Silverline 802165 User manual

Version date: 19.07.19 silverlinetools.com
XXXXXX
FR Coupe-carreaux 450 W
DE Fliesenschneidmaschine, 450 W
ES Cortador de azulejos eléctrico 450 W
IT Tagliapiastrelle 450 W
NL 450 W tegelsnijder
PL Przecinarka do glazury 450 W
DIY 450W Tile Cutter
T-130˚
UK - 802165 / EU - 933511
802165/933511_Manual.indd 1 22/07/2019 17:21

2
2
3
5
47
6
8
9
12
10
11
131415161819 17
1
802165/933511_Manual.indd 2 22/07/2019 17:21

silverlinetools.com 3
A B C
D E F
G H I
J K L
802165/933511_Manual.indd 3 22/07/2019 17:21

4
802165/933511_Manual.indd 4 22/07/2019 17:21

silverlinetools.com 5
English ................06
Français ...............12
Deutsch................18
Español................24
Italiano................30
Nederlands ..........36
Polski ..................42
802165/933511_Manual.indd 5 22/07/2019 17:21

GB
6
Voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V~, 50Hz
Power: ......................................................... 450W
No load speed: ...............................................2950min-1
Ceramic saw blade: ............................Ø180 x 2.2 x 5 x Ø 22.2mm
Compatible materials:.......................................Ceramic tiles
Max. depth of cut: ...............................................34mm
Types of cut:..............................Straight, Mitre, Bevel, Compound
Power cord length:..................................................2m
Ingress protection: .................................................IPX4
Protection class: ...................................................
Weight: .........................................................7.6kg
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound Pressure LPA: .............................................92dB(A)
Sound Power LWA: ............................................. 105dB(A)
Uncertainty K:...................................................3dB(A)
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Technical Abbreviations Key
Specication
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time
of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the
tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct level of
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling
and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition.If necessary, limit
the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with
hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN61029 or similar
international standards. The gures represent normal use for the tool in normal working conditions.
A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool,may produce increased levels of noise
and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the
workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
DO NOTuse in rain or damp environments!
For indoors use only!
Internal temperature fuse triggering at 130°C.
Class I construction (protective earth)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Caution!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Risk of electrocution!
T-130˚
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
VVolts
~Alternating current
AAmpere
n0 No load speed
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
802165/933511_Manual.indd 6 22/07/2019 17:21

Tile Cutter 450W
7
silverlinetools.com
General Safety
WARNING! When using electric power tools,basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock and personal injury including the following safety information.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions
for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced,
physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION: Use the power tool,accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
-Do not expose tools to rain
-Do not use tools in damp or wet locations
-Keep work area well lit
-Do not use tools in the presence of ammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.pipes,
radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons,especially children, not involved in the work
touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use,tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach
of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it was
intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool Do not use tools for
purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
-Do not wear loose clothing or jewellery,which can be caught in moving parts
-Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
-Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury or
increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust
extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never yank the power cable to disconnect it from the socket.
Keep the power cable away from heat,oil and sharp edges. Damaged or entangled power cables
increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work.It is safer than using
your hand
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to bind or lock
in the workpiece
- Follow instruction for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and if damaged have them repaired by an authorized
service facility
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - When not in use, before servicing and when changing accessories such as
blades, bits and cutters,disconnect tools from the power supply
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may
result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in "off' position when connecting to a mains
socket or inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors,use only extension cords
intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
-Watch what you are doing,use common sense and do not operate the tool when you are tired
-Do not use a power tool while you are under the inuence of drugs, alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
20 - Check damaged parts
-Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function
-Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may affect its operation
-A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
-Have defective switches replaced by an authorized service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not turn it on and off. The switch must be
repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualied person - This electric tool complies with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried out by qualied persons, otherwise this may result in
considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorised
service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket- Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool isALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle,outlet,
etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specied on the nameplate of the tool. A
power source with a voltage greater than that specied for the tool can result in serious injury to
the user,and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a
voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Tile Cutter Safety
• Only cut materials using this tile cutter as specied under ‘Specications’ in this instruction
manual. Cutting materials the machine is not designed to cut could overload the motor and
break the blade.
• Ensure the tile cutter is mounted on a secure, at surface. Not doing so will deem the machine
unstable and increase the risk of injury.
• ALWAYS stand in an offset position from the blade towards the support fence,standing directly in
line with the blade gives incorrect support to the workpiece.
• NEVER use the tile cutter without the blade guard; the blade guard will help deect projected
debris and will lower the risk of accidental cut injuries.
• NEVER install a cutting blade with a rated speed that does not exceed the rated no load speed
of the machine.
• Ensure oversized workpieces are adequately supported during out-feed . Incorrectly supported
workpieces are more likely to be subjected to kickback.
• NEVER attempt to remove a workpiece during a cut with the blade still running.Always switch
the machine off and wait for the blade to reach a complete halt before removing the part-cut
workpiece.
• ALWAYS switch the machine off and remove the plug from the mains before carrying out any
adjustments or maintenance.
• ALWAYS wear appropriate PPE (Personal Protective Equipment) such as eye protection, hearing
protection and cut-proof gloves when working with this machine.
• Ensure the directional arrow displayed on the blade corresponds with the direction of rotation
of the motor.
• The disk, arbor and collars should always be kept clean and obstruction-free. Switch the
machine off and disconnect from the mains supply,then rotate the disk to ensure it is free from
obstruction.
• ALWAYS use the fence to support the tile - never cut the tile freehand
• ONLYever cut one tile at a time
• Ensure the waste part of the tile has sufcient room to move after being cut; ignoring this could
cause the tile to bind against the cutting disk.
• When removing jammed or conicting material, switch off the machine, remove the mains plug,
and wait for the blade to reach a complete halt.
802165/933511_Manual.indd 7 22/07/2019 17:21

