Silverline 631018 User manual

www.silverlinetools.com
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen online. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie
*Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com
631018
600W Tile Cutter
POWER
S
I
L
V
E
R
L
I
N
E
R
A
N
G
E
600W Tile Cutter
Carrelette électrique 600 W
600-W-Fliesenschneidmaschine
Cortadora de baldosas 600 W
Tagliapiastrelle 600W
600 W Tegel snijmachine
PDF Compressor Pro

2
23
5
4 76 8 9
12
10
11
13
14
15
16
18
19
1723 202122
•Fig B •Fig C •Fig D
•Fig G •Fig F •Fig E
•Fig A
1
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands............ 24
600W Tile Cutter
®
11
PDF Compressor Pro

4
GB
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Where guards exist keep them in position, in good working order,
correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of
the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace
before use
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the
tool. Always check to see that keys and adjusting devices are removed
from the tool before use
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or
dirty. Keep floors clear and avoid working where the floor is slippery. If
working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before
using this tool
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools
away where children cannot gain access
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not
designed. This tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip footwear or, where
appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be
covered or tied back
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep secure footing at all times and do not use tools
when standing on an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in
this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may
invalidate your warranty
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool
is tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool
in such a way that a person might stand on the tool to reach the stored
items
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice
so that both hands are free to operate the tool
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing.
Carefully check that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
Specification
Input:.................................................... 230V~ 50Hz
Power................................................... 600W
No Load Speed:.................................... 2950min-1
Max Depth of Cut: ................................34mm
Table Size:............................................ 385 x 395mm
Disc Size: .............................................180 x 22.2mm
Tilt Angle Range: .................................. 0 - 45˚
Weight:................................................. 10kg
Sound Pressure:................................... 92.0dB(A)
Sound power:....................................... 105.0dB(A)
Protection Class: ..................................
Uncertainty:.......................................... 3.0dB(A)
Dimensions (mm):................................415(L) x 395(W) x
187(H)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Class I construction (Protective earth)
Risk of electrocution
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling advice
PDF Compressor Pro

Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that
wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of
movement of the blade or cutter
Beware of heat
• Be aware that cutting tools and workpieces may become hot in use. Do
not attempt to change tools until they have been allowed to cool fully
Foreign objects
• Fully inspect cutting material for any form of foreign bodies before
cutting.
• Do not attempt to cut material that contains foreign bodies unless you
know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
Hidden objects
• Beware of hidden objects. Walls may conceal wiring and piping, car body
panels may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and
glass. Always check the work area thoroughly before proceeding
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Saw dust is a fire hazard, and
some metal swarf is explosive
• Be especially careful with machines used to cut wood and metal. Sparks
from metal cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working
environment
www.silverlinetools.com 5
631018
Electrical Safety
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to
rain. Provide adequate surrounding work space and keep the area well
lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of
an explosive nature. When using power tools, avoid contact with any
earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal
baths and taps
Protect yourself from vibration
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause
disease. Gloves may help to maintain good blood circulation in the
fingers. Hand-held tools should not be used for long periods without a
break
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times, otherwise
overheating and fire may occur
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always disconnect the tool from
the power source
Switch off before connecting
• Ensure the power tool is switched off before connecting to the power
source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to
OFF
Do not abuse the power cable
• Be sure the cable / extension cable is in good condition. Always have
a damaged cable / extension cable replaced at an authorised service
centre before using. Never pull the cable to disconnect it from the power
socket. Never carry the tool by its cable. Keep the cable away from damp,
heat, oil, solvents, and sharp edges
Do not modify the power tool
• Do not modify the power tool in any way as this could result in serious
injury and may invalidate its guarantee
Do not leave the tool running unattended
• Always wait until the tool has completely stopped functioning and has
been unplugged before leaving it unattended
Cutting Tool Safety
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is
suitable without checking the product literature before use.
Protect your eyes
• Always wear proper eye protection when using cutting tools
• Everyday glasses are not designed to offer any protection when using
this product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Protect your hearing
• Always wear proper hearing protection when tool noise exceeds 80dB
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the
vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and
are also provided with suitable protective equipment
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the
cutting tool. Ensure there are no other persons within the work area. If it
is necessary to have other persons nearby, it is the user’s responsibility to
make sure that they are equipped with the correct protective equipment
600W Tile Cutter
PDF Compressor Pro

