Silverline 633665 User manual

633665
www.silverlinetools.com
Automatic Optical Level
Automatic Optical Level
Lunette de chantier
Automatisches Nivelliergerät
Nivel topográfico automático
Livella ottica automatica
Automatische waterpas
20x Magnification
633665_Z1MANPRO1.indd 3 15/07/2014 08:51

2
Automatic Optical Level
Fig.3 Fig.4 Fig.5
Fig.1
Fig.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
633665_Z1MANPRO1.indd 2 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 3
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands............ 24
Automatic Optical Level
®
20x Magnification
633665_Z1MANPRO1.indd 3 15/07/2014 08:51

4
GB
Specification
Image:..................................................Erect
Magnification: ......................................X20
Objective aperture:...............................34mm
Field of view:........................................1°20'
Minimum focus:...................................0.5m
Multiplication constant:........................100
Additive constant:.................................0
Compensator range:.............................±15'
Compensator setting accuracy:............±0.8'
Sensitivity of bubble:............................8'/2mm
Horizontal circle - reading: ...................1° or 1 gon
Instrument net weight:.........................1.55kg
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools
away where children cannot gain access
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not
designed. This tool is not intended for industrial use
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools
when standing on an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in
this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may
invalidate your warranty
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool is
tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool in
such a way that a person might stand on the tool to reach the
stored items
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing.
Carefully check that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding.Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
Additional Safety Instructions
for Automatic Optical Level
• Protect the instrument from excessive movement or knocks.
Always transport the instrument in the case provided
• Do not look through the lens directly towards the sun or into direct
sunlight as this could result in loss of eyesight. Always use a filter when
facing direct sunlight
• Check the levelling and indication accuracy of the measuring tool each
time before using and after longer transport of the measuring tool
• Protect the measuring tool against moisture and direct sun light
• Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations
in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time.
In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to
adjust to the ambient temperature before putting it into operation
• In case of extreme temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the measuring tool can be impaired
• If the level has been knocked or has encountered excessive movement,
it is recommended to carry out an accuracy check each time before
continuing to work
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Read instruction manual
633665_Z1MANPRO1.indd 4 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 5
Automatic Optical Level633665
1Lens
2Peep Sight
3Eyepiece Cover
4Eyepiece
5Horizontal Calibrator
6Horizontal Calibrator Reference Point
7Vial
8Vial Adjustment Screws
9Vial Viewing Prism
10 Focus Dial
11 Horizontal Movement Dial
12 Foot Screw
Product Familiarisation
Accessories
1 x Plumb Bob, 1 x Hex Key, 2 x Adjustment Tools
Intended Use
This level is intended for measuring outdoor heights, distances and angles
optically in conjunction with level staffs.
Before Use
This is a precision instrument. Please read these instructions carefully and
follow guidance on correct handling and storage so that you get the best
out of your level and prolong its working life.
• Protect the instrument from excessive movement or knocks. Always
transport the instrument in the case provided
• For optimum performance of your level, thoroughly check the instrument
before use
• Due to the precision nature of this instrument, even if it has been packed
correctly in its case it may need re-adjustment (See ‘Horizontality of the
line-of-sight’, below)
• Allow a short time before use for the instrument to adapt to the prevailing
temperature
Setting up
• Always handle the instrument with care when setting up
• Set the tripod (not included) at a comfortable height and so that the top of
the tripod is as level as possible. When working on soft ground, tread the
legs of the tripod firmly into the ground
• Attach the Level securely using the tripod fixing screw
• Centre the circular bubble in the vial by rotating the foot screws (Fig 6)
Checking and adjusting the vial
Checking the vial
• Use the Foot Screws (12) to centre the bubble in the vial (see Fig. 3)
• Turn the instrument 180°. The bubble should remain centred
• If the bubble moves out of centre, the vial needs adjustment
Adjusting the vial
• Use the foot screws to bring the bubble halfway to the centre
(Fig. 9, below)
Fig.9
• Then, using the hex key supplied, turn the Vial Adjustment Screws (8) to
centre the bubble (see Fig. 4)
• Repeat the above procedure until the bubble remains centred when the
instrument is turned 180° °
Operation
Fig.6
Pointing and focusing
• Point the Level towards a bright background or hold a white sheet of
paper in front of the lens
• Rotate the Eyepiece (4) until the cross hairs are sharp and black
• Turn the level towards the measuring staff (not included); you can use
the peep sight
• Looking through the eyepiece, rotate the Focus Dial (10) until the image
of the staff is sharp and clear
• Rotate the Horizontal Movement Dial (11) to set the vertical hair down the
centre of the staff
Height measurement
• Read the staff where it is intersected by the middle hair. With metric
staffs it is usual to estimate to 1mm. The height reading in fig.7 is
3.456m
Fig.7
Distance measurement
• Read the staff where it is intersected by the upper and lower stadia hairs.
The difference multiplied by 100 is the distance from the instrument to
the staff
• For example, in fig.7 these readings are at 3.601m and 3.309m,
therefore, the distance from the instrument to the staff is:
(3.601m - 3.309m) x 100 = 29.2mAngle measurement
Angle measurement
• Align the vertical hair with Point A - see Fig 8
Fig.8
• Note the reading on the Horizontal Calibrator (5) at the Horizontal
Calibrator Reference Point (6). Let this reading be 'x'
• Use the Horizontal Movement Dial (11) to turn the instrument and align
the vertical hair with Point B and note the reading on the horizontal
calibrator. Let this reading be 'z'
• The angle y = x − z
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 5 15/07/2014 08:51