GB
8
• Never cut tiles that are too small to leave sufcient room for the hand to guide the tile into the
blade. When cutting smaller tiles ALWAYS use a push-stick.
• Only ever t cutting disks that are recommended in the manufacturer’s instruction manual.
• Before using the tile cutter,always allow the cutting blade to reach the correct speed and assess
whether the blade is running smoothly,with no unfamiliar sounds or vibrations. If unfamiliar
characteristics are noticed, switch the machine off immediately and unplug from the mains
before attempting to evaluate the situation.
• Do not use excessive pressure on the cutting disk; doing so will not speed up the cut,and will
only cause excessive wear to the machine.
• NEVER use the tile cutter without the aid of cooling water; the water will maintain blade
temperature and prevent premature failure.
1. Water Sump
2. On Button
3. Off Button
4. Table Surface
5. Cutting Disk
6. Riving Knife
7. Bevel Angle Lock Rear (not shown)
8. Bevel Angle Lock Front
9. Straight Fence
10. Fence Locking Knob
11. Mitre Guide
12. Fence Washer
13. Spanner
14. Spindle Spanner
15. Fence Fixing Brackets
16. Blade Guard Coach Bolt
17. Blade Guard Washer
18. Nut
19. Blade Guard
Product Familiarisation
Intended Use
Precision water-cooled tile cutter for creating specic sized tiles. Features a straight fence, mitre
guide and an adjustable table angle for creating bevel cuts.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new tool.Familiarise yourself with all its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Bench mounting
Note: Due to this machines physical attributes, it is intended to be secured to a bench,or a secure
at work surface.
• Fasten to a secure, at work surface using the two Bench Mounting Holes, located at the front
and rear (Image A)
Blade guard installation
1. Place the tile cutter on a secure at surface and locate the Blade Guard (19)
2. Fit the Blade Guard over the Riving Knife, ensuring that the blade direction arrow on the guard is
facing towards the front of the machine (Image B)
3. Insert the Blade Guard Coach Bolt (16) through the square hole in the guard and through the
riving knife (Image C)
4. Fit the Blade Guard Washer (17) and adjust the height of the guard to provide adequate
clearance for the material to be cut
5. Fasten the Blade Guard to the Riving Knife using the Nut (18)
Straight fence installation
1. Ensure the Bevel Angle Lock Front (8) and Rear (7) are securely tightened, and position the tile
cutter on its side on a secure at surface
2. Locate the Straight Fence (9), Fence Locking Knobs (10), Fence Washers (12) and the Fence Fixing
Brackets (15)
3. Hold the Straight Fence against the Table Surface (4) with the tabs facing towards the bottom of
the tile cutter (Image D)
4. Position the Fence Fixing Bracket behind the ridge that runs along the edge of the Table Surface;
place the washer onto the Fence Locking Knob and screw it into the xing bracket to secure the
Straight Fence to the table (Image E)
5. Repeat step 4 for the other side of the Straight Fence
Water sump installation
WARNING: Handling water around electronic equipment is hazardous. Take extra care when
handling water around the tile cutter.Always make sure the machine is switched off at the mains
beforehand.
1. Position the tile cutter on a secure at surface
2. Locate the Water Sump (1)
3. Lift the side of the tile cutter that features the blade housing and place the Water Sump so the
blade housing sits inside (Image F)
4. To ll the Water Sump, add clean water to the sump until the level sits between the ‘min’ and
‘max’ markings on the blade housing
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Prolonged use of this machine can cause the internal motor to overheat. To prevent
overheating of the motor, switch off and allow the machine to cool down after 10 minutes of
consistent use.
WARNING: Never operate this machine without water, dry operation will cause the machine to wear
out prematurely.
Switching on and off
• The green On Button (2) is located at the front of the machine, next to the red Off Button (3)
• To Switch the machine on,Press the On Button
• To Switch the machine off,Press the Off Button
Performing a straight cut
• Use the measuring scale located on theTable Surface (4) to accurately determine the size of
the cut
1. Loosen the Fence Locking Knobs (10), position the Straight Fence (9) in the desired location and
retighten the Fence Locking Screws
2. With the machine on, press the workpiece rmly against the Straight Fence and slowly feed the
workpiece into the Cutting Disk (5)
Note: Do not force the workpiece into the blade, excessive pressure can cause kickback, and damage
to the blade/workpiece.
Performing a mitre cut
Note: Use the Mitre Guide (11) to perform accurate 45° cuts.
1. Loosen the Straight Fence Locking Knobs (10)
2. Place the Mitre Guide (11) against the Straight Fence (9) (Image G)
3. Adjust the Straight Fence position, using the measuring scale as reference, to accurately measure
the cut
4. Lock the Straight Fence into position, by tightening the Straight Fence Locking Knobs
5. Use the Mitre Guide to feed the tile into the Cutting Disk (5)
802165/933511_Manual.indd 8 22/07/2019 17:21

Tile Cutter 450W
9
silverlinetools.com
Performing a bevel cut
• To adjust the bevel angle of the Table Surface (4):
1. Undo Bevel Angle Lock Front (8) and Rear (7)
2. Tilt the table to the desired angle, and Lock the Bevel Angle Lock Front and Rear to secure the
position, (Image H)
Note: The bevel angle is displayed on a graduation scale beneath the Bevel Angle Lock Front.
• Ensure the Straight Fence (9) is secure,and use it as a guide when cutting the workpiece
• Take extra care of the Cutting Disk (5) when performing bevel cuts
Accessories
• A range of accessories and consumables, includingTile Cutting Diamond Disc is available from
your Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
Replacing the cutting disk
WARNING: ALWAYS wear suitable cut proof gloves when handling the Cutting Disk (5). Not doing so
may result in cuts, or harm to the operator.
1. Remove the Water Sump (1), ensure the blade housing area is dry and turn the machine on its
side so the blade housing is facing upwards
2. Unscrew and remove the four Philipps head screws holding the blade cover on (Image I)
3. Remove the blade cover to reveal the Cutting Disk (5) and spindle assembly (Image J)
4. Place the Spanner (13) over the locking nut, and use the Spindle Spanner (14) to secure the
spindle. Undo the locking nut using the Spanner (Image K)
5. Remove the outer ange from the spindle to reveal the disk. Pull the disk off the inner ange
6. Replace the Cutting Disk, being sure that it is the correct orientation and that it is correctly seated
on the inner ange (Image L)
Note: The spindle will spin in an anticlockwise direction when viewed with the blade cover removed.
Ensure the correct disk is installed in the correct orientation.
7. Reinstall the outer ange and tighten the lock nut onto the spindle
8. Replace the blade cover and return the tile cutter to its normal working position
9. Switch the machine on, allow the Cutting Disk to get up to speed, and check that it is running
smoothly and ‘true’
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.Repairs should be
carried out by an authorised Silverline service centre.This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.
If available, use clean, dry,compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent.Do not use alcohol, petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline
service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
802165/933511_Manual.indd 9 22/07/2019 17:21

