Silverline 245028 User manual

Before Use
Inserting batteries
Open the Battery Compartment (4) on rear of tool and insert 2 new AA
batteries. Ensure the batteries are orientated correctly as shown in the
Battery Compartment with the spring contacting the negative terminal of
each battery. Replace Battery Compartment cover.
Setting up
• Screw the Base Platform (9) of the Laser Generator Unit (1) on to the
Tripod (8)
• Use the snap-fit connectors to extend and lock the tripod legs, and the Height Winder (7) to adjust
the height of the laser generator as needed
• Position the Tripod on a secure surface within range of the wall to be marked
• Adjust the Levelling Wheels (10) until the two Vials (6) indicate that the unit is level on both axes
• Once the adjustments have been made, push the Transport Lock (5) up to allow the laser line
generator to hang freely within the unit
Operation
• Press the Horizontal On/Off Switch (2) to operate a horizontal laser line
and press the Vertical On/Off Switch (3) to operate a vertical laser line.
Both laser lines can be used together
• Allow the laser line to settle. Adjust the height or position of the tripod as
necessary until the laser line is aligned correctly
• Rotate the level to the target location. Use the Angle Rotation Indicator
(11) if necessary and allow the laser line to settle
• Mark the location as identified by the laser line as required
• Use the Angle Rotation Indicator for setting multiple angle positions or
record angle positions
• Repeat procedure as necessary
Note: If laser line(s) is hard to see move the laser line closer to the wall and
also check the batteries are not discharged. When indoors reduce lighting.
Additional laser enhancement goggles will help to improve the visibility of
red laser light.
Avant utilisation
Insertion des piles
Ouvrez le Compartiment des piles (4) à l’arrière de l’appareil et insérez
2 nouvelles piles AA.Assurez-vous que les piles soient orientées
correctement, comme indiqué ci-dessous, dans le Compartiment de
piles avec les ressorts en contact avec la borne négative de chaque pile.
Remettez le couvercle du Compartiment des piles en place.
Installation
• Vissez la plateforme de base (9) de l’Unité de génération laser (1) sur le Trépied (8).
• Allongez et verrouillez les pieds du trépied à l’aide des raccords encliquetables et réglez la
hauteur de l’unité de génération laser à l’aide la Poignée remontoir d’ajustement de la hauteur (7).
• Positionnez le trépied sur une surface stable et à portée de la paroi à marquer.
• Réglez les Molettes de nivellement (10) jusqu’à ce que les deux Fioles (6) indiquent que l’unité est
à niveau sur les deux axes.
• Une fois les réglages terminés, poussez vers le haut le bouton de Verrouillage de transport (5)
pour permettre au générateur de ligne laser d’être librement suspendu à l’intérieur de l’unité.
Instructions d’utilisation
• Appuyez sur l’Interrupteur marche-arrêt horizontal (2) pour utiliser une
ligne laser horizontale et appuyez sur l’Interrupteur marche-arrêt vertical
(3) pour utiliser une ligne laser verticale. Les deux lignes laser peuvent
être utilisées ensembles.
• Laissez la ligne laser se stabiliser. Réglez la hauteur ou l’emplacement
du trépied suivant le besoin pour que la ligne soit bien orientée.
• Faites tourner le niveau à l’emplacement cible. Utilisez l’Indicateur
d’angle de rotation (11) si nécessaire et laissez la ligne laser se stabiliser.
• Faites un repère à l’emplacement indiqué par la ligne laser si nécessaire.
• Utilisez l’Indicateur d’angle de rotation pour régler plusieurs angles ou
enregistrer les positions des angles.
• Réitérez le processus autant que besoin.
Remarque : Si vous avez du mal à voir la ligne laser, rapprochez l’unité
du mur et vérifiez également que les batteries ne sont pas déchargées.
En intérieur réduisez l’éclairage. Des lunettes d’intensification laser supplémentaires aideront à
améliorer la visibilité des rayons laser rouges
AA1.5V
AA1.5V
Transport
• After use, slide the Transport Lock (5) down to secure the laser line generator for safe transport
IMPORTANT: Failure to lock the laser line generator so that it is secured for transport can result in
damage and/or malfunction of the unit.
Maintenance
• After each use, clean the level of all debris using a dry cloth or brush, ensuring the laser aperture
is not scratched or marked
Storage
• Store all parts in the supplied case after use
• If storing the level for a long period of time it is advisable to remove the batteries to prevent
battery leakage from damaging the unit
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
Transport
• Après utilisation, rabaissez le bouton de Verrouillage de transport (5) afin d’immobiliser le