6
GB
Horizontality of the line-of-sight
IMPORTANT: The line-of-sight needs to be horizontal within 3mm of level
to be accurate.
Establish datum
• Set up the level on a tripod halfway between two measuring staffs
(Fig. 10). Set approximately 39m to 50m apart. Centre the bubble
Fig.10
• Take the reading on staff A where it is intersected by the middle hair - for
example: 1.924m
• Rotate the level and take the reading on staff B where it is intersected by
the middle hair - for example: 1.712m A - B = 0.212m. Thus B is 0.212
higher than A
Check the line-of-sight
• Move the level and set it up about 1m from A (Fig.11)
Fig.11
• We know that B is 0.212m higher than A.Thus the reading to B should be
0.212 less than that to A
• Read the staff at A - for example 1.696m
• Subtract 0.212m; therefore the reading to B should be 1.484m
• Read staff at B. If the reading is 1.484m ±3mm, the line-of sight is
horizontal
To correct line of sight, if necessary
• Screw off the Eyepiece Cover (3)
• Turn the adjusting screw (See Fig. 5) until the middle hair gives the
required reading of 1.484m on the staff at B
• Replace the cover, but do not over tighten
Accessories
• Tripod - Silverline Aluminium Tripod - product code 868659
• Level staff - Silverline Aluminium Level Staff - product code 675157
Maintenance
• To protect all parts and retain accuracy, take good care of this instrument
• After use, clean the lens with a soft brush or lens cloth. DO NOT touch the
lens with your fingers
• Use a soft brush or cloth to clean the body of the machine
• This product is calibrated to GB/T 10156-1997 at the factory
• If the instrument is damaged, faulty or requires re-calibration, it must be
adjusted or repaired only by a qualified technician
• When sending the optical level for repair or adjustment it must be sent in
its original case with additional external packaging
Storage
• Store the instrument in the case provided, in a clean, dry place. Avoid
storage in areas prone to large temperature fluctuations
• A bag of silica gel is included to absorb any moisture in the case. If the
bag is damp, dry it out or replace with a new one
633665_Z1MANPRO1.indd 6 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 7
Automatic Optical Level633665
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a forever
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the forever guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 7 15/07/2014 08:51

8
F
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu
une formation adéquate.
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé,
hors de portée des enfants.
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est
pas conçu.
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel.
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un
bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur une
surface instable.
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux
mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des
dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie.
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous
encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser.
Veillez à ne pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil
et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour
atteindre ce matériel.
Vérifiez qu’il n’y a ni dégâts ni pièces manquantes
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne
soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du
fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage.
Toute protection et autre pièce endommagées doivent être
immédiatement réparées ou remplacées par un centre de service agréé.
N’utilisez jamais un outil défectueux.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour lunette
de chantier
• Protégez l’appareil de tout mouvement excessif ou chocs.
Transportez toujours l’appareil dans la mallette fournie.
• Ne regardez pas directement le soleil ou la lumière directe du soleil à
travers l’objectif du fait du danger de lésions oculaires. Utilisez toujours
un filtre lorsque vous faites directement face au soleil.
• Vérifiez la précision du nivellement et de l’indication de l’outil de mesure
avant chaque utilisation et après un transport prolongé de l’outil
de mesure.
• Protégez l’outil de mesure de l’humidité et des rayons directs du soleil.
• N’exposez pas cet outil de mesure à des températures extrêmes ou à
des variations de température. Par exemple, ne le laissez pas dans un
véhicule pour de longues périodes. En cas de variations importantes des
températures, laissez l’outil de mesure s’acclimater aux températures
ambiantes avant de l’utiliser.
Description des Symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Lire le manuel d’instructions
Caractéristiques techniques
Image :...................................................... Verticale
Grossissement : ........................................ 20 fois
Diamètre de l’objectif :.............................. 34 mm
Champ de vision : ..................................... 1°20'
Distance de mesure minimale :................. 0,5 m
Facteur de multiplication :......................... 100
Constante d’addition : ............................... 0
Débattement du compensateur :............... ±15'
Précision de compensation : ..................... ±0,8'
Précision de la fiole :................................. 8'/2 mm
Graduation du plan circulaire horizontal :.. 1° ou 1 gon
Poids net de l’instrument : ........................ 1,55 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
633665_Z1MANPRO1.indd 8 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 9
Lunette de chantier633665
1Objectif
2Œilleton
3Capuchon d’oculaire
4Oculaire
5Plan circulaire horizontal
6Point de référence du plan circulaire horizontal
7Fiole
8Vis d’ajustage fiole
9Miroir niveau à bulle
10 Bouton de mise au point
11 Vis tangente horizontale
12 Molette de nivellement
Présentation du produit
Accessoires
1 plomb, 1 clé hexagonale, 2 clés de réglage
Utilisation conforme
Ces lunettes de chantier sont destinées à mesurer les hauteurs, distances
et angles en extérieur de manière optique conjointement avec une mire
de niveau.
Avant utilisation
Ceci est un instrument de précision. Veuillez lire le mode d’emploi
attentivement et suivre les consignes d’utilisation et de rangement afin d’en
tirer le meilleur profit possible et d’en prolonger la vie utile.
• Afin d’obtenir les meilleurs prestations possibles de votre niveau,
examinez l’instrument attentivement avant utilisation.
• S’agissant d’un instrument de précision, il est possible qu’il faille le
remettre au point (voir ‘horizontalité de la ligne de mire’ ci-dessous)
même s’il a été rangé correctement dans sa mallette.
• Avant de commencer la mesure, laissez l’instrument s’adapter un court
instant à la température ambiante.
Mise en place
• Manipulez toujours l’instrument avec précaution pendant la mise
en place.
• Installez un trépied (non fourni) sur un niveau d’observation confortable
et de manière à ce que la tête se trouve sur un plan aussi horizontal que
possible. Enfoncez les pieds du trépied solidement dans le sol si celui-ci
n’est pas suffisamment stable.
• Fixez le niveau sur le trépied à l’aide de la vis de fixation.
• Tournez les molettes de nivellement pour pouvoir centrer la bulle d’air
dans la fiole (Fig. 6).
Contrôle et réajustage de la fiole
Contrôle de la fiole
• A l’aide des molettes de nivellement (12), centrez la bulle d’air de la fiole
(7) (voir Fig. 3).
• Tournez l’instrument sur 180°. Vérifiez si la bulle d’air reste au centre
de la fiole.
• Si la bulle d’air ne se trouve plus au centre de la fiole, cette dernière doit
être réajustée.
Réajuster la fiole
• Positionnez la bulle d’air de la fiole à mi-chemin par rapport au centre en
tournant les molettes de nivellement (12) (Fig. 9 ci-dessous).
Fig.9
• A l’aide de la clé hexagonale, tournez les vis d’ajustage (8) jusqu’à ce
que la bulle d’air se trouve au centre de la fiole (voir Fig. 4).
• Recommencez le processus d’ajustage jusqu’à ce que la bulle d’air reste
centrée lorsque vous tournez l’instrument de 180°.
Instructions d’utilisation
Fig.6
Pointage et mise au point
• Pointez le niveau vers un plan clair ou tenez une feuille de papier blanc
devant l’objectif.
• Tournez l’oculaire (4) jusqu’à ce que le réticule de visée soit bien défini
et noir.
• Pointez la lunette vers la mire de nivellement (non fournie),
éventuellement à l’aide l’Œilleton (2).
• En regardant dans l’oculaire (4), tournez le bouton de mise au point (10)
jusqu’à ce que les graduations de la mire apparaissent nettement.
• Pointez le réticule de visée sur le centre de la mire de nivellement en
tournant la vis tangente horizontale (11).
Mesure de hauteurs
• Relevez la hauteur sur la mire de nivellement, au niveau du trait central
du réticule de visée. On peut généralement faire des estimations à 1
mm près avec les mires métriques. La hauteur mesurée à la Fig. 7 est
de 3456 m.
Fig.7
Mesure de distances
• Relevez la hauteur sur la mire de nivellement, au niveau des traits
supérieur et inférieur du réticule de visée. Multipliez la différence entre
les deux hauteurs par 100 pour obtenir la distance entre l’appareil de
mesure et la mire de nivellement.
• Par exemple, dans la Fig. 7 les valeurs sont de 3601 m et 3309 m, la
distance entre l’instrument et la mire de nivellement est donc de :
(3601 - 3309) x 100 = 29,2 m.
• En cas de températures extrêmes ou de variations importantes des
températures, la précision de l’outil de mesure peut être réduite.
• Si les lunettes ont reçu un choc ou des mouvements excessifs, il est
recommandé d’effectuer un test de précision à chaque utilisation.
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 9 15/07/2014 08:51