GB
10
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Button (2
& 3) is operated
No power Check power supply
Defective On/Off Button Replace the On/Off Trigger Switch at an authorised Silverline service centre
Cutting Disk (5) is making strange
noises/vibrating/not performing
straight cuts
Loose spindle locking nut Ensure that the blade is correctly fastened to the spindle, see ‘Replacing the cutting disk’
The Cutting Disk is not seated on the inner ange correctly Check the Cutting Disk is seated on the inner ange correctly so that it runs safe and true,
see ‘Replacing the cutting disk’
The Cutting Disk is too worn/warped from excessive use Replace the Cutting Disk, see ‘Replacing the cutting disk’
The Cutting Disk is wearing exces-
sively and a burning smell is being
produced’
Insufcient amount of water in the Water Sump (1) Rell the Water Sump
Cutting Disk is too worn to effectively dissipate heat Check and replace the Cutting Disk, see ‘Replacing the cutting disk’
Troubleshooting
802165/933511_Manual.indd 10 22/07/2019 17:21

Tile Cutter 450W
11
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name,address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
802165/933511_Manual.indd 11 22/07/2019 17:21

FR
12
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à
85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable,
même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérier que les protections
soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utiliser
cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet
vibratoire en est accentué. Se référer au cas de gures des caractéristiques relatives aux vibrations
pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction
de la norme EN61029 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage
normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal
assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations
sur la directive des émissions sonores et vibratoires,visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Usage à l’intérieur seulement !
Activation du fusible thermique à 130° C
Construction de classe I (Mise à la terre)
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples
informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité pertinentes
Attention !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des coupures.
Risque d’électrocution
Tension : ...................................................230 V~, 50 Hz
Puissance : ........................................................450 W
Vitesse à vide : .................................................2950 min-1
Lame de scie céramique : .........................Ø180 x 2,2 x 5 x Ø 22,2 mm
Matériau compatible :....................................carreaux céramique
Types de coupe :.............................Droite, biseau, onglet, composée
Capacité de coupe max :............................................ 34 mm
Longueur du câble d’alimentation :......................................2 m
Indice de protection :..................................................IPX4
Classe de protection : .................................................
Poids : ............................................................7,6 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : ..........................................92 dB(A)
Puissance acoustique LWA : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A)
Incertitude K : ....................................................3 dB(A)
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire
que l’utilisateur porte des protections auditives.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efcace et sûr de ce produit. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous
les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
VVolts
~Courant alternatif
AAmpère
n0 Vitesse à vide
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (tours) par minute
T-130˚
802165/933511_Manual.indd 12 22/07/2019 17:21

Coupe-carreaux 450 W
13
silverlinetools.com
Consignes générales de sécurité
relatives aux appareils électriques
ATTENTION ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect
de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se
traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation
d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations
à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les
appareils laires à brancher sur le secteur que les appareils sans ls fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail
-Ne pas exposer les outils à la pluie
-Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides
-Travailler dans une zone bien éclairée
-Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de
liquides, de gaz ou de poussières inammables
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la présence n’est
pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher de la zone de travail et d’être en contact avec
l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr et sec, et hors de portée des
enfants
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et employé au rythme
pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de
meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas utiliser de petits outils
pour de tâches lourdes.
8. Porter des vêtements appropriés.
-Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent être happés par les
pièces en rotation.
-Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
-Attacher ou protéger les cheveux longs
9. Porter un équipement de protection approprié.
-Porter une protection oculaire.
-Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements appropriés peut
engendrer et aggraver des blessures.
10.Brancher un système d’extraction de la poussière : Si l’appareil est pourvu de dispositifs
destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,
s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés correctement.
11.Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer
ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence,
des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît
le risque de décharge électrique.
12.Sécuriser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
de travail. C’est plus sûr et efcace que de tenir avec la main.
13.Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée.Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre.
14.Veiller à l’entretien des appareils électriques.
-Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres
-Suivre les instructions de lubrication et de changement des accessoires
-Vérier régulièrement les câbles et les faires réparer /remplacer par un centre agrée.
-Vérier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches
ATTENTION : De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus
15.Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou avant toute opération
d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à débrancher l’appareil de sa source
d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut engendrer des
blessures.
16.Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils avant de mettre
l’appareil en marche.
17.Éviter tout démarrage accidentel ou intempestif.S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt
soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la
batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter.
ATTENTION : Des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18.Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une
rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique
19.Rester vigilent.
-Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
-Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire
par des blessures graves
20.Inspecter les pièces endommagées
-Avant d’utiliser un appareil, toujours vérier qu’il soit en bon état de marche
-Vérier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de
pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil
-Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par un centre agrée,sauf
en cas d’indication du manuel.
-Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agrée.
ATTENTION : Ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par
l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21.Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié. Cet appareil est
conforme aux normes de sécurité en vigueur. Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation
de l’appareil électrique et d’éviter des risques considérables pour l’utilisateur.
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par un centre agrée.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modier la
prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de
décharge électrique.
23. ) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée,
utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque utilisé en Australie ou en Nouvelle Zélande, il est recommandé que cet
appareil soit toujours alimenté via un disjoncteur différentiel ayant un courant résiduel de 30 mA
ou moins.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise secteur, groupe
électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la même que celle spéciée sur la plaque
de l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil
peut engendrer de sérieuses blessures pour l’utilisateur, et endommager l’appareil. En cas de
doute, ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension inférieure à celle
indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation des coupe-carreaux
• Ne coupez que les matériaux spéciés dans ce manuel d’instruction dans le paragraphe «
Caractéristiques techniques ». Couper des matériaux n’étant pas prévus pour être coupés avec
cette machine peut entraîner une surcharge du moteur et la casse de la lame.
• Assurez-vous que le coupe-carreaux est installé sur une surface sûre et plane. Ne pas suivre cette
consigne peut rendre la machine instable et augmenter le risque de blessure.
• Placez-vous TOUJOURS hors de l’axe de la lame et près du guide de support, se placer
directement dans l’axe de la lame donne à la pièce à travailler un mauvais support.
• N’utilisez JAMAIS le coupe-carreaux sans la garde de la lame ; la garde de la lame permet de
dévier les débris projetés et ainsi diminuer le risque de blessure.
• N’installez JAMAIS une lame de coupe dont la vitesse nominale n’excède pas la vitesse à vide
nominale de cette machine.
• Assurez-vous que les pièces à travailler trop grande sont maintenues de manière adéquate lors
de leur sortie. Les pièces à travailler qui ne sont pas supportées correctement sont susceptibles
d’occasionner un effet rebond.
• N’essayez JAMAIS d’enlever une pièce à travailler durant une coupe lorsque la lame tourne
encore. Éteignez toujours la machine et attendez que la lame s’arrête complètement avant
d’enlever une pièce partialement coupée.
• Arrêtez TOUJOURS la machine et débranchez-la avant d’effectuer des réglages ou de la nettoyer.
• Portez toujours des vêtements de protection appropriés comme des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anti-coupe lorsque vous travaillez sur cette machine.
• Assurez-vous que la èche indiquant la direction de la lame correspond avec le sens de rotation
du moteur.
802165/933511_Manual.indd 13 22/07/2019 17:21