générateur de ligne laser pendant le transport.
IMPORTANT : Tout manquement à verrouiller le générateur de ligne laser de manière à l’immobiliser
pendant le transport peut entrainer des dommages et/ou un dysfonctionnement de l’appareil.
Entretien
• Après toute utilisation, nettoyez le niveau de tout débris à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse, en
vous assurant que l’ouverture du laser ne soit pas marquée ou griffée.
Rangement
• Rangez toutes les pièces dans la mallette de rangement fournie après utilisation.
• Si vous rangez le niveau pour une longue période, il est conseillé d’enlever les batteries pour
empêcher les batteries de fuir et d’endommager l’unité.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques(DEEE) avec
les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter
without notice.
Laser Safety
The laser used in this device is a Class 2 laser with maximum power of ≤1mW and a wavelength of
635-650nm. These lasers do not normally present an optical hazard, although staring at the beam
may cause flash blindness.
WARNING: Avoid direct eye contact.
A hazard may exist if you deliberately stare into the beam, please observe all safety rules as follows:
• The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions
• Do not switch on the laser light until the tool is ready to use
• Never aim the beam at any person, and particularly not into the eyes of any person or
animal, or any object other than the workpiece
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without reflective surfaces. i.e.
wood or rough-coated surfaces are acceptable. Reflective sheet steel or similar is not suitable for
laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator
• Do not change the laser light assembly. Repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised agent. DO NOT exchange with a different type of laser
Dans le cadre du développement continu de nos produits, les caractéristiques techniques
des produits Silverline peuvent être modifiées sans préavis.
Consignes de sécurité relatives aux lumières laser
Le laser utilisé sur cet appareil est un laser de classe 2 avec une puissance maximale inférieure
ou égale à 1 mW, et avec une longueur d’onde de 635 -650 nm. Ce type de laser ne présente
normalement pas de risque pour les yeux, cependant regarder directement le laser peut provoquer
un aveuglement.
Attention : Evitez tout regard direct avec le laser.
Les risques existent si vous vous regardez intentionnellement droit vers le faisceau laser, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Entretenez le laser conformément aux instructions du fabricant.
• N’allumez le faisceau laser que si l’outil est prêt à être utilisé.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser vers une autre personne, et particulièrement dans les yeux des
personnes ou des animaux. ou tout autre objet autre que la pièce de travail
• Dirigez toujours le laser vers une pièce de travail solide sans surfaces réfléchissantes. par
exemple le bois ou les surfaces rugueuses sont acceptables. Les feuilles d’acier réfléchissantes
ou similaires ne sont pas adaptée à un usage avec laser car la surface réfléchissante pourrait
renvoyer le rayon vers l’utilisateur.
• Toute modification ou remplacement du système laser doit être réalisée par le fabricant ou son
agent agréé. Ne remplacez pas le type de laser utilisé par cet appareil.
1) Laser Generator Unit
2) Horizontal On/Off Switch
3) Vertical On/Off Switch
4) Battery Compartment
5) Transport Lock
6) Vials
7) Height Winder
8) Tripod
9) Base Platform
10) Levelling Wheels
11) Angle Rotation Indicator
1) Unité de génération laser
2) Interrupteur marche-arrêt
horizontal
3) Interrupteur marche-arrêt vertical
4) Compartiment des piles
5) Verrouillage de transport
6) Fioles
7) Poignée remontoir d’ajustement
de la hauteur
8) Trépied
9) Plateforme de base
10) Molettes de nivellement
11) Indicateur d’angle de rotation
Specification
Working range: 10m
Accuracy: 0.5mm/m
Batteries: 2 x AA 1.5V
Laser output power: <1mW
Wavelength: λ635-650nm
Laser Class: Class 2
Standing Size
(H x L x W): 1185 x 595 x700mm
Weight: 1kg
Caractéristiques
techniques
Portée utile : 10 m
Précision : 0,5 mm/m
Batteries : 2 x AA 1,5 V
Puissance de sortie laser : <1 mW
Longueur d’onde : λ635-650 nm
Classe de laser : Class 2
Hauteur sur trépied
(H x L x l): 1185 x 595 x 700 mm
Poids : 1 kg
www.silverlinetools.com
10m Range
Self-Levelling Laser Line Kit
245028
Self-Levelling Laser Line Kit
Coffret niveau laser automatique
Selbstnivellierender Linienlaser
mit Zubehör
Juego de nivel láser
autonivelante
Kit di auto livelle a linea laser
Zelf nivellerende laser kit
1
5
4
9
6
23
11
10
7
8
AA1.5V
AA1.5V
245028_Z1PKGSAF1.indd 1 20/03/2014 11:08