10
F
Entretien
• Prenez grand soin de cet instrument afin de préserver la précision et d’en
protéger tous les éléments.
• Après utilisation, nettoyez l’objectif à l’aide d’une brosse douce ou d’un
linge spécial lentilles. NE PAS toucher l’objectif avec les doigts.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse douce.
• Ce produit est étalonné sur GB/T 10156-1997 à l’usine.
• Si l’instrument présente un défaut, est endommagé ou a besoin d’être
étalonné, l’étalonnage ou la réparation ne doit être confiée qu’à un
technicien qualifié.
• Lorsque vous envoyez les lunettes de chantier pour réparation ou
étalonnage, elles doivent être envoyées dans leur mallette d’origine avec
un emballage extérieur supplémentaire.
Rangement
• Rangez l’instrument dans la mallette fournie, dans un endroit propre et
sec. Evitez les endroits sujets à de grandes variations de température.
• Utilisez le sachet de gel de silice fourni pour absorber l’humidité dans la
mallette. Si le sachet devient humide, séchez-le ou remplacez-le.
Mesure d’angles
• Pointez le réticule de visée sur le point A - voir Fig. 8.
Fig.8
• Relevez la valeur sur le plan circulaire horizontal (5) au niveau du point
de référence (6). On appellera cette valeur ‘x’.
• Pointez le réticule de visée vers le point B en tournant la vis tangente
horizontale (11) et relevez la valeur au niveau du point de référence. On
appellera cette valeur ‘z’.
• L’angle y = x - z
Horizontalité de la ligne de mire
Important : La différence entre la ligne de mire et l’horizontale doit être
inférieure à 3 mm pour être précise.
Etablir une ligne de référence
• Installez le niveau sur le trépied à mi-distance entre deux mires de
nivellement espacées d’environ 39 m à 50 m (Fig. 10). Centrez la bulle
d’air.
Fig.10
• Relevez la hauteur de la mire A à l’intersection avec le trait central du
réticule de visée - par exemple : 1924 m.
• Tournez le niveau et lisez la hauteur de la mire B à l’intersection avec le
trait central du réticule de visée - par exemple : 1712 m A - B = 0,212 m.
B se situe donc 0,212 m plus haut que A.
Vérifier la ligne de mire
• Placez l’instrument à une distance d’environ 1 m de la mire de
nivellement A (Fig. 11).
Fig.11
• On sait que B se situe 0,212 m plus haut que A. La valeur que vous lisez
pour B devrait alors être inférieure de 0,212 m à la valeur de A.
• Relevez la hauteur sur la mire A - par exemple 1696 m.
• Soustrayez 0,212 m ; la mesure de B devrait alors être de 1484 m.
• Relevez la mesure sur la mire B. Si la valeur est de 1484 m ±3 mm,
la ligne de mire est horizontale.
Réajustage de la ligne de mire, si nécessaire
• Desserrez le capuchon d’oculaire (3).
• Tournez la vis d’ajustage (voir Fig. 5) jusqu’à ce que le trait central
atteigne la valeur requise de 1484 m pour la mire de nivellement B.
• Revissez le capuchon d’oculaire, sans trop serrer.
Accessoires
• Trépied - Trépied en aluminium Silverline - code produit 868659.
• Mire de niveau - Mire de niveau télescopique en aluminium
Silverline - code produit 675157.
633665_Z1MANPRO1.indd 10 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 11
Lunette de chantier633665
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie à vie
Enregistrez ce produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie à vie. La garantie prend
effet à partir de la date d’achat figurant sur votre reçu.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 11 15/07/2014 08:51

