistung 1,2 W
Eingebauter Akku Li-Pol; 3,7 V; 800 mAh
Abmessungen 182 × 114 × 68
Gewicht 302 g
VERWENDUNG
Laden
Das Gerät kann auf zwei Arten aufgeladen werden:
1. Über das USB-Kabel und den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten); oder
2. über die Ladebasis
Stecken Sie ein Ende des USB-Kabels in den Ladeanschluss des Geräts; oder
geben Sie das Gerät in die Ladebasis und stecken Sie ein Ende des USB-Kabels in
den Ladeanschluss der Ladebasis.
Stecken Sie das andere Ende in den Netzadapter (nicht im Lieferumfang
enthalten). Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose.
Während das Gerät aufgeladen wird, schalten sich die LED-Ladeanzeigen nach und
nach ein. Sobald das Gerät vollständig geladen ist, leuchten alle LED-Anzeigen auf.
Das Laden dauert in der Regel 4 Stunden. Die Dauerbetriebszeit eines voll aufge-
ladenen Geräts beträgt etwa 120 Minuten.
Installation der Ladebasis
Wir empfehlen die Ladestation in der Nähe einer Steckdose anzubringen.
Kleben Sie das Klebeband auf die Rückseite der Ladebasis-Halterung und kleben
Sie das andere Klebeband an die Wand, so dass die Markierung „UP“ nach oben
gerichtet ist.
Setzen Sie dann die Ladebasis in die Halterung ein, drehen Sie sie nach rechts, bis
Sie einen Widerstand spüren.
Aufsetzen der Bürste
Richten Sie das Ende am hinteren Teil der Bürste mit der Welle aus und drücken
Sie die Bürste fest, bis Sie einen Klickton hören.
Wenn Sie die Bürste abnehmen möchten, halten Sie das Gerät mit einer Hand
fest und nehmen Sie die Bürste vorsichtig mit der anderen Hand heraus.
Bürsten und deren Verwendung
1. Die Bürste für die tägliche Reinigung ist für die tägliche Reinigung von
Haut und Hals. Sie hat weiche Borsten und ist für normale, trockene und
empfindliche Haut geeignet.

DE - 12
DE
2. Die Bürste für die tiefenwirksame Reinigung hat Borsten aus Bambuskohle,
die zur tiefenwirksamen Reinigung der Haut beitragen. Für normale bis
fettige Haut geeignet.
3. Die Reinigungsbürste aus Silikon ist aus Lebensmittelsilikon hergestellt.
Die Bürste reinigt sanft und beruhigt die Haut. Für normale bis trockene
Haut geeignet.
Wir empfehlen die Bürsten alle drei Monate auszuwechseln.
Verwendung
1. Setzen Sie die gewünschte Bürste auf den Kopf. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vollständig geladen ist.
2. Befeuchten Sie Ihr Gesicht.
3. Geben Sie etwas Reinigungsgel/Creme in eine Handfläche und geben Sie ein
wenig Wasser hinzu.
4. Halten Sie das Gerät in der anderen Hand, tauchen Sie die Bürste in das
Gel/die Creme und schäumen Sie sie mit kleinen kreisenden Bewegungen in
der Handfläche auf. Tragen Sie den Schaum auf das Gesicht auf.
5. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die
Zahnbürste beginnt sich zu drehen. Bewegen Sie mit der Bürste in
kreisenden Bewegungen von innen nach außen über das Gesicht. Üben Sie
keinen zu großen Druck auf die Bürste aus, um die Haut nicht zu sehr zu
belasten und zu beschädigen.
6. Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Drehrichtung und wählen Sie die
linke oder rechte Drehrichtung.
7. Verwenden Sie die Tasten +/-, um die gewünschte Drehgeschwindigkeit
einzustellen. Drücken Sie die Taste +, um die Geschwindigkeit zu erhöhen,
oder die Taste -, um die Geschwindigkeit zu reduzieren. Die Geschwindigkeit
kann in sechs Stufen eingestellt werden. Das Gerät ist mit der Memory-
Funktion ausgestattet. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, wird die
zuletzt verwendete Drehgeschwindigkeit wieder aktiviert.