FR
14
• Le disque, l’arbre et le collier doivent rester propres et libres en permanence. Arrêtez la machine
et débranchez-la, puis faites tourner le disque pour vérier qu’il n’est pas obstrué.
• Utilisez toujours le guide pour supporter le carreau, n’effectuez jamais de coupe à main levée.
• Ne coupez qu’UN carreau à la fois.
• Assurez-vous que la chute du carreau a sufsamment de place pour être évacuée après avoir été
coupée ; ignorer cela peut coincer le carreau contre le disque de coupe.
• Lorsque vous enlevez un morceau de matériau coincé, arrêtez et débranchez la machine et
attendez que la lame soit complètement arrêtée.
• Ne coupez jamais de carreau trop petit pour permettre de le guider à la main. Lorsque vous
coupez des petits carreaux, utilisezTOUJOURS un bâton poussoir.
• N’installez que les disques de coupe recommandés pas le fabricant dans le manuel d’instruction.
• Avant de couper un carreau, vériez toujours que la lame de coupe a atteint une vitesse correcte
et vériez que la lame fonctionne correctement, sans produire des sons ou des vibrations
inhabituels. Si vous remarquez des éléments inhabituels, éteignez immédiatement la machine
et débranchez-la avant d’essayer d’évaluer la situation.
• N’exercez pas de pression excessive sur le disque de coupe ; cela n’augmente pas la vitesse de
coupe et n’entraînera qu’une usure excessive de la machine.
• N’utilisez JAMAIS le coupe-carreau sans l’aide d’eau de refroidissement ; l’eau permet de garder
la lame à température et d’éviter une casse prématurée.
1. Bac à eau
2. Bouton marche
3. Bouton arrêt
4. Table
5. Disque de coupe
6. Couteau diviseur
7. Verrouillage arrière de l’angle de biseau (non montré)
8. Verrouillage avant de l’angle de biseau
9. Guide droit
10. Vis de verrouillage du guide
11. Guide d’onglet
12. Rondelle du guide
13. Clé
14. Clé d’axe
15. Équerres de xation du guide
16. Vis tire-fond de la garde de la lame
17. Rondelle de la garde de la lame
18. Écrou
19. Garde de la lame
Descriptif du produit
Usage conforme
Coupe-carreaux de précision pour créer des carreaux de taille spécique. Comprend un guide droit,
un guide à onglet et un angle de table réglable pour effectuer des coupes en biseau.
Déballer votre produit
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est débranché avant d’installer ou de changer un
accessoire ou d’effectuer des réglages.
Montage sur établi
Remarque : Du fait des caractéristiques physiques de cet outil, il est prévu qu’elle soit montée sur
un établi ou une surface plane sûre.
• Fixez sur une surface plane et sûre en utilisant les deux orices de montage sur établi situés sur
l’avant et l’arrière (Image A)
Installation de la garde de la lame
1. Placez le coupe-carreaux sur une surface plane et sûre et installez la garde de la lame (19)
2. Placez la garde de la lame au-dessus du couteau diviseur (6), assure-vous que la èche direction
de la lame pointe en direction de l’avant de la machine (Image B)
3. Insérez la vis tire-fond de la garde de la lame (16) dans le trou carré de la garde et à travers le
couteau diviseur (Image C)
4. Installez la rondelle de la garde de la lame (17) et ajustez la hauteur de la garde an de laisser
assez d’espace pour les matériaux à couper
5. Fixez la garde de la lame sur le couteau diviseur en utilisant l’écrou (18)
Installation du guide droit
1. Assurez-vous que le verrouillage avant (7) et arrière (8) de l’angle de biseau et serrez, basculez le
coupe-carreau sur le côté sur une surface plane
2. Placez le guide droit (9), la vis de verrouillage du guide (10), la rondelle du guide (12) et les
équerres de xation du guide (15)
3. Maintenez le guide droit contre la table (4) avec les onglets en direction du bas du coupe-carreau
(Image D)
4. Positionnez l’équerre de xation du guide derrière la crête située sur le bord de la table ;
placez la rondelle sur la vis de verrouillage du guide et vissez-la sur l’équerre de xation an de
maintenir le guide droit sur la table (Image E)
5. Répéter l’étape 4 sur les autres faces du guide droit
Installation du bac à eau
ATTENTION : Manipuler de l’eau à proximité d’un équipement électronique est dangereux. Faites
particulièrement attention lorsque vous manipulez de l’eau autour du coupe-carreaux. Assurez-vous
toujours que la machine est débranchée.
1. Placez le coupe-carreau sur une surface plane et sûre
2. Placez le bac à eau (1)
3. Levez le côté du coupe-carreaux présentant le carter de la lame et placez le bac à eau an que le
carter de la lame soit à l’intérieur (Image F)
4. Pour remplir le bac à eau, ajouter de l’eau propre dans le bac jusqu’à ce que le niveau d’eau se
situe entre le niveau ‘min’ et ‘max’ du carter de la lame.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : PortezTOUJOURS des lunettes de protection et des protections auditives ainsi
que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
ATTENTION : L’utilisation prolongée de cette machine peut entraîner une surchauffe du moteur.
Pour prévenir tout risque de surchauffe laissez, la machine refroidir après 10 d’utilisation constante.
ATTENTION : N’utilisez jamais la machine sans eau, une utilisation sans eau entraînera une usure
prématurée de la machine.
Mettre en marche et arrêter
• Le bouton marche (2) vert se situe sur l’avant de la machine, à côté du bouton arrêt (3) rouge
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le bouton arrêt
Effectuez une coupe droite
• Utilisez la règle située sur la table (4) pour mesurer précisément la taille de la coupe
1. Desserrez les vis de verrouillage du guide (10), positionnez le guide droit (9) dans la position
désirée et resserrez les vis de verrouillage du guide
2. Lorsque la machine est en marche, maintenez fermement la pièce à travailler contre le guide
droit et faites-la avancer doucement vers le disque de coupe (5)
Remarque : Ne forcez pas le carreau dans la lame,une pression excessive peut entraîner un effet
rebond et endommager la lame et la pièce à travailler.
802165/933511_Manual.indd 14 22/07/2019 17:21