12
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Geeignete Benutzer
• Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen
benutzt werden.
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben.
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Zweckentfremden Sie Werkzeuge nicht, sondern verwenden Sie sie
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht
für industriellen Gebrauch bestimmt.
•
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie
keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen.
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen.
Stellen Sie sich niemals auf Ihr Werkzeug
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies
durch Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen
führen. Bewahren Sie oberhalb oder rund um das Werkzeug keine
Gegenstände auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen
Stand als Trittleiter benutzt wird.
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene
Arbeit geeignet ist und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen.
Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile
müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert
oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES
WERKZEUG VERWENDEN!
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für automatische Nivelliergeräte
• Schützen Sie das Gerät vor abrupten Bewegungen und starken Stößen.
Transportieren Sie das Gerät stets im mitgelieferten Tragekoffer.
• Nie durch die Linse direkt in die Sonne oder ins direkte Sonnenlicht
blicken, da dies zum Verlust des Sehvermögens führen kann. Beim
Betrachten der Sonne immer einen Filter verwenden.
• Überprüfen Sie die Nivellierung und die Anzeigegenauigkeit des
Messgerätes vor jedem Einsatz sowie nach längerem Transport.
• Schützen Sie das Messgerät vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Setzen Sie das Messgerät nicht extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es beispielsweise
nicht über längere Zeiträume im Fahrzeug. Falls es zu starken
Temperaturschwankungen kommt, warten Sie, bis sich das Messgerät
an die Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor Sie es für
Technische Daten
Optik: ...................................................Aufrecht
Vergrößerung:....................................... 20-fach
Objektivöffnung:...................................34 mm
Gesichtsfeld:.........................................1°20'
Kürzeste Zielweite:............................... 0,5 m
Multiplikationskonstante:......................100
Additionskonstante:.............................. 0
Kompensator Arbeitsbereich:................±15'
Einstellgenauigkeit:..............................±0,8'
Empfindlichkeit der Libelle:..................8'/2 mm
Horizontalkreis-Ablesung:.....................1° oder 1 gon
Nettogewicht:....................................... 1,55 kg
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann
Silverline die technischen Daten ohne Vorankündigung ändern.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
633665_Z1MANPRO1.indd 12 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 13
Automatisches Nivelliergerät633665
Messungen verwenden.
• Die Messgenauigkeit kann durch Extremtemperaturen und
Temperaturschwankungen beeinträchtigt werden.
• Wurde das Nivelliergerät Stößen oder abrupten Bewegungen
ausgesetzt, sollte es vor jedem Einsatz einer Genauigkeitsprüfung
unterzogen werden.
1Objektiv
2Zielkollimator
3Okularabdeckung
4Okular
5Horizontalkreis
6Ablesemarkierung Horizontalkreis
7Dosenlibelle
8Justierschrauben für Dosenlibelle
9Libellenspiegel
10 Fokussierknopf
11 Seitenfeintrieb
12 Fußschraube
Geräteübersicht
Zubehör
1 x Lot, 1 x Sechskantschlüssel, 2 x Einstellwerkzeuge
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Nivelliergerät ist für optische Höhen-, Entfernungs- und
Winkelmessungen im Freien unter Verwendung von Nivellierlatten
konzipiert.
Vor Inbetriebnahme
Dies ist ein Feinmessgerät. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und befolgen Sie die Anweisungen bezüglich der fachgerechten
Verwendung und Aufbewahrung, um den größtmöglichen Nutzen aus
diesem Nivellier ziehen zu können und seine Betriebsdauer zu erhöhen.
• Um die optimale Leistung Ihres Nivelliergeräts zu gewährleisten,
unterziehen Sie es vor der Verwendung einer gründlichen Überprüfung.
• Da es sich um ein Feinmessgerät handelt, kann trotz korrekter
Aufbewahrung im Tragekoffer eine Nachjustierung notwendig sein (siehe
dazu"Horizontalität der Visierlinie" unten).
• Warten Sie kurze Zeit, bevor Sie mit der Messung beginnen, damit sich
das Gerät an die Umgebungstemperatur anpassen kann.
Aufstellen des Geräts
• Das Gerät beim Aufstellen stets vorsichtig behandeln.
• Stellen Sie das Stativ (nicht enthalten) auf eine angenehme Höhe ein und
achten Sie darauf, dass der Stativkopf so waagerecht wie möglich ist.
Drücken Sie die Füße des Stativs beim Arbeiten auf weichem Untergrund
fest in den Boden.
• Befestigen Sie das Nivelliergerät mit Hilfe der Feststellschraube sicher
auf dem Stativ.
• Zentrieren Sie durch Drehen der Fußschrauben (12) die Luftblase in der
Dosenlibelle (7) (Abb. 6).
Dosenlibelle überprüfen und nachjustieren
Dosenlibelle überprüfen
• Zentrieren Sie durch Drehen der Fußschrauben (12) die Luftblase in der
Dosenlibelle (siehe Abb. 3).
• Drehen Sie das Gerät um 180°. Die Luftblase sollte weiter zentriert
bleiben.
• Falls die Luftblase sich vom Zentrum entfernt, muss die Dosenlibelle
nachjustiert werden.
Dosenlibelle nachjustieren
• Bewegen Sie die Luftblase mithilfe der Fußschrauben, bis sie auf halber
Strecke zum Zentrum liegt (Abb. 9 unten).
Abb. 9
• Drehen Sie dann die Justierschrauben der Dosenlibelle (8) mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die Luftblase zu zentrieren
(siehe Abb. 4).
• Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Luftblase zentriert bleibt, wenn
das Gerät um 180° gedreht wird.
Bedienung
Abb. 6
Ausrichten und Fokussieren
• Richten Sie das Nivelliergerät auf einen hellen Hintergrund aus oder
halten Sie ein weißes Blatt Papier vor das Objektiv.
• Drehen Sie am Okular (4), bis das Fadenkreuz scharf und tiefschwarz
zu sehen ist.
• Richten Sie das Nivelliergerät auf die Messlatte (nicht enthalten) aus;
benutzen Sie dazu ggf. den Zielkollimator.
• Schauen Sie durch das Okular und drehen Sie den Fokussierknopf (10),
bis die Mitte der Messlatte scharf und deutlich zu sehen ist.
• Richten Sie das Fadenkreuz durch Drehen des Seitenfeintriebs (11) auf
die Mitte der Messlatte aus.
• Die Höhe lesen Sie an der Messlatte bei der mittleren Linie des
Fadenkreuzes ab. Bei metrischen Messlatten wird gewöhnlich bis auf 1
mm genau gemessen. Die auf Abb. 7 gemessene Höhe beträgt 3,456 m.
Abb. 7
Entfernungsmessung
• Lesen Sie die Höhen an der oberen und der unteren Linie des
Fadenkreuzes an der Messlatte ab. Die Differenz, multipliziert mit 100,
ergibt die Entfernung vom Gerät zur Messlatte.
• Beispiel: In Abb. 7 betragen die Höhen 3,601 m und 3,309 m, d.h. die
Entfernung vom Gerät zur Messlatte beträgt (3,601 m - 3,309 m) x 100
= 29,2 m.
633665_Z1MANPRO1.indd 13 15/07/2014 08:51