Antes de usar
Montaje de las pilas
Retire la tapa del compartimento de las pilas (4) e inserte las 2 pilas AA.
Asegúrese de colocar los terminales positivo y negativo de manera
correcta, como se muestra en el diagrama de la caja de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Montaje
• Atornille la plataforma (9) de la unidad de luz láser (1) en el trípode (8).
• Utilice los cierres a presión para extender y bloquear las patas del trípode en la posición
requerida. Use la manivela de ajuste de altura (7) para ajustar el láser a la atura requerida.
• Coloque el trípode sobre una superficie estable cerca de la pared a ser marcada.
• Ajuste las ruedecillas niveladoras (10) hasta que las dos burbujas (6) indiquen que la unidad esté
correctamente nivelada.
• Una vez que se hayan realizado los ajustes, utilice el botón de bloqueo de seguridad para el
transporte (5) para permitir que la unidad láser cuelgue libremente dentro de la unidad.
Funcionamiento
• Pulse los botones de encendido/apagado (2) (3) (horizontal o vertical),
según se requiera para encender o apagar la luz láser.
• Espere a que el haz de láser se asiente. Ajuste la altura o la posición del
trípode según sea necesario hasta que la línea láser quede
alineada correctamente.
• Gire el nivel hacia la ubicación de destino. Utilice el indicador de ángulo
de rotación (11) si es necesario y deje que la línea láser se asiente.
• Marque la ubicación identificada por la línea láser.
• Utilice el indicador de ángulo de rotación para pre-ajustar o guardar
varios ángulos.
• Repita el procedimiento si es necesario.
Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
Öffnen Sie das Batteriefach (4) an der Geräterückseite und legen Sie
zwei neue AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung
entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels,
d.h. die Federn müssen an den Minuspolen der Batterien anliegen. Setzen
Sie den Deckel anschließend wieder auf.
Aufbau
• Schrauben Sie die Basisplattform (9) der Lasereinheit (1) auf das Stativ (8).
• Ziehen Sie die Stativbeine aus und arretieren Sie sie mithilfe der Schnappverschlüsse. Die
Stativhöhe lässt sich zusätzlich über die Höhenkurbel (7) ändern.
• Stellen Sie das Stativ auf einer sicheren Oberfläche in Reichweite der zu markierenden Wand auf.
• Justieren Sie die Einheit mithilfe der Nivellierschrauben (10), bis die beiden Dosenlibellen (6) auf
beiden Achsen eine waagerechte Ausrichtung anzeigen.
• Wenn alle Einstellungen vorgenommen worden sind, schieben Sie die Transportsicherung (5)
hoch, damit der Laser frei in der Einheit pendeln kann.
Bedienung
• Drücken Sie den horizontalen Ein-/Ausschalter (2), um eine waagerechte
Laserlinie zu erzeugen bzw. den vertikalen Ein-/Ausschalter (3) für eine
senkrechte Laserlinie. Beide Laserlinien lassen sich
gleichzeitig verwenden.
• Warten Sie, bis sich der Laser eingeschwungen hat. Passen Sie
die Stativhöhe bzw. -position nach Bedarf an, bis die Laserlinie
ordnungsgemäß ausgerichtet ist.
• Drehen Sie das Messwerkzeug zum Zielbereich. Verwenden Sie bei
Bedarf die Drehwinkelanzeige (11) und lassen Sie den Laser sich
einpendeln.
• Markieren Sie die von der Laserlinie gekennzeichnete Zielposition.
• Über die Drehwinkelanzeige können mehrere Winkelpositionen
eingestellt und auch gespeichert werden.
• Utilizzare l'Indicatore ad angolo per l’impostazione di posizioni angolari multipli o record
posizioni angolari
• Ripetere la procedura se necessario
NB: Se la linea laser è difficile da vedere spostare il laser più vicino alla parete e controllare che le
batterie non siano scariche. Quando in casa ridurre l'illuminazione. Gli occhiali a valorizzazione laser
contribuiranno a migliorare la visibilità di luce laser rossa.
Trasporto
• Dopo l'uso, far scorrere il blocco dei trasporti (5) per fissare il generatore di linea laser per un
trasporto sicuro
IMPORTANTE: Mancanza di blocco del generatore linea laser in modo che sia assicurato per il
trasporto può causare danni e / o malfunzionamenti dell'apparecchio.
Manutenzione
• Dopo ogni utilizzo, pulire il livello di tutti i residui con un panno asciutto o un pennello, garantendo
che l'apertura laser non sia graffiato o segnato
Conservazione
• Conservare tutte le parti in causa in dotazione dopo l'uso
• Se si conserva il livello per un lungo periodo di tempo, è consigliabile rimuovere le batterie per