Coupe-carreaux 450 W
15
silverlinetools.com
Effectuer une coupe d’onglet
Remarque : Utilisez le guide d’onglet (11) pour effectuer une coupe à 45° précise.
1. Desserrez les vis de verrouillage du guide (10)
2. Placer le guide d’onglet (11) contre le guide droit (9) (Image G)
3. Ajustez la position du guide droit, utilisez la règle comme référence an de mesurer précisément
la coupe
4. Verrouillez le guide droit en position en resserrant les vis de verrouillage du guide
5. Guidez le carreau vers le disque de coupe en utilisant le guide d’onglet (5)
Effectuer une coupe en biseau
• Pour ajuster l’angle du biseau de la table (4) :
1. Desserrez les verrouillages avant (8) et arrière (7) de l’angle de biseau
2. Penchez la table à l’angle désiré et resserrez les verrouillages avant et arrière an de maintenir
cette position (Image H)
Remarque : L’angle du biseau est indiqué par les graduations situées sous le verrouillage avant
de l’angle de biseau.
• Assurez-vous que le guide droit (9) est bien xé et utilisez-la comme guide lors de la coupe
• Faite encore plus attention au disque (5) de coupe lorsque vous effectuez une coupe en biseau
Accessoires
Une large gamme d’accessoires, comme le disque diamant à tronçonner le carrelage, est
disponible chez votre revendeur Silverline. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur
toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer une inspection, l’entretien
ou le nettoyage.
Remplacer le disque de coupe
ATTENTION : Portez TOUJOURS des gants anti coupe lors de la manipulation du disque de coupe
(5). Ignorer cette consigne peut entraîner un risque de blessure et de coupe pour l’utilisateur.
Enlevez le bac eau (1), assurez-vous que l’environnement du carter de la lame est sec et placez la
machine sur le côté an que le carter de la lame soit vers le haut
1. Dévissez et enlevez les 4 vis Philipps maintenant le couvercle de la lame (Image I)
2. Enlevez le couvercle de la lame pour montrer le disque de coupe (5) et l’ensemble arbre (Image
J)
3. Placez la clé (13) sur l’écrou de verrouillage et utilisez la clé d’axe (14) pour tenir l’arbre. Dévissez
l’écrou de verrouillage en utilisant la clé (Image K)
4. Enlevez la bague extérieure de l’arbre pour accéder à l’arbre. Enlevez le disque de la bague
intérieure
5. Remplacez le disque de coupe, assurez-vous que son orientation est correcte et qu’il est bien
installé sur la bague intérieure (Image L)
Remarque : L’arbre tourne dans le sens antihoraire lorsque vous l’observez sans le couvercle.
Assurez-vous que le disque est correctement installé et dans le bon sens.
6. Réinstallé la bague extérieure et resserrez l’écrou de verrouillage sur l’arbre
7. Remplacez le couvercle de la lame, retournez le coupe-carreaux dans sa positon normal
d’utilisation
8. Mettez la machine en marche, laissez le disque de coupe atteindre sa vitesse normal et vériez
qu’il tourne régulièrement et normalement
Inspection générale
• Vériez régulièrement que les vis de xation sont bien serrées
• Vériez l’état du câble d’alimentation avant caque utilisation et vériez qu’il n’est pas usé ou
endommagé. Toute réparation doit être effectuée dans un centre technique Silverline agréé. Ce
conseil vaut pour les rallonges utilisées avec cet outil.
Nettoyage
• Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent entrainer
l’usure prématurée des parties internes et raccourcir la durée de vie de l’appareil. Nettoyer
l’appareil là l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et
sec sous pression sur les orices de ventilation.
• Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool, essence ou
de détergent fort.
• N’utilisez jamais d’agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique
Lubrication
• Lubriez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubriant adéquat.
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la
machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer,la machine peut
ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien agréé.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
802165/933511_Manual.indd 15 22/07/2019 17:21

FR
16
Problème Cause Solution
Les boutons marche/arrêt (2 et 3) ne
fonctionnent pas
Pas de courant Vériez l’alimentation
Bouton marche/arrêt défectueux Faites remplacez le bouton marche/arrêt dans un centre technique Silverline
Le disque de coupe (5) fait un bruit,
vibre, ne fait pas de coupe droite
L’écrou de verrouillage de l’arbre est lâche Assurez-vous que la lame est correctement serrez sur l’arbre, référez-vous à « Remplacer
le disque de coupe »
Le disque de coupe ne repose pas correctement sur la bague
intérieure
Vériez que le disque de coupe repose correctement sur la bague intérieur an qu’il
tourne régulièrement et normalement, référez-vous à « Remplacer le disque de coupe »
Le disque de coupe est trop usé/voilé Remplacez le disque de coupe, référez-vous à « Remplacer le disque de coupe »
Le disque de coupe s’use trop rapide-
ment et une odeur de brulé se dégage
Pas assez d’eau dans le bac à eau (1) Remplissez le bac à eau
Le disque de coupe est trop usé pour dissiper la chaleur
efcacement Vériez et remplacez le disque de coupe référez-vous à « Remplacer le disque de coupe »
Résolution des problèmes
802165/933511_Manual.indd 16 22/07/2019 17:21