14
D
Instandhaltung
• Behandeln Sie Ihr Gerät pfleglich, um alle Teile zu schützen und die
Messgenauigkeit zu erhalten.
• Reinigen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit einer weichen Bürste
oder einem Objektivtuch. Berühren Sie das Objektiv keinesfalls mit den
Fingern!
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gehäuses eine weiche Bürste oder ein
weiches Tuch.
• Dieses Gerät ist ab Werk nach GB/T 10156-1997 kalibriert.
• Ein beschädigtes, defektes oder ungenaues Gerät darf nur von einem
qualifizierten Fachmann repariert und nachkalibriert werden.
• Wenn Sie das Nivelliergerät zur Reparatur oder Justierung einsenden,
muss es in seinem Originalkoffer und mit zusätzlicher Außenverpackung
versehen sein.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Tragekoffer an einem
sauberen, trockenen Ort auf.Vermeiden Sie die Lagerung in Bereichen,
die starken Temperaturschwankungen unterliegen können.
• Im Koffer befindet sich ein Tütchen Kieselgel, um Feuchtigkeit im Koffer
aufzunehmen. Falls das Tütchen feucht ist, lassen Sie es trocknen oder
ersetzen Sie es durch ein neues.
Winkelmessung
• Richten Sie die vertikale Linie auf Punkt A aus – siehe Abb. 8.
Abb. 8
• Notieren Sie den Wert an der Ablesemarkierung (6) des Horizontalkreises
(5). Dies ist Messwert x.
• Benutzen Sie den Seitenfeintrieb (11), um das Gerät zu drehen und
die vertikale Linie auf Punkt B auszurichten; notieren Sie den Wert am
Horizontalkreis. Dies ist Messwert z.
• Der Winkel y = x - z
Horizontalität der Visierlinie
Wichtiger Hinweis: Um eine akkurate Messung zu gewährleisten, darf die
Visierlinie nicht mehr als 3 mm von der Horizontalen abweichen.
Bezugspunkt festlegen
• Befestigen Sie das Gerät auf einem Stativ auf halber Strecke zwischen
zwei Messlatten (Abb. 10), etwa im Abstand von 39 bis 50 m. Zentrieren
Sie die Luftblase.
Abb. 10
• Erfassen Sie an Messlatte A den Wert der mittleren Linie, z.B. 1,924 m.
• Drehen Sie das Gerät und nehmen Sie an Messlatte B ebenfalls den
Wert der Mittellinie, z.B. 1,712 m.A - B = 0,212 m, d.h. B ist 0,212 m
größer als A.
Prüfen der Visierlinie
• Bauen Sie das Gerät ab und stellen Sie es etwa 1 m von Punkt A entfernt
wieder auf (Abb. 11).
Abb. 11
• Es ist bekannt, dass B 0,212 m größer ist als A. D.h., der Wert bis Punkt B
sollte um 0,212 m kleiner sein als der Wert bis Punkt A.
• Erfassen Sie den Wert der Messlatte A, z.B. 1,696 m.
• Subtrahieren Sie 0,212 m; der Messwert bis B sollte somit 1,484 m
betragen.
• Erfassen Sie den Wert der Messlatte B. Wenn der Wert 1,484 m ± 3 mm
beträgt, dann ist die Visierlinie horizontal.
Einstellen der Visierlinie
• Schrauben Sie die Okularabdeckung ab.
• Drehen Sie die Justierschraube (siehe Abb. 5), bis die Mittellinie den
gewünschten Wert von 1,484 m an Messlatte B anzeigt.
• Schrauben Sie die Okularabdeckung wieder auf, aber nicht
übermäßig fest.
Zubehör
• Stativ: Silverline-Aluminium-Dreibeinstativ, Art.-Nr. 868659
• Nivellierlatte: Silverline-Aluminium-Nivellierlatte, Art.-Nr. 675157
633665_Z1MANPRO1.indd 14 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 15
Automatisches Nivelliergerät633665
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer lebenslange
Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.silverlinetools.com innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf, um die lebenslange Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrieren Sie Ihren Kauf
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Das Garantiezertifikat wird Ihnen im PDF-Format zugeschickt. Bitte
drucken Sie es aus und bewahren Sie es zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des auf dem Kaufbeleg
angegebenen Einzelhandelskaufs.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg und unter
Angabe des Fehlers zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde,
zurück. Sie erhalten einen Ersatz oder eine Erstattung.
Falls dieses Produkt nach den 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweist, schicken Sie es zurück an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, U.K.
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen,
Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
Schritte eingeleitet werden können.
Sie müssen genaue Einzelheiten des zu behebenden Defekts angeben.
Ansprüche, die während der Garantiezeit gestellt werden, werden von
Silverline Tools überprüft, um nachzuweisen, dass der Defekt durch
fehlerhaftes Material oder Herstellung des Produkts bedingt ist.
Transportkosten werden nicht erstattet. Eingereichte Produkte sollten
sich in einem zur Reparatur geeigneten sauberen und sicheren Zustand
befinden und sorgfältig verpackt werden, damit es beim Transport nicht
zu Schäden oder Verletzungen kommen kann. Wir können die Annahme
ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen verweigern.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder den von Silverline Tools
ernannten Reparaturbeauftragten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts wird die Garantiezeit nicht
erweitern.
Defekte, die von uns als unter die Garantie fallend erachtet werden,
werden entweder durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (exklusive
Transportkosten) oder durch Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem
Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, für die ein Ersatz ausgegeben wurde,
werden zu Eigentum von Silverline Tools.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Was abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung während der Garantiezeit bedingt ist.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz
austauschen.
Gebrauch des Produkts in der EU.
Was nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die erforderlich sind
aufgrund von:
Normale Verschleißerscheinungen, die durch einen der
Bedienungsanleitung entsprechenden Gebrauch entstehen, z.B. an
Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Der Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messer,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Artikeln.
Unfallschäden, Defekte verursacht durch: unsachgemäßen Gebrauch,
unzureichende Wartung oder nachlässige Bedienung bzw. Handhabung
des Produkts.
Verwendung des Produkts für andere als normale häusliche Zwecke.
Produktänderungen oder -modifikationen jeglicher Art.
Durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die keine echten Silverline Tools-
Teile sind, entstandene Defekte.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn von Silverline Tools installiert).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturbeauftragten durchgeführt wurden.
Forderungen anderer Art als dem Recht auf Behebung von Defekten des
Produkts im Rahmen dieser Bedingungen fallen nicht unter die Garantie.
633665_Z1MANPRO1.indd 15 15/07/2014 08:51