8. Empfohlene Reinigungsdauer für die einzelnen Gesichtspartien:
T-Zone (Stirn und Nase): 15 Sekunden
Wangen: 15 Sekunden pro Wange (30 Sekunden insgesamt)
Kinn: 15 Sekunden
Hals: 20 Sekunden
(Siehe Abbildung A auf Seite 3.)
Das Gerät ist mit einem automatischen Timer ausgestattet, der den oben
aufgeführten empfohlenen Reinigungszeiten entspricht. Nach Ablauf
des Zeitintervalls wird das Gerät für 0,5 Sekunden gestoppt, damit Sie das
Gerät bewegen können. Das Gerät wird also wie folgt arbeiten: 15 Sekunden
(Reinigung T-Zonen) – Pause – 30 Sekunden (Reinigung Wangen) – Pause –
15Sekunden (Reinigung Kinn) – Pause – 20 Sekunden (Reinigung Kinn).
9. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
10. Warten Sie, bis die Bürste zum Stillstand gekommen ist, und reinigen Sie sie und
das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus und warten Sie, bis die Bürste vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Warnung:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie
keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien,

DE - 13
DE
Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um irgendwelche Teile des Geräts zu
reinigen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberfläche kommen.
1. Das Gerät ist wasserfest. Sie können es daher unter fließendem Wasser
abspülen. Verwenden Sie dann ein sauberes Tuch, um es trocken zu wischen.
Wischen Sie die Außenfläche mit einem weichen, mit etwas warmem Wasser
angefeuchteten Tuch ab.
2. Die benutzte Bürste muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Spülen
Sie sie in sauberem, warmem Wasser ab, entfernen Sie jeglichen Schmutz
und wischen Sie sie trocken. Das Wassertemperatur darf nicht 40 °C
überschreiten, sonst kann die Bürste beschädigt werden. Trocknen Sie die
Bürste nicht auf der Heizung, in direktem Sonnenlicht usw.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Bürste vollständig trocken ist, bevor Sie sie
wieder zusammensetzen.
Lagerung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Bürste vor der Lagerung sauber
und trocken sind. Bewahren Sie alles im Schutzetui, auf einem trockenen und gut
belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen
Sie keine Gegenstände auf das Etui.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu
benutzen, empfehlen wir Ihnen, den eingebauten Akku regelmäßig aufzuladen,
um seine Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie es alle drei Monate auf.
PROBLEMLÖSUNG
Problem Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten. Das Gerät ist entladen. Laden Sie das Gerät.
Ungewöhnlicher Lärm Die Bürste ist nicht richtig aufgesetzt. Nehmen Sie sie heraus und setzen Sie sie wieder auf.
Die LED-Ladeanzeige des
Geräts leuchtet nicht. Das USB-Kabel ist nicht richtig eingesteckt. Überprüfen Sie den Anschluss des USB-Kabels am Ladeanschluss
undam Netzadapter.
Wenn das Problem nicht in der obigen Tabelle angeführt ist oder das Problem
nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker
des Netzkabels aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle.

CZ - 14 CZ - 15
CZ
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru
aje nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit aseznámit
vás se všemi jeho funkcemi azpůsoby použití.
Věříme ve spravedlivou aodpovědnou společnost, aproto spolupracujeme pouze
sdodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria ochrany zájmu zaměstnanců, pre-
vence jejich zneužívání aférové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci srozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám kdispozici náš autorizovaný servis
pohodlí při řešení jakýchkoliv problém ů svýrobkem jsme tato kontaktní místa
sjednotili avýše uvedené kontakty lze využít ipřípadě veškerých reklamací nebo
pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál
auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Tento spotřebič nesmějí používat děti ani osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí, ikdyž jsou pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče
bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát, aproto jej uchovávejte mimo jejich dosah.