Coupe-carreaux 450 W
17
silverlinetools.com
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de
bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat
gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit.Il vous faudra saisir :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés.Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages
; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un défaut de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Une utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupe et autres articles similaires.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences à l’utilisation ou
à l’entretien, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation abusive du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
802165/933511_Manual.indd 17 22/07/2019 17:21

DE
18
WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt
angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer.Sollte
trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten,beenden Sie die Arbeit unverzüglich und
überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher,dass dieser
einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen
ausgeht.
WARNUNG: Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt,
welche zum Verlust desTastsinns, zuTaubheitsgefühl, Kribbeln und zu einerVerminderung der
Handgreifkraft führen können.Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen.
Begrenzen Sie, falls nötig,die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde
Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen,da Vibrationen bei
Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkereWirkung zeigen. Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme derTechnischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und
bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häugkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach
EN 61029 bzw.vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte
beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.
Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendeteWerkzeuge können erhöhte
Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen.Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und
zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, nden
Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Produkts sind möglicherweise Symbole abgebildet.Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!
Nur für den Innengebrauch!
Interne Temperatursicherung löst bei 130 °C aus
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden.Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen.Lassen Sie sich
bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen
Behörde oder dem Händler beraten.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Achtung, Gefahr!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche Teile!
Stromschlaggefahr!
Spannung: ............................................. .230 V~, 50 Hz
Leistung: .......................................................450 W
Leerlaufdrehzahl: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2950 min-1
Trennscheibe: ................................Ø 180 x 2,2 x 5 x Ø 22,2 mm
Materialkompatibilität: ....................................Keramikiesen
Schnitttiefe:................................................max. 34 mm
Schnittarten: . . . . . . . . Gerad-, Winkel-,Gehrungs- und Doppelgehrungsschnitte
Netzkabel: ........................................................2 m
Schutzart:.........................................................IPX4
Schutzklasse:......................................................
Gewicht:........................................................7,6 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel LPA............................................92 dB(A)
Schallleistungspegel LWA .......................................105 dB(A)
Unsicherheit K..................................................3 dB(A)
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt verfügt
über einzigartige Funktionen.Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für das
sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten
vertraut sind, lesen Sie dieseAnleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus
diesem Werkzeug ziehen zu können.Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie
dafür,dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Technische Daten
VVolt
~Wechselspannung
AAmpere
n0 Leerlaufdrehzahl
Hz Hertz
W, kW Watt, Kilowatt
/min oder min-1 (Umdrehungen) pro Minute
T-130˚
802165/933511_Manual.indd 18 22/07/2019 17:21