6
GB
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Assembling your tile cutter
1. Attach the Feet (16) by pushing into fixing holes at each corner of the
base of the Main Body (1)
2. Attach Guard Support Bracket (3) to the Main Body (1), using the Guard
Support Retaining Screws (4). (See Fig B)
3. Fit the Disc Assembly
WARNING: Wear safety gloves at all times when handling the Cutting
Disc (8)
a) Thread the Spacer (6) over the Spindle (7) as shown in Fig C
b) Thread the Cutting Disc (8) over the Spindle (7) onto the central
raised profile on the Spacer (6)
c) Ensure the cutting disc rotates in the same direction as the arrow
printed on the disc
d) Thread the Large Washer (9) over the Spindle (7); ensure the flat
side is facing towards the disc
e) Thread the Nut (10) onto the Spindle (7) and tighten so that the disc
is held firmly in place. Use the Nut Spanner (11) and Spindle Spanner
(12) as shown in Fig. D, to tighten the Nut (10), but do not overtighten.
(The rotation of the disc and cutting action will further tighten the nut
over time, and you will eventually need to be able to loosen it in order
to replace the disc)
4. Attach the Disc Cover (14) using the small Disc Cover Screws and
Washers (15)
a) The disc cover flanges allow for adjustment of fixing position
b) When fixed in place, ensure that no part of the disc cover touches
the edge of the cutting disc, and that the disc rotates freely
5. Attach the Table (17)
a) Thread table over the Guard Support Bracket (3) and the edge of the
Cutting Disc (8) and onto the locating lugs (see Fig A & E)
b) Place Washers (21) onto the threads of the Adjustment Knobs (20)
and screw into the locating holes to fasten the table
6. Attach the Guard (2)
a) Place the fixing point of the guard (see Fig A) over the Guard Support
Bracket (3) so that the fixing holes are aligned
b) Insert the thread of the Guard Adjustment Knob (5) and screw
clockwise through the fixing holes to fasten
7. Attach the Fence (19)
a) Place the Fence (19) onto the Table (17), parallel to the Cutting Disc
(8), so that the fixing flanges hang over either end of the table (17)
b) One at a time, fit the Fixing/Adjustment Knobs (20) to fasten the
fence (see Fig F).To do this place the Washer (21) onto the thread of
the Adjustment Knob (20). Then hold the Fixing Plate (22) in place on
the inside of the fence fixing flange, ensuring that the curved edge
is at the top, facing inwards, so that the flat side of the fixing plate is
against the fixing flange. Align the fixing holes and inser the thread
of the Adjustment Knob (20). Screw clockwise to fasten.
8. Position Water Tray (13)
a) With the Table (17) securely fixed to the Main Body (1), lift the unit to
position the Water Tray (13) so that it is under the Disc Cover (14),
as shown in Fig A.
1Main Body
2Guard
3Guard Support Bracket
4Guard Support Retaining Screws (x2)
5Guard Adjustment Knob
6Spacer
7Spindle
8Cutting Disc
9Large Washer
10 Nut
11 Nut Spanner
12 Spindle Spanner
13 Water Tray
14 Disc Cover
15 Disc Cover Screws and Washers (x2)
16 Feet (x4)
17 Table
18 On/Off Switches
19 Fence
20 Fixing/Adjustment Knobs (x4)
21 Washers (x4)
22 Fence Fixing Plates (x2)
23 Mitre Guide
Product Familiarisation
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 7
600W Tile Cutter631018
Using your tile cutter
Preparation
1. Place the machine on a flat level surface
2. Before you connect the machine to the power supply, ensure that it is
turned off. Press the red ‘Off’ button marked ‘O’ (18)
3. Check that the disc assembly is secure, and properly adjusted (see
Assembling your tile cutter)
4. Ensure the Cutting Disc (8) is correctly screened by the Guard (2)
WARNING: Never operate the tile cutter without the Guard (2) in place
5. Pour water into the Water Tray (13) to a level that ensures the lower
edge of the Cutting Disc (8) is immersed in the water
Adjusting the Guard
1. Adjust the Guard (2) so that it is just above the surface of the tile
2. Loosen the Guard Adjustment Knob (5)
3. Position Guard (2) as needed
4. Retighten the Guard Adjustment Knob (5)
Adjusting the Fence
1. Slacken the two Adjustment Knobs (20) and slide the Fence (19) to the
required position. Use the rulers on the face of the table to align both
sides of the fence
2. Retighten the two Adjustment Knobs (20)
Switching on and off
1. To switch the machine on: Press the green button marked ‘I’ (18)
2. To switch the machine off: Press the red button marked ‘O’ (18)
NOTE: The cutting disc will start turning immediately you press the green
button. When you press the red button the machine will switch off, but the
cutting disc will continue to rotate for a short time. Allow the disc to stop by
itself. Do not attempt to stop the cutting disc by exerting pressure on the
side of the disc.
Cutting
NOTE: It is strongly recommended that you make a test cut on scrap
material to check machine settings are correct for the cutting task at hand
• Only use this machine to cut tile, stone, concrete, roof tiles or similar
products.
• Do not stand in line with the Cutting Disc (8) when in use
• Do not attempt to make cuts that exceed the maximum cutting depth of
the disc (34mm)
• Do not start cutting before the machine reaches full speed
• Never attempt to cut extremely small pieces of material
WARNING: Never touch the moving cutting disc
Cutting straight edges
• Place the workpiece against the Fence (19)
• Applying gentle and even pressure to the outside edge of the workpiece,
guide the workpiece into the Cutting Disc (8)
• If the disc does not cut smoothly or evenly, or if you find you need to
apply force to make the cut, check alignment of the Fence (19), Guard (2)
and Guard Support Bracket (3)
NOTE: If cutting remains uneven, or you need to apply force, the most likely
cause will be a worn cutting disc; In such case, replace the cutting disc
(see Maintenance)
Cutting 45º angles
1. Position Mitre Guide (23) on the Table (17) so that the long side is
against the Fence (19)
2. Position the workpiece in the jaws of the Mitre Guide (23)
3. Fix the Fence (19) at the position for the depth of cut required
4. Applying gentle and even pressure to the Mitre Guide (23) and
workpiece, guide the workpiece into the Cutting Disc (8)
Cutting raking angles 0 - 45º
1. Loosen the table Fixing/Adjustment Knobs (20)
2. Tilt the Table (17), using the angle gauges to locate and fix the table at
the angle required
3. Retighten the table Fixing/Adjustment Knobs (20)
4. Check that the Table (17) is securely fixed at the angle required
5. Proceed with cut (as detailed above, in cutting straight edges)
During the work period
• Regularly check that the lower edge of the Cutting Disc (8) is well
below the water level in the cooling Water Tray (13); add more water as
necessary
• Do not perform any design, assembly or construction activities on the
Table (17) while the machine is switched on
• Do not subject the tile cutter to prolonged, uninterrupted periods of use.
After 10 minutes usage, rest the tile cutter for 5 minutes to prevent heat
overload
After use
• Do not leave the work area until the machine has been switched off and
the Cutting Disc (8) has come to a complete standstill
• Unplug the machine
• Empty the Water Tray (13) and rinse clean
• Clean the unit in accordance with cleaning instructions (see Cleaning)
Cleaning
• Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean the tile cutter. DO
NOT use petrol, lacquer, paint thinners or similar products
• Never allow liquid inside the tile cutter; never immerse any part of the
tile cutter in liquid
• Keep the tile cutter free from oil and grease
• Regularly clean the ventilation slots
• Regularly remove grindings from the Disc Cover (14) and the guard
PDF Compressor Pro

