Silverline 273233 User manual

3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
Conditions Générales d’utilisation
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen online. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie
*Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
PDF Compressor Pro

4
GB
Specification
Voltage:.......................................DC 3V
Working range: ........................... 30m maximum
Accuracy:.................................... 0.5mm/m
Laser output power:.................... <1mW
Visible red light:.......................... =650nm
Laser Class:................................ Class II
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
Where guards exist keep them in position, in good working order,
correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of
the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace
before use
Remove adjusting keys
Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the
tool. Always check to see that keys and adjusting devices are removed
from the tool before use
Clean the work area
Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or
dirty. Keep floors clear and avoid working where the floor is slippery. If
working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before
using this tool
Trained, competent persons
This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools
away where children cannot gain access
Use the correct tool
Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not
designed. This tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip footwear or, where
appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be
covered or tied back
Keep your balance
Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools
when standing on an unstable surface
Accessories
The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in
this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may
invalidate your warranty
Never stand on your tool
Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool
is tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool
in such a way that a person might stand on the tool to reach the stored
items
Secure work
Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice
so that both hands are free to operate the tool
Check for damaged or missing parts
Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing.
Carefully check that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding.Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Laser Warning
Do not stare directly at the laser beam. A hazard may exist
if you deliberately stare into the beam. Please observe all
safety rules
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 5
273233 Rotary Laser Level Kit
Safety Rules for Laser Lights
WARNING: Do not direct the laser light towards yourself or other persons
Do not point the laser at reflective sheet material as the surface could
direct the beam back at the operator or other persons in the vicinity
Changes to or replacement of the laser light assembly should only be
carried out by the manufacturer or an authorised agent
Maintain the laser in accordance with the manufacturer’s instructions
•CAUTION: Failure to follow safety rules may result in flash blindness and
hazardous radiation exposure
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
Insert batteries
Remove the cover from the battery compartment in the rear of the Rotary
Laser Level Unit (3)
Insert the batteries, making sure to get the positive and negative
terminals the correct way round, as shown on the cover of the battery
housing
Replace the cover
Product Familiarisation
1Carry Case
2Rotary Head
3Rotary Laser Level Unit
4Y Vial
5Frame
6X Axis Levelling Screw
7Y Axis Levelling Screw
8Control Button
9Plumbers Vial
10 X Vial
11 Screwdriver
12 Tripod
Setting up
For Levelling
Screw the Tripod (12) into the brass fitting on the Frame (5), so that the
Rotary Head (2) is uppermost
For Plumbing
Screw the Tripod (12) into the alternative fitting (without brass insert) on
the Frame (5), so that the Control Button (8) is uppermost
In all cases
Use the snap-fit connectors to extend and lock the tripod legs, and the
winder handle to extend the mount for the rotary laser level as needed
Calibrating Your Laser Level
Checking Horizontal Rotational Level
1. Position your laser level approximately 10m away from the wall
ensuring that the Control Button (8) is facing the wall. Use the Levelling
Screws (6 & 7) to adjust the level so that the bubble is in the centre
of each vial
2. Turn the power on for static laser beam, and rotate the Rotary Head (2)
manually (if needed) so that the laser beam is pointing directly ahead
on the wall. Mark as point A
3. Turn power off and rotate the unit 180˚ so that the back of the unit is
now facing the original wall
4. Re-level the unit
5. Turn the power on for static laser beam, then rotate the Rotary Head
(2) so that the laser beam is pointing onto the original wall. Mark as
point B
6. Measure the vertical distance to both points A and B from the
floor. No adjustments to the laser level are necessary if the vertical
measurements have a difference of 3mm or less
Correcting Horizontal Rotational Level
1. Adjust the X Axis Levelling Screw (6) so the laser beam shows midway
between points A and B. (This will cause the bubble in the X Vial (10) to
shift from the centre)
2. Centre the X vial bubble by adjusting the X vial calibration screw
(adjacent to the vial) with Screwdriver (11) supplied
3. Re-check the accuracy of the laser by repeating the calibration
process as necessary
Checking Vertical Rotational Level
1. Position the unit on its tripod on the floor approximately 15m from the
base of the wall. The right side of the unit should face the wall. Level
the unit by adjusting the Y Axis Levelling Screw (7)
2. Mark a point A on the lower part of the wall. Turn the power on and
manually direct the laser beam to point A
3. Turn the rotary head so the laser beam moves approximately 4.5m
upwards on the wall. Mark as point B
4. Rotate the unit 180˚ so the left side of the unit faces the wall. Re-level
the unit by adjusting the Y axis levelling screw. Manually direct the
laser beam to point A
5. Turn the rotary head so that the laser beam is at the same height
as point B. Mark as point C. No adjustments are necessary if the
difference between points B and C is 2mm or less
Correcting Vertical Rotational Level
1. Adjust the Y Axis Levelling Screw (7) so laser beam is midway between
points B and C. (This will cause the bubble in the Y Vial (4) to shift
from the centre)
2. Centre the Y vial bubble by adjusting the Y vial calibration screw
(adjacent to the vial) with Screwdriver (11) supplied
3. Re-check the accuracy of the laser by repeating the calibration
process as necessary
PDF Compressor Pro