Fliesenschneidmaschine, 450 W
19
silverlinetools.com
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen müssen stets grundliegende
Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getroffen werden,um das Risiko
von Bränden, Elektroschocks und Personenschäden zu vermindern. Lesen Sie alle Anweisungen
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit
einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
ACHTUNG! Verwenden Sie Elektrowerkzeuge stets in Übereinstimmung mit diesenAnweisungen
und beachten Sie dabei die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführendenTätigkeiten. Eine
Benutzung von Elektrowerkzeugen für Tätigkeiten,für die sie nicht konzipiert wurden, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf
netzgebundene Geräte sowie Akkugeräte (schnurlose Geräte).
1 – Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. – Unordnung auf Werkbänken und
Böden begünstigt Verletzungen.
2 – Beachten Sie die Arbeitsplatzbedingungen.
-Verwenden SieWerkzeuge niemals im Regen.
-Verwenden SieWerkzeuge niemals in feuchten oder nassen Bereichen.
-Sorgen Sie für angemessene Beleuchtung von Arbeitsbereichen.
-Verwenden SieWerkzeuge niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
3 – Schützen Sie sich vor elektrischen Schlägen. – Vermeiden Sie Kontakt mit geerdeten
Objekten und Oberächen wie z.B. Rohrleitungen, Heizkörpern, Haushaltsgeräten usw.
4 – Halten Sie andere Personen vomArbeitsplatz fern. – Achten Sie darauf, dass Personen,
die nicht direkt am Arbeitsvorgang beteiligt sind,insbesondere Kinder, von Werkzeugen und
Werkstücken fernbleiben,Werkzeuge und deren Anschlussleitungen nicht berühren und sich
nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
5 – Entfernen Sie nicht benötigte Werkzeuge aus dem Arbeitsbereich.– Nicht verwendete
Werkzeuge sollten an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
gelagert und eingeschlossen werden.
6 – Wenden Sie bei der Benutzung von Werkzeugen keine Gewalt an.–Werkzeuge erzeugen
die besten und effektivsten Ergebnisse,wenn sie mit der Geschwindigkeit und dem Vorschub
verwendet werden, für welche sie konzipiert wurden.
7 – Verwenden Sie für die auszuführende Aufgabe geeigneteWerkzeuge. – Kleine, leichte
Werkzeuge verfügen nicht über die gleiche Leistung wie schwere Pro-Werkzeuge.
Verwenden Sie Werkzeuge niemals zweckentfremdet; z.B. dürfen Kreissägen nicht zum Sägen von
Baumstämmen oder Ästen verwendet werden.
8 – Tragen Sie geeigneteArbeitskleidung.
-Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck,da sich diese in den beweglichen Komponenten
von Maschinen verfangen könnten.
-Tragen Sie stets geeignete Sicherheitsschuhe.
-Decken Sie lange Haare ab.
9 – Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung.
-Tragen Sie stets eine geeignete Schutzbrille.
-Tragen Sie bei staubigen Arbeiten stets eineAtemschutzmaske.
WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung getragen wird, können schwerwiegende
Verletzungen und Erkrankungen auftreten.
10 – Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung.– Verwenden Sie Geräte mit Staubabsauganschluss
stets mit einer geeigneten Absaugvorrichtung.
11 – Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht missbräuchlich. – Ziehen Sie niemals am
Kabel, um dieses aus der Steckdose zu entfernen.Halten Sie Anschlussleitungen fern von Hitze,
Schmiermitteln und scharfen Kanten.Beschädigte und abgenutzte Leitungen erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
12 – Fixieren Sie Ihre Werkstücke. –Verwenden Sie stets Schraubzwingen, Schraubstöcke und
andere Klemmvorrichtungen, um Werkstücke sicher zu xieren. Dies ist sicherer als das Halten
von Hand.
13 – Nicht zu weit hinauslehnen. – Bleiben Sie standfest und halten Sie stets Ihr Gleichgewicht.
14 – Führen Sie Instandhaltungsarbeiten sorgfältig durch.
-Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf. Werkzeuge mit scharfen Schneiden sind besser zu
kontrollieren und verkanten sich weniger leicht.
-Befolgen Sie die Anweisung zur Schmierung und zum Austausch von Zubehörteilen.
-Überprüfen Sie Anschlussleitungen in regelmäßigen Abständen und lassen Sie diese bei
Beschädigung oder Abnutzung von einem autorisierten Servicetechniker austauschen.
-Halten Sie Griffe trocken,sauber und frei von Schmierstoffen.
WARNUNG! Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf unzureichende Instandhaltung
zurückzuführen.
15 – Trennen Sie Geräte nach dem Gebrauch vom Stromnetz. – Trennen Sie Elektrowerkzeuge
stets von der Spannungsversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und Zubehör
abnehmen oder anbringen.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör,das nicht vom Hersteller des Elektrowerkzeugs
empfohlen wird, kann zu schwerwiegenden Sach- und Personenschäden führen.
16 – Entfernen Sie stets alle Werkzeuge vom Gerät. – Machen Sie es sich zur Gewohnheit,vor
dem Einschalten von Elektrowerkzeugen zu überprüfen, dass alle beim Zubehörwechsel oder
zur Justierung verwendeten Werkzeuge (z.B.Innensechskant-, Maul- u. Stiftschlüssel) entfernt
wurden.
17 – Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. –Vergewissern Sie sich, dass sich der
Betriebsschalter von Elektrowerkzeugen im ausgeschalteten Zustand bendet, bevor Sie das
Werkzeug mit dem Stromnetz verbinden bzw.Akkus einsetzen.
WARNUNG! Ein unbeabsichtigtes Einschalten von Elektrowerkzeugen kann zu schwerwiegenden
Sach- und Personenschäden führen.
18 – Verwenden Sie geeignete Verlängerungsleitungen. – Falls das Elektrowerkzeug
in Außenbereichen verwendet wird,muss eine speziell für Außenbereiche geeignete
Verlängerungsleitung verwendet werden.Dies vermindert das Risiko von elektrischen Schlägen.
19 – Seien Sie aufmerksam.
-Achten Sie darauf, was Sie tun,wenden Sie gutes Urteilsvermögen an und verwenden Sie
Werkzeuge niemals, wenn Sie müde sind.
-Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals, wenn Sie unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
WARNUNG! Ein Moment der Unachtsamkeit kann zu schwerenVerletzungen führen.
20 – Überprüfen Sie den Zustand von Werkzeugen vor der Benutzung.
-Das Werkzeug muss vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüft werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in einem Zustand bendet, in dem es seine normale
Funktion sicher erfüllen kann.
-Begutachten Sie bewegliche Teile auf feste Verbindung,korrekte Ausrichtung, Schäden,korrekte
Montage und andere Fehlerzustände,die ihre Funktion beeinträchtigen könnten.
-Beschädigte Schutzvorrichtungen und andere fehlerhafte Komponenten müssen von einem
autorisierten Servicetechniker repariert oder ausgetauscht werden,außer wenn in dieser
Bedienungsanleitung abweichend beschrieben.
-Defekte Schalter müssen von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es sich nicht über den Ein-/Ausschalter einschalten
und auch ausschalten lässt. Der Schalter muss zur sicheren Verwendung ausgetauscht werden.
21 – Lassen Sie das Werkzeug ausschließlich von qualizierten Technikern warten und
reparieren. – Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten Sicherheitsvorschriften.
Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden,da
unsachgemäße Reparaturen eine ernstzunehmende Gefahr darstellen können.
WARNUNG! Verwenden Sie zur Instandhaltung ausschließlich identische Originalersatzteile.
WARNUNG! Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller oder eine autorisierte
Fachwerkstatt ausgetauscht werden.
22 – Der Netzstecker des Gerätes darf ausschließlich an einer geeigneten Steckdose
verwendet werden. – Der Netzstecker des Gerätes darf niemals modiziert werden. Verwenden
Sie keine Adapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen.Dies trägt zum Schutz vor elektrischen
Schlägen bei.
23 – Bei der Verwendung inAußenbereichen muss das Gerät an einem Stromkreis betrieben
werden, der von einem Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist. Die Verwendung von
FI-Schaltern vermindert die Gefahr elektrischer Schläge.
HINWEIS: Fehlerstromschutzschalter werden auch als FI-Schalter, FI-Schutzschalter oder RCDs
bezeichnet.
WARNUNG! In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30
mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose,
Stromanschluss u.ä.) sicher,dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Werkzeugs
angegebenen Spannung entspricht. Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für
das Werkzeug spezizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie
Beschädigung des Werkzeugs führen.Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine
niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.
802165/933511_Manual.indd 19 22/07/2019 17:21