16
ESP
Instrucciones de seguridad
Lea y asegúrese de entender cuidadosamente este manual y cualquier
indicación antes de usar esta herramienta. Guarde estas instrucciones con
el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas
las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas
con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
Personas cualificadas
• Esta herramienta solamente debe ser usada por personas cualificadas.
Niños y animales
• Mantenga a los niños y animales alejados de la zona de trabajo. Guarde
las herramientas cuando no las esté usando.
Uso correcto de la herramienta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el
que no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para
uso industrial.
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. No utilice esta herramienta cuando esté
sobre una superficie inestable.
Accesorios
• El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados en este
manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios
incorrectos podría ser peligroso e invalidará su garantía.
No se suba nunca al aparato
• Subirse a esta herramienta o su plataforma puede provocar graves
heridas si el aparato bascula o se viene abajo. No almacene materiales
sobre o cerca de esta herramienta de modo que sea necesario subirse al
aparato o su plataforma para alcanzarlos.
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
• Antes de cada uso, compruebe si alguna pieza de este producto está
dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará
correctamente y que realiza su función prevista. Verifique la alineación
de las piezas móviles para asegurar que no estén agarrotadas. Repare
inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o
lleve su herramienta a un servicio técnico autorizado. No utilice esta
herramienta si está defectuosa.
Instrucciones de seguridad para
nivel óptico automático
• Proteja el instrumento contra golpes o movimiento excesivo.
Transporte siempre el instrumento en el maletín suministrado.
• No mire a través de la lente directamente hacia el sol o luz solar directa
ya que esto podría producir la pérdida de visión. Utilice siempre un filtro
cuando enfoque directamente hacia la a luz solar.
• Compruebe que el nivel funcione correctamente antes de usar y cuando
vaya a almacenarlo o transportarlo de un lugar a otro.
• Proteja el nivel contra la humedad y la luz directa del sol.
• No utilice esta herramienta para tomar mediciones en variaciones de
temperaturas o temperaturas extremas., ej. Nunca deje la herramienta
dentro del vehículo durante largos periodos de tiempo. En caso de
variación de temperatura, deje que la herramienta de adapte a la
temperatura ambiente antes de comenzar a utilizarla.
• Las mediciones de esta herramienta bajo temperaturas extremas no
serán correctas y fiables.
• Si el nivel ha sufrido movimientos bruscos o una caída, inspeccione el
estado del nivel antes de utilizarlo.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Lea el manual de instrucciones
Características técnicas
Imagen:..............................................Vertical
Aumentos:..........................................20x
Diámetro del objetivo:.........................34 mm
Campo de visión:................................1°20'
Distancia mínima de enfoque:............0,5 m
Constante de multiplicación: ..............100
Constante de adición:.........................0
Rango del compensador:....................±15'
Precisión del compensador: ...............±0.8'
Sensibilidad del nivel de burbuja:.......8'/2 mm
Círculo de lectura horizontal:..............1°o 1 gon
Peso neto: ..........................................1,55 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
previo aviso.
633665_Z1MANPRO1.indd 16 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 17
Nivel topográfico automático633665
1Lente
2Mira dióptrica
3Tapa del ocular
4Ocular
5Calibrador horizontal
6Punto de referencia del calibrador horizontal
7Burbuja
8Tornillos de ajuste de la burbuja
9Prisma de visualización de la burbuja
10 Rueda selectora de enfoque
11 Rueda selectora de movimiento horizontal
12 Perilla niveladora
Características del producto
Accesorios
1 plomada, 1 llave hexagonal, 2 herramientas de ajuste
Aplicaciones
Nivel óptico diseñado para medir alturas, distancias y ángulos en espacios
exteriores. Este nivel debe ser utilizado junto a un estadal telescópico.
Antes de usar
Esto es un instrumento de precisión. Por favor, lea estas instrucciones
cuidadosamente y siga las siguientes indicaciones sobre la utilización y
almacenaje correcto de su nivel para obtener el máximo rendimiento del
mismo y prolongar su vida útil.
• Para obtener un rendimiento óptimo de su nivel, inspecciónelo a fondo
antes de utilizarlo.
• Debido a la naturaleza de precisión de este instrumento, aunque haya
sido empaquetado correctamente en su caja, puede necesitar reajuste
(Véase ‘Horizontalidad de la línea de mira’, a continuación)
• Espere un breve tiempo antes de utilizar el instrumento para permitir que
se adapte a la temperatura ambiente del lugar de trabajo.
Montaje
• Maneje siempre el instrumento con cuidado durante la preparación.
• Instale un trípode (no incluido) a una altura cómoda de forma que la parte
superior del mismo esté lo más nivelada posible. Cuando trabaje sobre
terreno blando, asiente firmemente las patas del trípode en el suelo.
• Fije el nivel de forma segura utilizando los tornillos de fijación del trípode.
• Nivele la burbuja (7) girando las perillas niveladoras (12) (Fig. 6).
Comprobación y ajuste de la burbuja
Comprobación de la burbuja
• Utilice las perillas niveladoras (12) para centrar la burbuja (7) (Ver Fig. 3).
• Gire el instrumento 180°. La burbuja debe permanecer centrada.
• Si la burbuja se descentra, necesitará ajustarla.
Ajuste de la burbuja
• Utilice las perillas niveladoras (12) para desplazar la burbuja hasta la
mitad del centro (Fig. 9, a continuación).
Fig.9
• A continuación, utilizando la llave hexagonal suministrada, gire los
tornillos de ajuste de la burbuja (8) para centrarla (véase la Fig. 4).
• Repita el procedimiento anterior hasta que la burbuja permanezca
centrada cuando gire el nivel 180°.
Funcionamiento
Fig.6
Apunte y enfoque
• Apunte el nivel hacia un fondo brillante o sostenga una hoja de papel
blanco delante de la lente.
• Gire el ocular (4) hasta que las líneas del retículo sean nítidas y negras.
• Gire el nivel hacia el estadal (no incluido); puede utilizar la mira
dióptrica (2).
• Mire a través del ocular (4), gire la rueda selectora de enfoque (10) hasta
que la imagen del estadal sea nítida y clara.
• Gire la rueda selectora de movimiento horizontal (11) para ajustar la línea
vertical del retículo en el centro del estadal.
Medición de la altura
• Compruebe la lectura del estadal en el lugar donde la línea vertical del
retículo la cruza. Con estadales métricos es usual calcular con 1 mm de
margen. La lectura de altura mostrada en la Fig.7 es 3,456 m.
Fig.7
Medición de la distancia
• Compruebe la lectura del estadal en el lugar donde las líneas superior e
inferior de la estadia la cruzan. La diferencia multiplicada por 100 es la
distancia entre el instrumento y el estadal.
• Por ejemplo, en la Fig.7 estas lecturas son de 3,601 m y 3,309 m, por
consiguiente la distancia entre el instrumento y el estadal es:
(3,601 m - 3,309 m) x 100 = 29,2 m.
Medición del ángulo
• Alinee la línea vertical del retículo con el Punto A - véase la Fig. 8.
Fig.8
• Tome nota de la lectura del calibrador horizontal (5) en el punto de
referencia del calibrador horizontal (6). Llamemos a esta lectura 'x'.
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 17 15/07/2014 08:51