3. Nepoužívejte spotřebič na dětech, nesvéprávných osobách nebo osobách,
které nedokážou vyjádřit své pocity.
4. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste těhotná nebo kojíte; trpíte alergií; máte
ochrnutý obličej nebo zranění vobličeji; jste po plastické operaci, při které
vám byl aplikován silikonový, kovový, plastový nebo jiný předmět; máte
poraněnou, popraskanou nebo oteklou pokožku; pokud trpíte vážným
onemocněním kůže apod.
5. Nepoužívejte spotřebič, pokud je vám jeho použití nepříjemné.
6. Tento spotřebič je určen kčištění obličeje. Nepoužívejte jej kjiným účelům, než
ke kterým je určen.
7. Před použitím zkontrolujte, zdali není spotřebič poškozený.
8. Než budete spotřebič používat, ujistěte se, že jste si pevně svázali vlasy, sundali
náušnice, řetízky ajiné šperky, které by mohly přijít do kontaktu se spotřebičem.
9. Z hygienických důvodů nesdílejte tento spotřebič sjinými osobami. Hrozí
přenos infekce.
10. Používejte tento spotřebič výhradně spříslušenstvím, které je sním dodáváno
nebo které výrobce doporučuje.
11. Tento spotřebič je určen pouze pro osobní používání vdomácnosti. Není určen
pro komerční použití např. vkosmetických salónech či podobném zařízení.
Používání tohoto spotřebiče nenahrazuje lékařskou péči.
12. Nenechávejte spotřebič bez dozoru, zatímco se nabíjí.
13. Během nabíjení vestavěného akumulátoru iběhem používání se může
spotřebič zahřívat. Jedná se onormální jev. Nicméně dbejte zvýšené
opatrnosti, pokud by se spotřebič zahříval na vysokou teplotu.
14. Spotřebič neponořujte do vody ani jiné tekutiny. Kčištění používejte pouze
suchý hadřík.
15. Nevystavujte spotřebič kapající nebo stříkající vodě.
16. Nevystavujte spotřebič extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu či
otevřenému ohni.
17. Spotřebič nerozebírejte, neupravujte ani jinak nedeformujte.
18. Pokud spotřebič nefunguje, vykazuje známky poškození, je prasklý vnější kryt

CZ - 15
CZ
apod., přestaňte jej používat aobraťte se na autorizovaný servis. Je zakázáno
používat poškozený spotřebič. Hrozí riziko vážného zranění. Neopravujte spotřebič sami. Neobsahuje díly, které by mohl uživatel sám vyměnit nebo opravit.
19. Spotřebič skladujte na suchém adobře větraném místě.
LIKVIDACE VESTAVĚNÉHO AKUMULÁTORU
Výrobek je opatřen vestavěným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout před ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném
místě. Vyjmutí akumulátoru smí provádět pouze kvalifikovaná osoba vautorizovaném servisu. Výrobek zapněte avyčkejte, až se akumulátor
zcela vybije. Poté jej vyjměte zvýrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky pro životní prostředí, aproto nepatří do běžného komunálního
odpadu. Předejte akumulátor kekologické likvidaci na příslušné sběrné místo.
PŘEHLED
1 Kartáček ke každodennímu čištění
2 Kartáček khloubkovému čištění
3 Silikonový čisticí kartáček
4 Tlačítko zapnutí/vypnutí
5 Tlačítko nastavení směru otáčení kartáčku
6 Tlačítko +
7 Tlačítko -
8 Indikátor rychlosti otáčení
9 Hřídel
10 Silikonová krytka
11 Dobíjecí USB port (pod silikonovou krytkou)
12 Nabíjecí konektor při nabíjení ze základny
13 Port dobíjecí základny
14 Dobíjecí základna
15 Držák dobíjecí základny
16 Oboustranná lepicí páska (2 ks)
17 USB kabel
18 Ochranné pouzdro

CZ - 16 CZ - 17
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
Vstupní napětí 5 V⎓/ 0,5 A
Výkon 1,2 W
Vestavěný akumulátor Li-Pol; 3,7 V; 800 mAh
Rozměry 182 × 114 × 68
Hmotnost 302 g
POUŽITÍ
Nabíjení
Spotřebič je možné nabíjet dvěma způsoby:
1. Pomocí USB kabelu asíťového adaptéru (není součástí balení); nebo
2. Pomocí dobíjecí základny.
Jednu koncovku USB kabelu zapojte do dobíjecí portu ve spotřebiči; nebo
vložte spotřebič do dobíjecí základny ajednu koncovku USB kabelu zapojte do
dobíjecího portu základny.
Druhou koncovku zapojte do síťového adaptéru (není součástí balení). Vidlici
zapojte do řádně uzemněné síťové zásuvky.
Zatímco se bude spotřebič nabíjet, budou se postupně rozsvěcet LED kontrolky
nabíjení. Jakmile je spotřebič nabitý, všechny LED kontrolky se rozsvítí.
Doba nabíjení trvá zpravidla 4 hodiny. Doba stálého provozu plně nabitého spotře-
biče je přibližně 120 minut.
Instalace dobíjecí základny
Doporučujeme připevnit dobíjecí základnu vblízkosti síťové zásuvky.
Lepicí pásku nalepte na zadní desku držáku dobíjecí základny apoté jej přilepte
na stěnu tak, aby značení „UP“ směřovalo nahoru.
Poté nasaďte dobíjecí základnu na držák, otočte směrem doprava, až ucítíte odpor.
Nasazení kartáčku
Zarovnejte koncovku vzadní části kartáčku shřídelí apevně přitiskněte kartáček,
až uslyšíte cvaknutí.
Pokud potřebujete kartáček sejmout, jednou rukou držte spotřebič adruhou
opatrně sejměte kartáček.
Kartáčky ajejich použití
1. Kartáček ke každodennímu čištění slouží ke každodennímu čištění pleti
apokožky na krku. Je vybaven jemnými štětinkami aje vhodný pro normální,
suchou icitlivou pleť.
2. Kartáček khloubkovému čištění má štětinky vyrobené zbambusového uhlí,
které pomáhají čistit pleť do hloubky. Je vhodný pro normální až mastnou pleť.

CZ - 17
CZ
3. Silikonový čisticí kartáček je vyroben zpotravinářského silikonu. Kartáček
jemně čistí pleť azklidňuje ji. Je vhodný pro normální až suchou pleť.
Kartáčky doporučujeme měnit každé tři měsíce.
Použití
1. Nasaďte na hlavici požadovaný kartáček. Ujistěte se, že je spotřebič plně nabitý.
2. Navlhčete si obličej.
3. Do dlaně jedné ruky dejte trochu čisticího gelu/krému apřidejte trochu vody.
4. V druhé ruce držte spotřebič akartáček ponořte do gelu/krému adrobným
krouživým pohybem vdlani vytvořte pěnu. Tu přeneste na obličej
5. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí, abyste spotřebič zapnuli. Kartáček se začne
otáčet. Krouživým pohybem pohybujte kartáčkem po obličeji zvnitřní části
směrem ven. Na kartáček netlačte, abyste pleť příliš nezatěžovali anepoškodili ji.
6. Stiskněte tlačítko nastavení směru otáčení azvolte směr otáčení doleva
nebo doprava.
7. Tlačítky +/- nastavte požadovanou rychlost otáčení. Tlačítkem + rychlost
zvyšujete, tlačítkem - rychlost snižujete. Rychlost je možné zvolit všesti
stupních. Spotřebič je vybaven paměťovou funkcí. Při opětovném zapnutí se
spustí rychlost otáčení, kterou jste naposledy použili.
8. Doporučené doby čištění pro jednotlivé části obličeje:
T-zóna (čelo anos): 15 sekund
Tváře: 15 sekund každá tvář (celkem 30 sekund)
Brada: 15 sekund
Krk: 20 sekund
(Viz obr. Ana straně 3.)