evitare che le perdite delle batteria danneggi l'unità
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più
funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
con i rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre
di strumenti di potere
• Non modificare l’assemblaggio della luce a laser. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal
produttore laser o da un agente autorizzato. NON scambiare con un altro tipo di laser
Prima dell'uso
Inserimento delle batterie
Aprire il vano batteria (4) sul retro dello strumento e inserire due nuove
batterie AA. Assicurarsi che le batterie siano orientate correttamente come
indicato nel vano batteria con la molla contattando il polo negativo di
ciascuna batteria. Riposizionare il coperchio del vano batteria.
Impostazione
• Avvitare la piattaforma di base (9) del generatore laser (1) al treppiede (8)
• Utilizzare i connettori a montaggio scatto per estendere e bloccare le gambe del treppiede,
e l'avvolgitore di altezza (7) per regolare l'altezza del generatore laser, se necessario
• Posizionare il treppiede su una superficie sicura nel raggio d'azione della parete da marcare
• Regolare le ruote di livellamento (10) fino a quando le due fiale (6) indicano che l'unità sia a livello
su entrambi gli assi
• Una volta effettuate le regolazioni, spingere il blocco dei trasporti (5) per
permettere al generatore linea laser di pendere liberamente all'interno
dell'unità
Funzionamento
• Premere l'interruttore orizzontale On / Off (2) per azionare una linea laser
orizzontale e premere l'interruttore verticale On / Off (3) per operare una
linea laser verticale. Entrambe le linee laser possono essere utilizzate
insieme
• Lasciare la linea di laser a stabilirsi. Regolare l'altezza o la posizione
del treppiede necessaria fino a quando la linea laser è allineata
correttamente
• Ruotare il livello verso la posizione richiesta. Utilizzare l'indicatore ad
angolo (11) se necessario e lasciare che la linea laser si stabilisce
• Segna la posizione come identificata dalla linea laser come richiesto
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono
variare senza preavviso.
Regole di sicurezza per luci laser
Il laser utilizzato in questo dispositivo è un laser di classe 2 con potenza massima di ≤ 1 mW e una
lunghezza d'onda di 630-670nm.Questi laser normalmente non presentano un pericolo di ottica,
pur fissando il raggio può causare cecità flash.
AVVERTENZA: Evitare il contatto diretto degli occhi.
Un rischio può esistere se si deliberatamente fissa il raggio, si prega di osservare tutte le norme di
sicurezza nel modo seguente:
• Il laser deve essere utilizzato e gestito in conformità con le istruzioni del produttore
• Non accendere la luce laser fino a quando lo strumento è pronto a tagliare
• Non puntare il raggio a qualsiasi persona, e in particolare non negli occhi di qualsiasi persona o
animale, o verso qualsiasi altro oggetto che il pezzo in lavorazione
• Assicurare sempre che il raggio laser si rivolge ad un pezzo solido senza superfici riflettenti.
Per esempio legno o superfici ruvide rivestite sono accettabili. Lamiera riflettente o simile non è
adatto per l'uso del laser siccome superfici riflettenti potrebbero dirigere il fascio indietro
al gestore
1) Generatore laser
2) Interruttore orrizontale
On / Off
3) Interruttore verticale
On / Off
4) Vano batteria
5) Blocco di trasporto
6) Fiale
7) Avvolgitore di altezza
8) Treppiedi
9) Piattaforma di base
10) Ruote di livellamento
11) Indicatore angolo rotante
Specifiche tecniche
Campo di lavoro: 10m
Precisione: 0,5 mm / m
Batterie: 2 x AA 1,5 V
Potenza di uscita
del laser: <1mW
Lunghezza d'onda: λ635-650nm
Classe Laser: Classe 2
Dimensioni
(H x L x P): 1185 x 595 x 700 mm
Peso: 1kg
Voor gebruik
Het plaatsen van batterijen
Open het batterij compartiment (4) aan de achterzijde van de eenheid
en plaats 2 nieuwe AA batterijen in het compartiment. Let daarbij op de
afbeelding op de compartimentdeksel. Wanneer de batterijen geplaatst zijn
klikt u de deksel terug op de eenheid vast.
Opzet
• Schroef het basisplatform (9) van de lasergenerator eenheid (1) op
de driepoot (8)
• Klap de poten uit en vergrendel deze in positie. Verstel de hoogte van de eenheid met behulp van
de hoogte verstelhendel (7)
• Plaats de driepoot op een stabiele ondergrond, binnen bereik van de te markeren muur