8
GB
Maintenance
• Always unplug the machine, and allow to cool fully, before performing
any cleaning/maintenance
• Regularly check the machine for possible damage. Never use the tile
cutter if any of the parts appear worn or broken. Any worn or broken part
must be replaced. Use only original spare parts with this machine
• Do not attempt to alter any of the components of this tool. To do so
would not only INVALIDATE YOUR WARRANTY, BUT MAY ALSO RESULT IN
DAMAGE TO THE UNIT, YOURSELF OR OTHERS IN THE VICINITY.
Replacing the Cutting Disc
NOTE: Use only continuous rim diamond cutting discs, minimum diameter
250mm, arbor hole 22.2mm.
Accessing the disc
1. Remove Disc Cover (14)
2. Remove Guard (2)
3. Remove Table (17)
Releasing the worn disc
1. Wearing safety gloves, hold the Cutting Disc (8) in place – take care
not to touch cutting edge
2. Loosen nut: Fit nut Spanner (11) over Nut (10) and turn counter-
clockwise to loosen nut. Hold spindle in place with Spindle Spanner
(12)
3. Remove Nut (10) and Large Washer (9)
4. Remove and set aside the worn disc for disposal. Dispose of safely in
accordance with regulations
Fitting the new disc
1. Thread new disc over Spindle (7) onto central raised profile of Spacer
(6)
2. Thread Large Washer (9) over Spindle (7); ensure flat side is facing
towards the Cutting Disc (8)
3. Thread Nut (10) onto Spindle (7) and tighten so that disc is held firmly
in place
NOTE: You can use the Nut Spanner (11) and Spindle Spanner (12) as shown
in Fig. D to tighten the Nut (10), but do not overtighten. (The rotation of the
disc and cutting action will further tighten the nut over time, and you need
to be able to undo it in order to replace the disc)
4. Refit Disc Cover (14). Ensure that, when fixed in place, no part of the
disc cover touches the edge of the cutting disc, and that the Cutting
Disc (8) rotates freely
5. Refit Table (17) and Guard (2)
6. Carry out a no load test for approximately 1 minute. Check there is
no vibration
Storage
• Before putting this unit in storage allow the motor to cool properly
• Clean the unit in accordance with cleaning instructions
• Store the tile cutter in a clean, dry place away from heat and direct
sunlight. Ensure that the tile cutter is stored where children cannot get
access to it
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of tools
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 9
600W Tile Cutter631018
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 631018
Description: 600W Tile Cutter
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• ROHS Directive 2002/95/EC
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Notified body: TUV Product Service LTD, Jiangsu, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 13/11/13
Signed by:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, United Kingdom
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase
in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins
according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created in
PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault.
You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your
name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and
safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or
injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits
which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect,
careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these
guarantee conditions are not covered by the guarantee.
PDF Compressor Pro

10
F
Consignes générales de sûreté
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Gardez les éléments de protection en place
• Gardez les éléments de protection en place, en bon état de
fonctionnement, correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un
outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un
des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute
utilisation
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés
de l’outil avant utilisation
Nettoyez la zone de travail
• Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources
d’accidents ; de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé
d’éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur,
appréciez les risques de faux pas ou de chute avant d’utiliser l’outil
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu
une formation adéquate
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors
de portée des enfants
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas
conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres
éléments susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures
antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les
cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un
bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur
une surface instable
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux
mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des
dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous
encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser.
Veillez à na pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil
et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour
atteindre ce matériel
Immobilisez la pièce à travailler
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous
travaillez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de
manière à disposer des deux mains pour manier l’outil
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne
soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du
fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage. Toute
protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement
réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Description des Symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes concernant le
produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Risque d'électrocution
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Caractéristiques techniques
Entrée:..................................................230V~ 50Hz
Puissance:............................................ 600 W
Vitesse à vide:...................................... 2950min-1
Profondeur de coupe maxi:................... 34 mm
Taille du plateau:.................................. 385 x 395 mm
Taille de Disque:...................................180 x 22.2 mm
Plage d’angles d’inclinaison:................ 0 - 45˚
Poids:................................................... 10 kg
Pression acoustique:............................92,0 dB(A)
Puissance sonore:................................ 105,0 dB(A)
Classe de Protection:............................
Incertitude:...........................................3,0 dB(A)
Dimensions (L x l x h):.......................... 415 x 395 x 187
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer
sans notification préalable.
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 11
631018
Consignes de sécurité relatives
aux outils de coupe
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation
d’outils de coupe
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection
efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas
aux impacts et pourraient voler en éclats
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
anti-poussière approprié
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau
sonore dépasse 80 dB
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à
proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux
sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses
et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse
de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre
personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres
personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a
la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de
protection appropriés
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et
solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de
réglage ait été retiré
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre
appareil
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce à
l’encontre du mouvement de la lame ou de la fraise
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent
chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer
d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi
Corps étrangers
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps
étranger dans la pièce de travail
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins
d’être certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce
travail
Objets cachés
• Faites attention aux objets cachés. Des fils électriques et des tuyaux
peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de carburant peuvent
être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut
dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre
zone de travail avant de commencer la coupe
Limitation des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La
sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques
sont explosifs
• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du
métal à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par
la coupe du métal sont une cause courante d’incendie des poussières
de bois
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la
poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr
Carrelette électrique 600 W
Sécurité électrique
• Cet outil doit être protégé par un fusible approprié.
• Pour prévenir tout risque d’électrocution et d’incendie, n’exposez pas cet
outil à la pluie, à l’eau ou à l’humidité
• Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur hormis celles
mentionnées dans ce manuel
• Confiez toutes les interventions à du personnel d’entretien qualifié. Ne
retirez aucune pièce du carter de l’appareil à moins que vous ne soyez
qualifié pour le faire : cet appareil présente des tensions électriques
dangereuses
• L’utilisation d’un dispositif de coupure différentiel réduit les risques
d’électrocution
Environnements dangereux
• N’utilisez pas d’outil électrique dans un environnement humide et
ne l’exposez pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et
assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez pas d’outil électrique
s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie du fait de la présence de
matières combustibles, de liquides ou de gaz inflammables ou de la
poussière de nature explosive. Lors de l’utilisation d’outils électriques,
évitez tout contact avec des éléments mis à la masse, tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, robinets ou baignoires métalliques
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations
peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants
portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne
circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas
être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation soient dégagées en
permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et
d’incendie
Débranchez l’outil avant tout changement
• Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil soit
débranché de la source d’alimentation
Outil éteint avant tout branchement
• Assurez-vous que l’appareil soit en position éteinte avant de le brancher
à la source d’alimentation. Si l’outil électrique s’arrête inopinément, faites
passer l’interrupteur sur la position d’arrêt
Ménagez le cordon d'alimentation
• Assurez-vous que le cordon et la rallonge éventuelle soient en bon
état. Faites remplacer le cordon et la rallonge endommagés par un
centre d’entretien agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais
l’outil par le cordon. Veillez à ce que le cordon ne soit pas exposé à
l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants et les bords tranchants
Ne modifiez pas l’outil
• Ne tentez pas de modifier l’outil. Toute tentative de modification de l’outil
pourrait entraîner des blessures graves sur vous-même ou les personnes
se trouvant autour de vous et entraînera une annulation de sa garantie
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
• Attendez toujours que le moteur de l’outil se soit complètement arrêté et
débranchez l’outil avant de vous en éloigner
PDF Compressor Pro