18
ESP
Almacenaje
• Guarde el instrumento en la caja suministrada, en un lugar limpio y seco.
No lo guarde en lugares donde pueda haber grandes fluctuaciones de
temperatura.
• Se incluye una bolsa de gel de silicona para absorber cualquier humedad
del interior de la caja. Si la bolsa esta húmeda, séquela o cámbiela por
una nueva.
• Utilice la rueda selectora de movimiento horizontal (11) para girar el
instrumento y alinear la línea vertical con el Punto B y tome nota de la
lectura del calibrador horizontal. Llamemos a esta lectura 'z'.
• El ángulo y = x – z.
Horizontalidad de la línea de mira.
IMPORTANTE: Para ser exacta, la línea de mira debe ser horizontal con un
margen de error de 3 mm con respecto al nivel horizontal.
Ajuste de la referencia
• Coloque el nivel en un trípode a medio camino entre dos estadales
(figura 10) y coloque éstos separados por una distancia aproximada de
39 m a 50 m. Centre la burbuja.
Fig.10
• Tome la lectura del estadal A en el lugar donde es cruzado por la línea
central del retículo - por ejemplo: 1,924 m.
• Gire el nivel y tome la lectura del estadal B en el lugar donde es cruzado
por la línea central del retículo - por ejemplo: 1,712 m,A - B = 0,212 m.
Por lo tanto, B es 0,212 m más alto que A.
Comprobación de la línea de mira
• Cambie el nivel de sitio y colóquelo a aproximadamente 1 m de A
(Fig.11).
Fig.11
• Sabemos que B es 0,212 m más alto que A. Por tanto la lectura relativa a
B debe ser 0,212 menor que la relativa a A.
• Tome la lectura del estadal en A - por ejemplo 1,696 m.
• Substraiga 0,212 m; por consiguiente la lectura relativa a B debe ser
1,484 m.
• Tome la lectura del estadal en B. Si la lectura es 1,484 m ±3 mm, la línea
de mira es horizontal.
Ajuste la línea de mira, si es necesario
• Desenrosque la tapa del ocular.
• Gire la perilla de ajuste (Véase la Fig. 5) hasta que la línea del retículo
produzca la lectura requerida de 1,484 m en el estadal en B.
• Vuelva a colocar la tapa pero no la apriete demasiado.
Accesorios
• Trípode de aluminio - Código del producto 868659
• Estadal telescópico de aluminio - Código del producto 675157
Mantenimiento
• Para proteger todas las piezas y mantener la exactitud del nivel, cuide
bien de esta herramienta.
• Después de utilizarlo, limpie la lente con un cepillo blando o un paño para
lentes. NO toque la lente con los dedos.
• Utilice un cepillo limpio para limpiar el cuerpo de la herramienta.
• Esta herramienta está calibrada de fábrica según GB/T 10156-1997.
• Cuando el nivel esté dañado, defectuoso o necesite calibrarse, deberá ser
inspeccionado y reparado solamente por un técnico capacitado.
• Siempre que lleve el nivel a reparar, colóquelo en su maletín de
transporte dentro de un embalaje adicional.
633665_Z1MANPRO1.indd 18 15/07/2014 08:51