• Draai de egalisatieschroeven (10) tot de twee libellen (6) aangeven dat de eenheid waterpas staat
• Wanneer alle verstellingen gemaakt zijn, klikt u de
transportvergrendeling (5) omhoog zodat de lasergenerator vrij in de
eenheid hangt
Gebruik
• Druk de horizontale aan-/uitschakelaar (2) in om de horizontale laser
in te schakelen en druk de verticale aan-/uitschakelaar (3) in om
de verticale laser in te schakelen. Beide lasers kunnen tegelijkertijd
ingeschakeld worden
• Verstel de hoogte en positie van de driepoot tot de laser correct uitlijnt
• Draai de laser naar het doel. Gebruik de hoed rotatie indicator (11)
wanneer nodig en laat de laser zich vestigen
• Markeer de locatie als aangegeven door de laser
• Gebruik de hoek rotatie indicator voor het stellen van
meerdere hoekposities
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Laser veiligheid
De laser gebruikt in de machine is een klasse 2 laser met een maximaal vermogen van ≤1mW en
een golflengte van 635-650 nm. Hoewel het lasersystem normaal gesproken geen optisch gevaar is,
het staren in de laser leid echter mogelijk tot blindheid.
WAARSCHUWING: Voorkom direct oogcontact
Volg alle onderstaande veiligheidsregels op:
• Gebruik en onderhoud de laser in overeenstemming met de instructies van de fabrikant
• Schakel de laser niet in voordat het gereedschap klaar is voor gebruik
• Richt de laser niet op uzelf en personen om u heen
• Reflecterend materiaal als staal kaatst de laser mogelijk terug in de richting van de gebruiker
• Aanpassingen aan, en het vervangen van de laser hoort gedaan te worden door de fabrikant of
een geautoriseerd persoon. De laser hoort met hetzelfde type laser vervangen te worden
1) Laser generator eenheid
2) Horizontale aan-/uitschakelaar
3) Verticale aan-/uitschakelaar
4) Batterij compartiment
5) Transportvergrendeling
6) Libellen
7) Hoogte verstelhendel
8) Driepoot
9) Basisplatform
10) Egalisatieschroeven
11) Hoek rotatie indicator
Specificaties
Werkbereik: 10 m
Nauwkeurigheid: 0,5 mm/m
Batterijen: 2 x AA 1,5 V
Laser uitgaand vermogen: <1 mW
Golflengte: λ635-650 nm
Laser klasse: Class 2
Afmetingen uitgeklapt
(H x L x B): 1185 x 595 x 700 mm
Gewicht: 1 kg
www.silverlinetools.com
• Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang.
Hinweis: Falls die Laserlinie(n) kaum erkennbar ist/sind, bringen Sie die Laserlinie näher an die
Wand. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Batterien nicht entladen sind. Verringern Sie bei
Verwendung im Innenbereich die Beleuchtung. Eine Lasersichtbrille verbessert die Sichtbarkeit des
roten Laserstrahls zusätzlich.
Transport
• Schieben Sie nach dem Gebrauch die Transportsicherung (5) hinunter, um die Lasereinheit für
einen sicheren Transport zu fixieren.
WICHTIGER HINWEIS: Wird die Lasereinheit nicht angemessen für den Transport abgesichert, dann
kann dies zu Schäden und/oder Funktionsstörungen der Einheit führen.
Instandhaltung
• Befreien Sie das Messwerkzeug nach jedem Gebrauch mit einem trockenen Lappen oder einer
Bürste von sämtlichem Schmutz. Vergewissern Sie sich, dass die Lasereinheit nicht verkratzt oder
anderweitig beschädigt ist.
Lagerung
• Bewahren Sie nach dem Gebrauch sämtliche Teile im mitgelieferten Koffer auf.
• Bei länger andauernder Lagerung sollten die Batterien aus der Lasereinheit entnommen werden,
um Geräteschäden durch auslaufende Batterien zu verhindern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten
von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für Lasereinrichtungen
Dieses Gerät verfügt über einen Laser der Klasse 2 mit einer maximalen Leistung von ≤1 mW und
einer Wellenlänge von 635–650 nm. Diese Art von Lasern stellt normalerweise keine optische
Gefahr dar, obwohl direktes Schauen in den Strahl Blitzblindheit verursachen kann.
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl!
Absichtliches, anhaltendes Schauen in den Strahlengang könnte gefährlich sein. Bitte beachten Sie
die folgenden Sicherheitshinweise:
• Der Laser muss entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet und gewartet werden.
• Der Laser darf erst eingeschaltet werden, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
• Den Strahl niemals auf Personen oder Tiere und insbesondere nicht auf deren Augen richten.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück ohne reflektierende
Oberflächen gerichtet ist.