12
F
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Assemblage de la carrelette
1. Fixez les pieds (16) en les enfonçant dans les trous de fixation à
chaque coin de la base du corps principal (1)
2. Installez le montant du carter de protection (3) sur le corps principal (1)
et fixez-le au moyen des vis de fixation (4). (Voir Fig. B)
3. Montez l’ensemble à disque
AVERTISSEMENT : portez des gants de protection durant l’intégralité de la
période de manipulation du disque de coupe (8).
a) Enfilez l’entretoise (6) sur la broche (7) comme il est représenté
en Fig. C
b) Enfilez le disque de coupe (8) sur la broche (7) jusque sur la partie
centrale en relief de l’entretoise (6)
c) Assurez-vous que le disque de coupe tourne dans la même direction
que la flèche figurant sur le disque
d) Enfilez la grande rondelle (9) sur la broche (7), en vous Assurant que
le côté plat soit dirigé vers le disque
e) Vissez l’écrou (10) sur la broche (7) et serrez-le de sorte que le
disque soit fermement maintenu en place. Servez-vous de la
clé pour écrou (11) et de la clé pour broche (12), comme il est
représenté en Fig. D, pour serrer l’écrou (10), sans pour autant
trop serrer. (La rotation du disque et les opérations de coupe
continueront à serrer l’écrou, et il vous faudra également pouvoir le
desserrer pour le remplacer)
4. Montez le couvre-disque (14) et fixez-le au moyen des petites vis et
rondelles du couvre-disque (15)
a) Les brides du couvre-disque offrent la possibilité de régler la
position de fixation
b) Une fois en place, assurez-vous qu’aucune partie du couvre-disque
ne vienne toucher le bord du disque de coupe et que le disque
tourne sans entrave
5. Montez le plateau (17)
a) Passez le plateau par-dessus le montant du carter de protection (3)
et le tranchant du disque de coupe (8) pour le poser sur les butées
de positionnement (Voir Fig. A et E)
b) Placez les rondelles (21) sur le filetage des boutons de réglage
(20) et vissez-les dans les trous de positionnement afin de fixer
le plateau
6. Montez le carter de protection (2)
a) Placez le point de fixation du carter de protection (Voir Fig.A) par-
dessus le montant du carter de protection (3) de sorte que les trous
de fixation soient alignés
b) insérez la partie filetée du bouton de réglage du carter de protection
(5) et vissez dans le sens des aiguilles d’une montre dans les trous
de fixation
7. Montez le guide de coupe (19)
a) Placez le guide de coupe (19) sur le plateau (17), parallèlement au
disque de coupe (8), de sorte que les brides de fixation pendent de
chaque côté du plateau (17)
b) un par un, installez les boutons de fixation/réglage (20) pour fixer le
guide de coupe (Voir Fig. F). Pour cela, placez la rondelle (21) sur la
partie filetée du bouton de réglage (20), puis maintenez la plaque
de fixation (22) en place sur le côté intérieur de la bride de fixation
du guide de coupe, en faisant attention que le bord incurvé se
trouve en haut, en étant orienté vers l’intérieur, de sorte que le côté
plat de la plaque de fixation se trouve contre la bride de fixation.
Faites correspondre les trous de fixation et insérez la partie filetée
du bouton de réglage (20). Vissez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer
8. Installez la cuve à eau (13)
a) une fois que le plateau (17) est bien fixé au corps principal (1),
soulevez l’appareil pour mettre en place la cuve à eau (13) sous le
couvre-disque (14), comme il est illustré en Fig. A
1Corps principal
2Carter de protection
3Montant du carter de protection
4Vis de fixation du montant du carter de protection (x2)
5Bouton de réglage du carter de protection
6Entretoise
7Broche
8Disque de coupe
9Grande rondelle
10 Ecrou
11 Clé pour écrou
12 Clé pour broche
13 Cuve d'eau
14 Couvre-disque
15 Vis et rondelles du couvre-disque (x2)
16 Pieds (x4)
17 Plateau
18 Interrupteurs marche/arrêt
19 Guide de coupe
20 Boutons de fixation/réglage (x4)
21 Rondelle (x4)
22 Plaque de fixation de guide de coupe (x2)
23 Guide d'onglets
Présentation du produit
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 13
Carrelette électrique 600 W631018
Utilisation de la carrelette
Préparation
1. Installez la machine sur une surface bien nivelée
2. Avant de brancher la machine sur le secteur, assurez-vous qu’elle
soit en position éteinte. Appuyez sur le bouton d’arrêt rouge portant
l’indication ‘O’ (18)
3. Vérifiez que l’ensemble à disque soit bien fixé et correctement réglé
(voir Assemblage de la carrelette)
4. Assurez-vous que le disque de coupe (8) soit bien protégé par le carter
de protection (2)
AVERTISSEMENT : n’employez jamais la carrelette si son carter de
protection (2) n’est pas correctement installé.
5. Versez de l’eau dans la cuve à eau (13) à un niveau permettant au
bord inférieur du disque de coupe (8) d’être immergé
Réglage du carter de protection
1. Réglez le carter de protection (2) de sorte qu’il se trouve juste au-
dessus de la surface du carreau à couper
2. Desserrez le bouton de réglage du carter de protection (5)
3. Placez le carter de protection (2) à la position la plus sûre
4. Resserrez le bouton de réglage du carter de protection (5)
Réglage du guide de coupe
1. Desserrez les deux boutons de réglage (20) et faites coulisser le guide
de coupe (19) à la position souhaitée. Servez-vous des graduations
présentes sur le plateau pour bien aligner les deux côtés du guide
de coupe
2. Resserrez les deux boutons de réglage (20)
Mise en marche et arrêt
1. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton vert portant le
symbole ‘I’ (18)
2. Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton rouge portant le
symbole ‘O’ (18)
NOTA :Le disque de coupe commencera à tourner dès que vous aurez
appuyé sur le bouton vert. La machine s’arrêtera lorsque vous appuierez sur
le bouton rouge la machine mais le disque de coupe continuera à tourner
un bref instant. Laissez le disque s’arrêter de lui-même. N’essayez pas
d’immobiliser le disque en le bloquant d’un côté
Coupe
NOTA: Il est vivement recommandé de réaliser une coupe d’essai sur un
carreau de rebut pour vérifier que la machine est bien paramétrée.
• Cette machine est uniquement destinée à la coupe de carreaux de
céramique, pierre, ciment, tuiles et produits similaires
• Ne vous tenez pas dans l’alignement du disque de coupe (8) lors de
l’utilisation
• N’entreprenez pas de coupes dépassant la profondeur maximale de
coupe du disque (34 mm)
• Pour commencer à couper, attendez que la machine atteigne sa pleine
vitesse
• N’entreprenez jamais de couper de très petits carreaux
AVERTISSEMENT: Ne touchez jamais le disque de coupe tant qu’il tourne
Coupe de bords verticaux
• Appuyez la pièce à couper contre le guide de coupe (19)
• En exerçant une pression légère et uniforme sur le bord extérieur de la
pièce à couper, faites-la avancer vers le disque de coupe (8)
• Si le disque ne produit pas une coupe régulière et nette, ou s’il vous faut
exercer un effort pour faire avancer la pièce, vérifiez le bon alignement
du guide de coupe (19), du carter de protection (2) et du montant du
carter de protection (3)
NOTA: Si la coupe demeure irrégulière, ou s’il vous faut toujours exercer un
certain effort, le plus vraisemblable est que le disque soit usé. Dans ce cas,
remplacez-le en suivant les instructions données à la section Entretien.
Coupes d’angles à 45º
1. Placez le guide d’onglets (23) sur le plateau (17) de telle manière que
son côté long repose contre le guide de coupe (19)
2. Placez la pièce à couper dans l’ouverture du guide d’onglets (23)
3. Fixez le guide de coupe (19) à l’emplacement approprié pour la
profondeur de coupe que vous souhaitez obtenir
4. En exerçant une pression légère et régulière sur le guide d’onglets (23)
et la pièce à couper, faites avancer la pièce à couper vers le disque
de coupe (8)
Réaliser des coupes verticales inclinées jusqu’à 45º
1. Desserrez les boutons de fixation/réglage du plateau (20)
2. Inclinez le plateau (17), en vous servant des indicateurs d’angles pour
orienter et fixer le plateau à l’angle voulu
3. Resserrez les boutons de fixation/réglage du plateau (20)
4. Vérifiez que le plateau (17) soit bien fixé à l’angle
5. Effectuez la coupe de la manière détaillée ci-dessus pour la coupe des
bords verticaux
Au cours de la période d’utilisation
• Vérifiez régulièrement que le bord inférieur du disque de coupe (8) se
trouve bien sous le niveau d’eau de la cuve de refroidissement à eau
(13). Ajoutez de l’eau dès que nécessaire
• Ne vous adonnez pas à des activités d’assemblage, comparaison ou
composition sur le plateau (17) tant que la machine est allumée
• Ne soumettez pas la carrelette à des périodes d’utilisation continues
prolongées. Laissez reposer la carrelette 5 minutes toutes les 10 minutes
d’utilisation afin d’éviter toute surchauffe
Après utilisation
• Ne quittez pas la zone de travail avant que la machine ait été éteinte et
que le disque de coupe (8) soit parvenu à un arrêt complet
• Débranchez la machine
• Videz la cuve à eau (13) et rincez-la
• Nettoyez l’appareil en suivant les instructions de nettoyage (voir
Nettoyage)
Nettoyage
• Nettoyez la carrelette uniquement à l’aide d’un chiffon humidifié à
l’eau savonneuse. N’utilisez PAS d’essence, de laque, de diluants ou de
produits similaires pour la nettoyer
• Ne laissez aucun liquide pénétrer à l’intérieur de la carrelette et ne
l’immergez jamais dans aucun liquide
• Retirez immédiatement toute trace d’huile ou de graisse de la carrelette
• Nettoyez régulièrement les grilles de ventilations
• Enlevez régulièrement les dépôts de poussière présents sur le couvre-
disque (14) et le carter de protection
PDF Compressor Pro