www.silverlinetools.com 19
Nivel topográfico automático633665
Garantía Silverline Tools
Condiciones
Garantía de Silverline Tools
Este producto Silverline tiene una garantía de
por vida
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de los 30 días
siguientes a la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de por
vida. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta
en el recibo
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
www.silverlinetools.com
633665_Z1MANPRO1.indd 19 15/07/2014 08:51

20
I
Sicurezza generale
Leggere attentamente e comprendere il presente manuale e qualsiasi
etichetta attaccata allo strumento prima dell'uso. Conservare le istruzioni
con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
utilizzano questo prodotto sono completamente a conoscenza di questo
manuale.
Anche se usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di
rischio residue. Usare con cautela. Se avete qualche dubbio del modo
corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non tentare di usarlo.
Addestrato, persone competenti
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone formate
e competenti
I bambini e gli animali domestici
• Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza dalla
zona di lavoro. Conservare i strumenti a distanza lontani dalla portata
dei bambini
Utilizzare lo strumento corretto
• Non forzare o tentare di utilizzare uno strumento per uno scopo per il
quale non è stato progettato. Questo strumento non è inteso per
uso industriale
Mantenere il vostro equilibrio
• Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione in ogni momento e non
usare attrezzi in piedi su una superficie instabile
Accessori
• L'uso di ogni attaccamento o di un accessorio, diversi da quelli
menzionati in questo manuale, potrebbe essere pericoloso e causare
danni o lesioni, e può invalidare la garanzia
Non salire mai in piedi sul vostro strumento
• Stare in piedi sul vostro strumento o il suo supporto potrebbe causare
lesioni gravi se l'utensile è capovolto o se crolla. Non conservare
materiali sopra o vicino allo strumento in modo tale che una persona
possa stare sullo strumento per raggiungere gli elementi conservati
Verificare la presenza di parti danneggiate o mancanti
• Prima di ogni utilizzo, verificare che non ci siano parti dello
strumento danneggiati o mancanti. Controllare attentamente che
possa funzionare correttamente e svolgere la sua funzione prevista.
Verificare l'allineamento delle parti mobili per l'associazione. Qualsiasi
protezione o altra parte danneggiata devono essere immediatamente
riparate o sostituite da un centro di assistenza autorizzato. NON USARE
se difettoso
Ulteriori istruzioni di sicurezza
per il livello ottico automatico
• Proteggere lo strumento da un eccessivo movimento o urti.
Trasportare sempre lo strumento, nella custodia prevista
• Non guardare attraverso l'obiettivo direttamente verso il sole o verso la
luce diretta del sole in quanto ciò potrebbe causare la perdita della vista.
Utilizzare sempre un filtro davanti la luce diretta del sole
• Controllare il livellamento e la precisione dell'indicazione dello strumento
di misura prima di ogni utilizzo e dopo il trasporto più lungo dello
strumento di misura
• Proteggere lo strumento di misura contro l'umidità e il sole di luce diretta
• Non sottoporre lo strumento di misura a temperature estreme o variazioni
di temperatura. Per esempio, non lasciarlo in veicoli per un lungo
periodo di tempo. In caso di grandi variazioni di temperatura, lasciare
lo strumento di misura per regolare la temperatura ambientale prima di
metterlo in funzione
• In caso di temperature estreme o variazioni di temperatura, la precisione
dello strumento di misura può essere compromessa
• Se il livello è stato eliminato o si è verificato un movimento eccessivo,
si consiglia di effettuare un controllo di precisione ogni volta prima di
continuare a lavorare
Specifiche Tecniche
Immagine: ................................................. Eretto
Ingrandimento: ............................................. X20
Apertura Obiettivo: .................................. 34 mm
Campo visivo:..........................................1 ° 20 '
Messa a fuoco minima:.............................. 0,5 m
Moltiplicazione Costante:.............................. 100
Additivo costante: .............................................0
Campo Compensatore: ............................ ± 15 '
Impostazione di
precisione compensatore:........................ ± 0.8 '
Sensibilità della bolla: ......................... 8 '/ 2 mm
Cerchio orizzontale - Lettura:............. 1 ° o 1 gon
Peso netto dello strumento:......................1.55kg
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Leggere il manuale d’uso
633665_Z1MANPRO1.indd 20 15/07/2014 08:51
Table of contents
Languages:
Other Silverline Laser Level manuals

Silverline
Silverline 273233 User manual

Silverline
Silverline 598477 User manual

Silverline
Silverline 456976 User manual

Silverline
Silverline 245028 User manual

Silverline
Silverline 427637 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual

Silverline
Silverline 245028 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual

Silverline
Silverline 273233 User manual