• Modifizieren Sie die Lasereinheit nicht. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller des Lasers
oder eine vom Hersteller zugelassene Vertragswerkstatt vorgenommen werden. Tauschen Sie
die Lasereinheit niemals gegen einen anderen Lasertypen aus.
1) Lasereinheit
2) Horizontaler Ein-/
Ausschalter
3) Vertikaler Ein-/Ausschalter
4) Batteriefach
5) Transportsicherung
6) Dosenlibellen
7) Höhenkurbel
8) Stativ
9) Basisplattform
10) Nivellierschrauben
11) Drehwinkelanzeige
Technische Daten
Arbeitsbereich: 10 m
Genauigkeit: 0,5 mm/m
Batterien: 2 Stck.
AA-Batterien, 1,5 V
Laserausgangsleistung: <1 mW
Wellenlänge: λ635–650 nm
Laserklasse: Klasse 2
Standmaß
(H x L x B): 1185 x 595 x 700 mm
Gewicht: 1 kg
Nota: Si tiene dificultades para visualizar la línea láser, acerque el nivel cerca de una pared y
compruebe el estado de las pilas. Reduzca la potencia de la luz láser en espacios interiores. Utilizar
gafas adecuadas le ayudará a visualizar mejor la línea laser de color rojo.
Almacenaje
• Después del uso, deslice el interruptor de bloqueo seguridad para el transporte (5) hacia abajo
para transportar el láser de forma segura.
IMPORTANTE: Si no bloquea el nivel láser para transportarlo de forma segura, podrían producirse
daños y / o un mal funcionamiento de la unidad.
Mantenimiento
• Después de cada uso, limpie la unidad y elimine todos los residuos con un paño seco o un cepillo
suave. Asegúrese de que el láser no esté rayado ni dañado.
Almacenaje
• Guarde todas las piezas en su maletín de transporte después de cada uso.
• Retire las pilas cuando no utilice o almacene la herramienta durante un largo periodo de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos
siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener
más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad para las luces láser
El láser incluido en esta herramienta es de clase 2 con capacidad máxima de ≤ 1 mW y longitud de
onda de 635 - 650 nm. El láser incorporado en esta herramienta no debería causar ningún tipo de
peligro óptico, sin embargo, mirar fijamente a la luz láser podría causar ceguera temporal.
ADVERTENCIA: Evite el contacto directo con los ojos.
Para evitar cualquier tipo de peligro, siga las instrucciones indicadas a continuación:
• Mantenga el láser conforme a las indicaciones del fabricante.
• No encienda el láser hasta que la herramienta esté preparada para utilizarse.
• No apunte directamente con el láser hacia usted u otras personas o animales.
• No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante o brillante, ya que podría dirigir el haz
de vuelta hacia el usuario o hacia las personas que estén alrededor.
• No modifique el láser. Las reparaciones se deben llevar a cabo por el fabricante o por un
distribuidor autorizado. NO cambie el láser por otro tipo de láser.
1) Unidad de luz láser
2) Interruptor de encendido/
apagado horizontal
3) Interruptor de encendido/
apagado vertical
4) Compartimento para las pilas
5) Bloqueo de seguridad para
el transporte
6) Burbujas
7) Manivela de ajuste de altura
8) Trípode
9) Plataforma
10) Ruedecillas niveladoras
11) Indicador de ángulo de rotación
Características técnicas
Alcance: 10 m
Precisión: 0,5 mm/m
Pilas: 2 pilas AA 1,5 V
Potencia del láser: <1mW
Longitud de
onda láser: λ 635 – 650 nm
Láser: Clase II
Dimensiones montado
(A x L x An): 1.185 x 595 x 700 mm
Peso: 1 kg
• Herhaal deze procedure wanneer vereist
Let op: Wanneer de laser niet goed te zien is, plaatst u de eenheid dichter bij de muur. Controleer of
de batterijen leeg zijn. Wanneer u de eenheid binnen gebruikt, dimt u het licht. Het dragen van een
laserbril verbeterd het zicht op lasers
Transport
• Na gebruik klikt u de transportvergrendeling (5) naar beneden om de laser generator in plaatst te
vergrendelen voor een veilig transport
BELANGRIJK: Wanneer u de generator niet vergrendelt raakt deze tijdens transport
mogelijk beschadigd
Onderhoud
• Na elk gebruik maakt u de eenheid schoon met behulp van een droge doek of zachte borstel.
Zorg ervoor dat de laseropening niet bekrast wordt
Opberging
• Berg alle onderdelen na gebruik in de opbergkoffer op
• Wanneer de eenheid voor langere tijd opgeborgen wordt is het aanbevolen de batterijen te
verwijderen om lekkage in de eenheid te voorkomen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
AA1.5V
245028_Z1PKGSAF1.indd 2 20/03/2014 11:08

Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 245028
Description : Coffret niveau laser automatique
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Organisme notifié : TUV Rheinland, Shanghai, Chine
La documentation technique
est conservée par : Silverline Tools
Date : 10/03/14
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son
représentant agréé :
Powerbox International Ltd.,, Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ
Royaume-Uni
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 245028
Descripción: Juego de nivel láser autonivelante
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/42/CE
• Directiva RoHS 2004/95/UE
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Organismo notificado: TUV Rheinland, Shanghai, China
La documentación técnica se conserva en:
Silverline Tools
Fecha: 10/03/14
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante
autorizado:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading
Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 245028
Produktbeschreibung: Selbstnivellierender
Linienlaser mit Zubehör
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Benannte Stelle: TUV Rheinland, Shanghai, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 10.03.2014
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines
niedergelassenen Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton
Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 245028
Beschrijving: Zelf nivellerende laser kit
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Keuringsinstantie: TUV Rheinland, Shanghai, China
De technische documentatie wordt
bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 10-03-14
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Verenigd Koninkrijk
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 245028
Descrizione: Kit di auto livelle a linea laser
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Organismo informato: TUV Rheinland, Shanghai, China
La documentazione tecnica è mantenuta
da: Silverline Tools
Data: 10/03/14
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure
persona autorizzata:
Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Regno Unito
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 245028
Description: Self-Levelling Laser Line Kit
Conforms to the following directives and standards:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN 61010-1:2010
• EN 60825-1:2007
Notified body: TUV Rheinland, Shanghai, China
The technical documentation is kept by:
Silverline Tools
Date: 10/03/14
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
245028
www.silverlinetools.com
10m Range
Self-Levelling Laser Line Kit
®
245028_Z1DECPRO1.indd 1 17/03/2014 09:34
Other Silverline Laser Level manuals

Silverline
Silverline 456976 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual

Silverline
Silverline 273233 User manual

Silverline
Silverline 427637 User manual

Silverline
Silverline 633665 User manual

Silverline
Silverline 598477 User manual

Silverline
Silverline 273233 User manual

Silverline
Silverline 245028 User manual
Popular Laser Level manuals by other brands

LaserLiner
LaserLiner LL Power Pro operating instructions

CONDTROL
CONDTROL XLiner Duo manual

Parkside
Parkside PKLL 7 E4 Translation of the original instructions

Johnson
Johnson 40-6650 instruction manual

LaserLiner
LaserLiner Duraplane 360 operating instructions

Johnson Level & Tool
Johnson Level & Tool 40-6065 instruction manual