DE
20
1. Wasserwanne
2. Einschalter
3. Ausschalter
4. Tischplatte
5. Trennscheibe
6. Spaltkeil
7. Hintere Winkelverriegelung (nicht abgebildet)
8. Vordere Winkelverriegelung
9. Parallelanschlag
10. Anschlagsverriegelung
11. Gehrungsanschlag
12. Unterlegscheibe für Anschlag
13. Ringschlüssel
14. Gekröpfter Ringschlüssel
15. Montagewinkel für Anschlag
16. Schlossschraube für Schutzhaube
17. Unterlegscheibe für Schutzhaube
18. Mutter
19. Schutzhaube
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Wassergekühlte Fliesenschneidmaschine zum exakten Zuschneiden von Fliesen auf beliebige
Größen. Zu denAusstattungsmerkmalen zählen ein Parallelanschlag,ein Gehrungsanschlag und
eine verstellbare Tischplatte zur Durchführung von Winkelschnitten.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all
seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,bevor Sie das
Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel oder
Einstellungsänderungen vornehmen.
Werkbankmontage
Hinweis: Aufgrund der baulichen Eigenschaften der Maschine muss diese auf einer Werkbank oder
einer anderen stabilen, achen Arbeitsäche befestigt werden.
• Montieren Sie die Maschine unter Verwendung der beiden vorne und hinten am Gerät
bendlichen Montagebohrungen (siehe Abb. A) auf einer soliden, ebenen Arbeitsäche.
Schutzhaube montieren
1. Setzen Sie die Fliesenschneidmaschine auf eine stabile, waagerechte Arbeitsäche und nehmen
Sie die Schutzhaube (19) zur Hand.
2. Setzen Sie die Schutzhaube auf den Spaltkeil und achten Sie dabei darauf,dass der
Richtungspfeil an der Schutzhaube zur Gerätefront weist (siehe Abb.B).
3. Führen Sie die Schlossschraube (16) durch das Vierkantloch in der Schutzhaube und durch den
Spaltkeil (siehe Abb. C).
4. Bringen Sie die Unterlegscheibe (17) an und stellen Sie die Höhe der Schutzhaube so ein, dass
ausreichend Platz für das zu bearbeitende Werkstück bleibt.
5. Fixieren Sie die Schutzhaube mit der Mutter (18) am Spaltkeil.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Fliesenschneidmaschinen
• Bearbeiten Sie mit dieser Fliesenschneidmaschine ausschließlich in den „Technischen Daten”
dieser Betriebsanweisung aufgeführte Werkstoffe.Andernfalls kann es zu einer Überlastung des
Motors und zu einem Brechen der Trennscheibe kommen.
• Die Fliesenschneidmaschine muss auf einer stabilen, waagerechten Arbeitsäche montiert
werden, um die Stabilität der Maschine zu gewährleisten und dasVerletzungsrisiko möglichst
gering zu halten.
• Stellen Sie sich stets schräg zur Trennscheibe.Steht der Bediener in einer Linie mit der
Trennscheibe,wird das Werkstück nicht optimal abgestützt.
• Verwenden Sie die Fliesenschneidmaschine niemals ohne die Schutzhaube; die Schutzhaube
leitet umheriegende Verschnittstücke vom Bediener weg und senkt so das Verletzungsrisiko.
• Montieren Sie niemals Trennscheiben, deren Nenndrehzahl die Leerlaufdrehzahl der Maschine
unterschreiten.
• Sorgen Sie dafür,dass übergroße Werkstücke während desAusführvorgangs ordnungsgemäß
abgestützt sind. Von nicht ausreichend abgestützten Werkstücken geht eine erhöhte
Rückschlaggefahr aus.
• Entfernen Sie Werkstücke niemals während des Schnittvorgangs bei noch laufender
Trennscheibe.Schalten Sie die Maschine stets aus und warten Sie, bis die Trennscheibe zum
vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie ein angeschnittenes Werkstück entnehmen.
• Schalten Sie die Maschine stets aus und trennen Sie den Stecker vom Stromnetz,bevor Sie
Einstellungsänderungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
• Tragen Sie bei derArbeit mit dieser Maschine stets angemessene persönliche Schutzausrüstung
(PSA) wie Schutzbrille, Gehörschutz und schnittfeste Schutzhandschuhe.
• Achten Sie darauf, dass der Richtungspfeil an derTrennscheibe der Drehrichtung des Motors
entspricht.
• Trennscheibe,Spindel und Hülsen müssen stets sauber und frei von Verstopfungen gehalten
werden. Schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie sie vom Stromnetz, bevor Sie die
Trennscheibe drehen,um sie auf Störungsfreiheit zu überprüfen.
• Nehmen Sie keinesfalls Freihandschnitte vor,sondern verwenden Sie stets den Anschlag zum
Anlegen der Fliese.
• Schneiden Sie niemals mehr als eine Fliese gleichzeitig.
• Stellen Sie sicher,dass sich das Verschnittstück von der Schnittfuge fortbewegen kann.
Andernfalls kann die Fliese an der Trennscheibe festklemmen.
• Schalten Sie die Maschine vor dem Entfernen von verklemmtem oder anderweitig störendem
Material ab, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
gekommen ist.
• Sehen Sie von der Bearbeitung von Fliesen ab, die so klein sind,dass nicht ausreichend Platz für
die Hand zum Zuführen der Fliese zur Trennscheibe bleibt.Verwenden Sie beim Zuschneiden
kleinerer Fliesen stets einen Schiebestock.
• Montieren Sie nur Trennscheiben, die vom Gerätehersteller in der Betriebsanleitung
ausdrücklich empfohlen werden.
• Warten Sie vor Aufnahme der Arbeit mit der Fliesenschneidmaschine,bis die Trennscheibe
die richtige Geschwindigkeit erreicht hat und prüfen Sie sie auf Laufruhe, d.h.es dürfen keine
unerwarteten Geräusche oder Vibrationen auftreten.Schalten Sie die Maschine bei anomalem
Betriebsverhalten sofort ab und trennen Sie sie vom Stromnetz, bevor Sie der Störungsursache
auf den Grund gehen.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Trennscheibe aus, denn dadurch wird nicht die
Schnittgeschwindigkeit erhöht,sondern lediglich verstärkter Verschleiß der Maschine verursacht.
• Verwenden Sie die Fliesenschneidmaschine niemals ohne Kühlwasser.Das Wasser erhält die
Temperatur derTrennscheibe aufrecht und beugt einem vorzeitigen Ausfall vor.
802165/933511_Manual.indd 20 22/07/2019 17:21
Other manuals for 802165
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Silverline Cutter manuals