14
F
Entretien
• Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique et laissez-la
refroidir complètement avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
• Inspectez régulièrement la machine pour détecter les dommages
possibles. N'utilisez jamais la carrelette si une pièce semble usée
ou cassée. Toute pièce usée ou cassée doit être remplacée. Utilisez
uniquement des pièces de rechange d'origine sur cette machine
• Ne tentez pas de modifier les composants de cet appareil. Ceci non
seulement INVALIDERAIT VOTRE GARANTIE, MAIS POURRAIT AUSSI
ENDOMMAGER LA MACHINE, POURRAIT ENTRAINER DES BLESSURES
SUR VOUS-MEME OU TOUTE AUTRE PERSONNE A PROXIMITE
Remplacement du disque de coupe (8)
NOTA: Utilisez uniquement des disques diamantés à bord continu d’un
diamètre minimum de 250 mm, possédant un alésage de 22,2 mm.
Pour accéder au disque
1. Déposez le couvre-disque (14)
2. Enlevez le carter de protection (2)
3. Enlevez le plateau (17)
Pour retirer le disque usé
1. Portez des gants de sécurité, tenez en place le disque (8) - veillez à ne
pas toucher le bord tranchant
2. Dévissez l'écrou : installez la clé (11) sur l'écrou (10) et tournez-la
dans le sens antihoraire. Immobilisez la broche à l'aide de la clé pour
broche (12).
3. Enlevez l'écrou (10) et la grande rondelle (9)
4. Enlevez et mettez de côté le disque usé pour le jeter ultérieurement.
Eliminez le disque en toute sécurité et en respectant la réglementation
en vigueur
Pour installer un disque neuf
1. Enfilez le disque neuf sur la broche (7) jusqu’au profil central en relief
de l'entretoise (6)
2. Enfilez la grande rondelle (9) sur la broche (7) en vérifiant que sa face
plate soit tournée vers le disque (8)
3. Enfilez l'écrou (10) sur la broche (7) et serrez de manière à maintenir
fermement le disque en place
NOTA: Vous pouvez utiliser la clé pour écrou (10) et la clé pour broche (12)
comme indiqué sur la fig. D pour serrez l'écrou (10), mais ne le serrez pas
trop. (La rotation du disque et l'action de coupe resserreront encore l'écrou
au court du temps, et vous devez garantir de pouvoir le dévisser au moment
de remplacer le disque)
4. Remettez en place le couvre-disque (14). Une fois qu'il est fixé en
place, vérifiez qu'aucune partie du couvre-disque ne touche le bord
tranchant du disque de coupe, et vérifiez que le disque (8) puisse
tourner sans entrave
5. Réinstallez le plateau (17) et le carter de protection (2)
6. Faites tourner la machine à vide pendant environ 1 minute.Vérifiez
qu'il n'y a pas de vibration
Rangement et conservation
• Avant de ranger cette machine, laissez le moteur refroidir complètement
• Nettoyez la machine selon les instructions de nettoyage
• Ranger la carrelette dans un local propre et sec, à l’abri de toute source
de chaleur et de la lumière directe du soleil et strictement hors de portée
des enfants
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les
outils électriques
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 15
631018 Carrelette électrique 600 W
Conditions de garantie des outils Silverline
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre
adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie
seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est
liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront
rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou
par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline
Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en
tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline
Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de
l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par
cette garantie.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 631018
Description : Carrelette électrique 600 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2002/95/CE
• EN61029-1:2009
• EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2008
• EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2008
Organisme notifié : TUV Product Service LTD, Jiangsu, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 13/11/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
PDF Compressor Pro