Spotřebič je vybaven automatickým přerušovaným časovačem, který
odpovídá doporučeným dobám čištění, které jsou uvedeny výše. Po uplynutí
časového intervalu se chod spotřebiče na 0,5 sekundy zastaví, abyste mohli
přesunout spotřebič. Spotřebič bude tedy vprovozu: 15 sekund (čištění
T-zóny)– pauza – 30 sekund (čištění tváří) – pauza – 15 sekund (čištění brady) –
pauza – 20 sekund (čištění brady).
9. Po dokončení čištění stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí aspotřebič se vypne.
10. Vyčkejte, až se kartáček zcela zastaví, avyčistěte jej ispotřebič podle pokynů
včásti „Čištění aúdržba“.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čistěním nebo jakoukoli údržbou vždy spotřebič vypněte avyčkejte, až se
kartáček zcela zastaví.
Varování:
Nikdy neponořujte spotřebič do vody ani jiné tekutiny. Kčištění žádných částí
spotřebiče nepoužívejte umělohmotné nebo kovové drátěnky, hrubé čisticí
prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by
dojít kvážnému narušení povrchové úpravy.
1. Spotřebič je voděodolný. Můžete jej proto opláchnout pod tekoucí vodou. Poté
jej otřete čistou utěrkou dosucha. Vnější povrch můžete rovněž otřít měkkou
utěrkou, mírně navlhčenou vteplé vodě.
2. Použitý kartáček je nutné čistit po každém použití. Opláchněte jej včisté
ateplé vodě, odstraňte veškeré nečistoty aotřete dosucha. Voda nesmí
překročit 40 °C, jinak by mohlo dojít kpoškození kartáčku. Nesušte kartáček
na topení, na přímém slunečním světle apod.
3. Před opětovným složením se ujistěte, že je kartáček zcela suchý.

CZ - 18
CZ
Uložení
Před uložením se ujistěte, že jsou spotřebič ikartáčky čisté asuché. Uložte vše do
ochranného pouzdra, to uložte na suché adobře větrané místo mimo dosah dětí
nebo domácích mazlíčků. Na pouzdro nepokládejte žádné předměty.
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, doporučujeme pravidelně nabíjet
vestavěný akumulátor, abyste prodloužili jeho životnost. Nabíjejte jej každé tři měsíce.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Spotřebič se nezapne. Spotřebič je vybitý. Nabijte spotřebič.
Nezvyklý hluk Kartáček není správně nasazen. Vyjměte jej anasaďte znovu.
LED kontrolka nabíjení
spotřebiče nesvítí. USB kabel není správně zapojený. Zkontrolujte zapojení USB kabelu do dobíjecího portu
ado síťového adaptéru.
Pokud problém není uveden vtabulce výše nebo se problém nepodařilo vyřešit,
vypněte spotřebič, odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky aobraťte
se na autorizované servisní středisko.

SK - 19
SK
Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru
as radosťou vám prístroj na ďalších stránkach predstavíme aoboznámime
vás so všetkými jeho funkciami aspôsobmi použitia.
Veríme v spravodlivú azodpovednú spoločnosť, apreto spolupracujeme iba
sdodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá ochrany záujmu zamestnancov,
prevencie ich zneužívania aférové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť srozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vy-
žaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám kdispozícii náš autorizovaný servis
vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov svýrobkom sme tieto kontaktné
miesta zjednotili avyššie uvedené kontakty je možné využiť ajprípade všetkých
reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento manuál
auschovajte ho na budúce použitie.
1. Tento spotrebič nesmú používať deti ani osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
aznalostí, aj keď sú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča
bezpečným spôsobom arozumejú prípadným nebezpečenstvám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať, apreto ho uchovávajte mimo ich dosahu.
3. Nepoužívajte spotrebič na deťoch, nesvojprávnych osobách alebo osobách,
ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity.