16
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Schutzvorrichtungen in Position halten
• Halten Sie die Schutzvorrichtungen stets in Position, in gutem
Arbeitszustand sowie sachgemäß befestigt und ausgerichtet.
Verwenden Sie ein Werkzeug niemals, wenn eine der mitgelieferten
Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie ggf. beschädigte
Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Einstellwerkzeuge entfernen
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich
können zu Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem
Untergrund vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des
Werkzeugs auf mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten
Geeignete Benutzer
• Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen
benutzt werden
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern
verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses
Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder
Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten.Tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe
mit Stahlkappe. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken
zusammengebunden werden
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie
keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Niemals auf das Werkzeug stellen
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies
durch Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen
führen. Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das
Werkzeug auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand
als Trittleiter benutzt wird
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden.
Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene
Arbeit geeignet ist und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen.
Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile
müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert
oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG VERWENDEN!
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sehen Sie Symbole. Diese geben
wichtige Information und Anweisungen über das Produkt und dessen
Anwendung an.
Ohrenschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Stromschlaggefahr
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Technische Daten
Eingang:...............................................230V~ 50Hz
Leistung:.............................................. 600 W
Leerlaufdrehzahl:.................................. 2950min-1
Max. Schnitttiefe : ................................ 34 mm
Grundplatte: ......................................... 385 x 395 mm
Trennscheibe:....................................... 180 x 22.2 mm
Neigungswinkel:...................................0-45˚
Gewicht:............................................... 10kg
Schalldruckpegel:.................................92,0 dB(A)
Schallleistungspegel:............................105,0 dB(A)
Schutzklasse:.......................................
Unsicherheit:........................................ 3,0 dB(A)
Abmessungen (in mm):........................ 415(L) x 395(W) x
187(H)
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 17
631018 600-W-Fliesenschneidmaschine
Elektrische Sicherheit
• Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden
• Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden,
setzen Sie dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit
aus
• Außer den in dieser Anleitung genannten Teilen befinden sich im Innern
des Geräts keine vom Benutzer wartbaren Teile. Lassen Sie die Wartung
ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Gehäuseteile
dürfen Sie nur abbauen, wenn Sie entsprechend geschult sind. Dieses
Gerät steht unter gefährlicher Stromspannung
• Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter (RCD), um das Risiko von
elektrischen Schlägen zu vermindern
Gefährliche Umgebung
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen
Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für
einen geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Elektrische Geräte
dürfen nicht in Bereichen benutzt werden, in denen Explosions- oder
Brandgefahren durch brennbare Stoffe, entflammbare Flüssigkeiten,
entflammbare Gase oder explosiven Staub bestehen. Vermeiden Sie
bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen den Kontakt mit geerdeten
Gegenstanden, wie etwa Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochgeräten,
Kühlschränken, Metallbädern und Wasseranschlüsssen
Schützen Sie sich vor Vibrationen
• Tragbare Elektrowerkzeuge erzeugen starke Schwingungskräfte.
Diese Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende
Handschuhe können zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen.
Tragbare Werkzeuge sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen
verwendet werden
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen stets frei sind.
Andernfalls besteht Überhitzungs- und Brandgefahr
Immer den Stecker ziehen
• Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie
immer den Stecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose
Vor dem Anschließen ausschalten
• Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug
unerwartet stoppt, schalten Sie den Hauptschalter aus
Zweckentfremden Sie das Stromkabel nicht
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz- bzw.Verlängerungskabel
in einwandfreiem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Netz-
bzw. Verlängerungskabel umgehend bei einem Vertragskundendienst
auswechseln, bevor Sie es verwenden. Zum Trennen vom Stromnetz
niemals am Kabel ziehen oder reißen. Tragen Sie das Werkzeug
nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern von Dämpfen, Hitze, Ölen,
Lösungsmitteln oder scharfen Kanten
Werkzeug nicht verändern
• Modifizieren Sie das Werkzeug in keiner Weise, das dies zu ernsthaften
Verletzungen sowie unter Umständen zum Erlöschen der Garantie führt
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen
• Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand kommt, und
nehmen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es hinlegen
Sicherheitshinweise für
Schneidwerkzeuge
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die
auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die
Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus,
dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer
angemessenen Augenschutz
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses
Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest
und könnten zersplittern
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete
Staubschutzmasken tragen
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln von über 80 dB immer geeigneten
Gehörschutz tragen
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen
im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub
ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete
Schutzausrüstung zur Verfügung steht
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher
Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine weitere Person im Arbeitsbereich
aufhält. –Bedieners, diesen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung
zu stellen
Einsetzen von Zubehör
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Schneidzubehör
ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch,
dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeblatt oder Schneideinsatz nur gegen
die Bewegungsrichtung von Sägeblatt oder Schneideinsatz zu
Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des
Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge
auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind
Fremdkörper
• Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn das Arbeitsmaterial gründlich auf
Fremdkörper.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei
denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die
Aufgabe eignet
Nicht sichtbare Gegenstände
• Seien Sie sich nicht sichtbarer Objekte bewusst. In Wänden können sich
verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in Karosserieteilen können
versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können
Steine oder Glas vorhanden sein. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer
zunächst gründlich den Arbeitsbereich
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln.
Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind
explosionsgefährlich
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere
Vorsicht walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige
Ursache für Holzstaubfeuer
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine
sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten
PDF Compressor Pro