4. Nepoužívajte spotrebič, ak ste tehotná alebo dojčíte; trpíte alergiou; máte
ochrnutú tvár alebo zranenie vtvári; ste po plastickej operácii, pri ktorej vám
bol aplikovaný silikónový, kovový, plastový alebo iný predmet; máte poranenú,
popraskanú alebo opuchnutú pokožku; ak trpíte vážnym ochorením kože a pod.
5. Nepoužívajte spotrebič, ak je vám jeho použitie nepríjemné.
6. Tento spotrebič je určený načistenie tváre. Nepoužívajte ho nainé účely, než
na ktoré je určený.
7. Pred použitím skontrolujte, či nie je spotrebič poškodený.
8. Skôr ako budete spotrebič používať, uistite sa, že ste si pevne zviazali vlasy, zložili
náušnice, retiazky ainé šperky, ktoré by mohli prísť do kontaktu so spotrebičom.
9. Z hygienických dôvodov nezdieľajte tento spotrebič sinými osobami. Hrozí
prenos infekcie.
10. Používajte tento spotrebič výhradne spríslušenstvom, ktoré sa sním dodáva
alebo ktoré výrobca odporúča.
11. Tento spotrebič je určený iba na osobné používanie vdomácnosti. Nie je
určený na komerčné použitie napr. vkozmetických salónoch či podobnom
zariadení. Používanie tohto spotrebiča nenahradzuje lekársku starostlivosť.
12. Nenechávajte spotrebič bez dozoru, zatiaľ čo sa nabíja.
13. Počas nabíjania vstavaného akumulátora ajpočas používania sa môže
spotrebič zahrievať. Ide onormálny jav. Dbajte však na zvýšenú opatrnosť, ak
by sa spotrebič zahrieval na vysokú teplotu.
14. Spotrebič neponárajte do vody ani inej tekutiny. Načistenie používajte iba
suchú handričku.
15. Nevystavujte spotrebič kvapkajúcej alebo striekajúcej vode.
16. Nevystavujte spotrebič extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svitu či
otvorenému ohňu.
17. Spotrebič nerozoberajte, neupravujte ani inak nedeformujte.

SK - 20
SK
18. Ak spotrebič nefunguje, vykazuje známky poškodenia, je prasknutý vonkajší
kryt a pod., prestaňte ho používať aobráťte sa na autorizovaný servis. Je
zakázané používať poškodený spotrebič. Hrozí riziko vážneho zranenia.
Neopravujte spotrebič sami. Neobsahuje diely, ktoré by mohol používateľ sám
vymeniť alebo opraviť.
19. Spotrebič skladujte na suchom adobre vetranom mieste.
LIKVIDÁCIA VSTAVANÉHO AKUMULÁTORA
Výrobok je opatrený vstavaným akumulátorom. Je potrebné ho vybrať pred ekologickou likvidáciou výrobku alebo jeho odovzdaním na
zbernom mieste. Vyberať akumulátor smie iba kvalifikovaná osoba vautorizovanom servise. Výrobok zapnite avyčkajte, až sa akumulátor
celkom vybije. Potom ho vyberte zvýrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky pre životné prostredie, apreto nepatrí do bežného
komunálneho odpadu. Odovzdajte akumulátor naekologickú likvidáciu na príslušné zberné miesto.
PREHĽAD
1 Kefka na každodenné čistenie
2 Kefka nahĺbkové čistenie
3 Silikónová čistiaca kefka
4 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
5 Tlačidlo nastavenia smeru otáčania kefky
6 Tlačidlo +
7 Tlačidlo -
8 Indikátor rýchlosti otáčania
9 Hriadeľ
10 Silikónová krytka
11 Dobíjací USB port (pod silikónovou krytkou)
12 Nabíjací konektor pri nabíjaní zo základne
13 Port dobíjacej základne
14 Dobíjacia základňa
15 Držiak dobíjacej základne
16 Obojstranná lepiaca páska (2 ks)
17 USB kábel
18 Ochranné puzdro
Table of contents
Languages:
Other SIGURO Personal Care Product manuals