18
D
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Montage der
Fliesenschneidmaschine
1. Bringen Sie die Füße (16) an, indem Sie sie in die Befestigungslöcher
an den beiden Ecken auf der Unterseite des Hauptgehäuses (1)
drücken
2. Befestigen Sie die Schutzhaubenhalterung (3) mit den
Befestigungsschrauben (4) am Hauptgehäuse (1) (siehe Abb. B)
3. Setzen Sie die Scheibeneinheit zusammen
WARNHINWEIS: Tragen Sie beim Umgang mit der Trennscheibe (8) stets
Schutzhandschuhe.
a) Setzen Sie den Abstandhalter (6) auf die Spindel (7), wie in Abb. C
dargestellt
b) Setzen Sie die Trennscheibe (8) auf die Spindel (7), so dass sie auf
der mittigen Erhebung des Abstandhalters (6) aufliegt
c) Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe sich in der durch den Pfeil
auf der Scheibe markierten Richtung dreht
d) Setzen Sie die große Unterlegscheibe (9) auf die Spindel (7); achten
Sie darauf, dass die flache Seite der Scheibe zugekehrt ist
e) Setzen Sie die Mutter (10) auf die Spindel (7) und ziehen Sie sie fest,
so dass die Scheibe in dieser Position fixiert ist.Verwenden Sie den
Mutternschlüssel (11) und den Spindelschlüssel (12) gemäß Abb.
D zum Anziehen der Mutter (10), aber ziehen Sie sie nicht zu stark
an. (Die Mutter wird durch die Drehbewegung der Scheibe und den
Schneidevorgang mit der Zeit weiter angezogen; zudem müssen Sie
zu einem späteren Zeitpunkt noch in der Lage sein, sie bei einem
Scheibenwechsel zu lösen.)
4. Bringen Sie die Trennscheibenabdeckung (14) mit den kleinen
Schrauben und Unterlegscheiben (15) an
a) Die Trennscheibenabdeckungsflanschen ermöglichen eine
Veränderung der Befestigungsposition
b) Vergewissern Sie sich nach dem Befestigen, dass die
Trennscheibenabdeckung die Kante der Trennscheibe nirgends
berührt und dass sich die Scheibe frei dreht
5. Befestigen Sie die Grundplatte (17)
a) Legen Sie die Grundplatte mit der Öffnung über die
Schutzhaubenhalterung (3) und die Kante der Trennscheibe (8) auf
die Haltevorrichtungen (siehe Abb. A und Abb. E)
b) Setzen Sie die Unterlegscheiben (21) auf die Gewinde der
Einstellknöpfe (20) und schrauben Sie sie zum Fixieren der
Grundplatte in die Befestigungslöcher
6. Montieren Sie die Schutzhaube (2)
a) Platzieren Sie die Schutzhaube (siehe Abb.A) mit ihrem
Befestigungspunkt auf der Schutzhaubenhalterung (3), so dass die
Befestigungslöcher aufeinander ausgerichtet sind
b) Führen Sie das Gewinde des Einstellknopfes (5) hinein und
schrauben Sie es zum Befestigen im Uhrzeigersinn durch die
Befestigungslöcher
7. Bringen Sie den Anschlag (19) an
a) Legen Sie den Anschlag (19) parallel zur Trennscheibe (8) auf die
Grundplatte (17), so dass die Befestigungsflanschen an beiden
Seiten über die Grundplatte (17) hinausreichen
b) Bringen Sie zum Fixieren des Anschlags einen Spann-/Einstellknopf
(20) nach dem anderen an (siehe Abb. F). Setzen Sie dazu die
Unterlegscheibe (21) auf das Gewinde des Einstellknopfes (20).
Halten Sie dann die Aufspannplatte (22) auf der Innenseite der
Anschlagsbefestigungsflansch in Position und achten Sie darauf,
dass sich die gewölbte Seite oben befindet und nach innen zeigt, so
dass die flache Seite der Aufspannplatte an der Befestigungsflansch
anliegt. Richten Sie die Befestigungslöcher aufeinander aus und
führen Sie das Gewinde des Einstellknopfes (20) ein. Drehen Sie es
zum Festschrauben im Uhrzeigersinn
8. Setzen Sie die Wasserwanne (13) ein
a) Die Grundplatte (17) sollte nun sicher am Hauptgehäuse (1)
befestigt sein. Heben Sie das Gerät dann an, um die Wasserwanne
(13) so einzusetzen, dass sie sich gemäß Abb. A unter der
Trennscheibenabdeckung (14) befindet
1Hauptgehäuse
2Schutzhaube
3Schutzhaubenhalterung
4Befestigungsschraube für Schutzhaubenhalterung (2 x)
5Einstellknopf für Schutzhaube
6Abstandhalter
7Spindel
8Trennscheibe
9Große Unterlegscheibe
10 Mutter
11 Mutternschlüssel
12 Spindelschlüssel
13 Wasserwanne
14 Trennscheibenabdeckung
15 Schraube / U.-Scheiben f. Trennscheibenabdeckung (2 x)
16 Füß (4 x)
17 Grundplatte
18 Ein-/Ausschalter
19 Anschlag
20 Spann-/Einstellknopf (4 x)
21 Unterlegscheibe (4 x)
22 Aufspannplatte für Anschlag (2 x)
23 Gehrungsführung
Geräteübersicht
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 19
600-W-Fliesenschneidmaschine631018
Verwendung der
Fliesenschneidmaschine
Vorbereitende Schritte
1. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen, ebenen Oberfläche auf
2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an die
Stromversorgung, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Betätigen Sie den
roten, mit „O“ gekennzeichneten „Aus“-Schalter (18)
3. Überprüfen Sie, dass die Scheibeneinheit sicher befestigt
und ordnungsgemäß eingestellt ist(siehe „Montage der
Fliesenschneidmaschine“)
4. Vergewissern Sie sich, dass die Trennscheibe (8) sachgemäß durch die
Schutzhaube (2) abgedeckt ist
WARNHINWEIS: Betreiben Sie die Fliesenschneidmaschine niemals, wenn
die Schutzhaube (2) nicht montiert ist
5. Gießen Sie soviel Wasser in die Wasserwanne (13), dass sich die
Unterkante der Trennscheibe (8) großteils im Wasser befindet
Schutzhaube einstellen
1. Stellen Sie die Schutzhaube (2) so ein, dass sie sich knapp über der
Oberfläche der zu schneidenden Fliese befindet
2. Lockern Sie den Einstellknopf für die Schutzhaube (5)
3. Bringen Sie die Schutzhaube (2) in die entsprechende Position
4. Ziehen Sie den Einstellknopf (5) wieder an (5)
Anschlag einstellen
1. Lösen Sie die beiden Einstellknöpfe (20) und schieben Sie
den Anschlag (19) in die gewünschte Stellung. Nutzen Sie die
Maßeinteilungen auf der Oberseite der Grundplatte zum Ausrichten
beider Anschlagsenden
2. Ziehen Sie die beiden Einstellknöpfe (20) wieder fest
Ein- und Ausschalten
1. Einschalten des Gerätes: Drücken Sie den grünen, mit „I“
gekennzeichneten Knopf (18)
2. Ausschalten des Gerätes: Drücken Sie den roten, mit „O“
gekennzeichneten Knopf (18)
HINWEIS: Die Trennscheibe läuft sofort nach Betätigung des grünen
Knopfes an. Nach Drücken des roten Knopfes schaltet das Gerät ab, die
Trennscheibe dreht sich jedoch noch kurze Zeit weiter. Lassen Sie die
Scheibe selbsttätig anhalten. Versuchen Sie keinesfalls, die Trennscheibe
durch Druckausübung auf die Seite der Scheibe anzuhalten.
Schneidevorgang
HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, einen Probeschnitt auf einem Stück
Restmaterial vorzunehmen, um zu überprüfen, dass die Geräteeinstellungen
der auszuführenden Aufgabe entsprechen.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Schneiden von
Wand- und Bodenfliesen, Steinzeug, Beton, Dachziegeln und ähnlichen
Materialien
• Stellen Sie sich beim Gebrauch der Trennscheibe (8) nicht in eine Linie
mit dem Gerät
• Führen Sie keine Schnitte aus, welche die maximale Schnitttiefe der
Scheibe (34 mm) überschreiten
• Beginnen Sie den Schneidevorgang erst, wenn das Gerät seine volle
Geschwindigkeit erreicht hat
• Schneiden Sie niemals besonders kleine Materialstücke
WARNHINWEIS: Berühren Sie niemals die sich bewegende Trennscheibe!
Längsschnitte
• Legen Sie das Werkstück gegen den Anschlag (19) an
• Üben Sie leichten, gleichmäßigen Druck auf die Außenkante des
Werkstücks aus und schieben Sie das Werkstück dabei in die
Trennscheibe (8) vor
• Falls die Scheibe nicht gleichmäßig und glatt schneidet oder Sie
Druck ausüben müssen, um den Schnitt auszuführen, dann sollten
Sie die Ausrichtung des Anschlags (19), der Schutzhaube (2) und der
Schutzhaubenhalterung (3) prüfen
HINWEIS: Falls das Schnittergebnis weiterhin ungleichmäßig ausfällt oder
Sie Druck ausüben müssen, ist dies wahrscheinlich auf eine abgenutzte
Trennscheibe zurückzuführen. Ersetzen Sie in diesem Fall die Trennscheibe
(siehe „Wartung”).
45°-Gehrungsschnitte
1. Legen Sie die Gehrungsführung (23) so auf die Grundplatte (17), dass
die lange Seite am Anschlag (19) anliegt
2. Legen Sie das Werkstück an die Backen der Gehrungsführung (23) an
3. Befestigen Sie den Anschlag (19) in der für die gewünschte
Schnitttiefe benötigten Position
4. Üben Sie leichten, gleichmäßigen Druck auf die Gehrungsführung (23)
und das Werkstück aus und schieben Sie dabei das Werkstück in die
Trennscheibe (8) vor
0–45°-Fasenschnitte
1. Lockern Sie die Grundplattenspann-/Einstellknöpfe (20)
2. Neigen Sie die Grundplatte (17) und verwenden Sie die Winkellehren,
um die Grundplatte in den gewünschten Winkel zu bringen und
festzustellen
3. Ziehen Sie die Grundplattenspann-/Einstellknöpfe (20) wieder an
4. Vergewissern Sie sich, dass die Grundplatte (17) sicher im benötigten
Winkel fixiert ist
5. Führen Sie den Schnitt wie oben im Abschnitt „Längsschnitte“
beschrieben aus
Während des Arbeitsvorgangs
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich die Unterkante der Trennscheibe (8)
weit unter der Wasseroberfläche in der Kühlwasserwanne (13) befindet.
Bei Bedarf Wasser nachfüllen
• Führen Sie keine Montage-, Gestaltungs- oder Konstruktionstätigkeiten
auf der Grundplatte (17) aus, während das Gerät eingeschaltet ist
• Die Fliesenschneidmaschine darf nicht ohne Pausen über längere
Zeiträume verwendet werden. Nach zehnminütigem Einsatz sollte das
Gerät fünf Minuten lang abkühlen, um Überhitzung zu vermeiden
Nach dem Gebrauch
• Verlassen Sie den Arbeitsbereich erst, wenn das Gerät ausschaltet und
die Trennscheibe (8) zum völligen Stillstand gekommen ist
• Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes
• Leeren Sie die Wasserwanne (13) und spülen Sie sie gut aus
• Säubern Sie das Gerät entsprechend den Reinigungsanweisungen (siehe
„Reinigung”)
Reinigung
• Verwenden Sie ausschließlich milde Seife und einen leicht feuchten
Lappen zum Reinigen der Fliesenschneidmaschine. NIEMALS Benzin,
Lack, Farbverdünner o.ä. verwenden
• Lassen Sie niemals Flüssigkeit in die Fliesenschneidmaschine
eindringen. Tauchen Sie die Fliesenschneidmaschine niemals, auch nicht
teilweise, in Flüssigkeit
• Halten Sie die Fliesenschneidmaschine frei von Öl und Fett
• Reinigen Sie die Lüftungslöcher in regelmäßigen Abständen
• Entfernen Sie regelmäßig Werkstoffrückstände von der
Trennscheibenabdeckung (14) und der Schutzhaube
PDF Compressor Pro
Table of contents
Languages:
Other Silverline Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Weidmüller
Weidmüller EPG CUT 40 Original operating instructions

Reliable Equipment
Reliable Equipment 2000 Series Operator's guide

Makita
Makita CA5000 instruction manual

Hypertherm
Hypertherm PMX1000 Field Service Bulletin

Mafell
Mafell KSS40 18 M bl operating instructions

Kronen
Kronen Nako KC-32 Translation of the original instruction manual