6
GB
Alternative calibration method
1. Using a spirit level, mark a straight horizontal line on the wall at the
height required for your project
Checking the X Axis Vial
1. Position the Laser Level approximately 10m away from the wall,
ensuring that the X Axis Vial (10) is facing the wall
2. Turn the power on so that the Rotary Head spins to create a line on
the wall
3. Adjust the X Axis Levelling Screw (6) until the laser line matches the
line you have drawn on the wall
4. If the bubble is not in the centre of the X Axis Vial (10), use the
Screwdriver supplied (11) to adjust the vial until the bubble is centred
Checking the Y Axis Vial
1. Turn the unit through 90° so that the Y Axis Vial (4) is facing the wall
2. Repeat procedure as above, adjusting the Y Axis Levelling Screw (7)
Operating Instructions
Levelling
Set up your rotary laser level in accordance with guidance in ‘Setting
Up’ section
Ensure that the rotary laser is level by checking the vials and adjusting
the levelling screws. See ‘Calibrating Your Laser Level’ for guidance
Turn power on and use the control button to establish the correct speed.
Mark the desired positions
Plumbing
Set up your rotary laser level in accordance with guidance in ‘Setting
Up’ section
Ensure that the rotary laser is level by adjusting the Y levelling screw until
the plumbers vial bubble is centred
Turn power on and use the control button to establish the correct speed
Mark the desired positions
It is also possible to operate the unit manually: switch on the unit and
turn the unit by hand until the laser beam is aligned with your target
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before
carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use
clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Disposal
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the proper
way to dispose of tools
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 7
Rotary Laser Level Kit273233
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
Your personal details
Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: Rotary Laser Level Kit
Type/ serial no: 273233
Conforms to the following Directives:
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: TUV Rheinland (Shanghai) Co Ltd
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 21/09/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
PDF Compressor Pro

8
F
Caractéristiques techniques
Tension:......................................3 V CC
Portée utile:................................ 30 m maximum
Précision: ................................... 0,5mm/m
Puissance de sortie laser :......... <1 mW
Lumière rouge visible : ............... =650 nm
Laser:.......................................... Classe II
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produits, les spécifications des produits Silverline peuvent
changer sans notification préalable.
Consignes générales de sûreté
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure.Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Gardez les éléments de protection en place
Gardez les éléments de protection en place, en bon état de
fonctionnement, correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un
outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un
des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute
utilisation
Retirez les clés de réglage
Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés
de l’outil avant utilisation
Nettoyez la zone de travail
Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources
d’accidents ; de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé
d’éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur,
appréciez les risques de faux pas ou de chute avant d’utiliser l’outil
Personnes compétentes
Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu
une formation adéquate
Enfants et animaux
Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors
de portée des enfants
Utilisation correcte de l’outil
Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas
conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Port de vêtements et de chaussures adaptés
Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres
éléments susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures
antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les
cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière
Conservez l’équilibre
Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un
bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur
une surface instable
Accessoires
L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux
mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des
dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie
Ne vous tenez pas sur l’outil
En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous
encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser.
Veillez à na pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil
et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour
atteindre ce matériel
Immobilisez la pièce à travailler
Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous
travaillez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de
manière à disposer des deux mains pour manier l’outil
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
manquante
Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne
soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du
fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage. Toute
protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement
réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Laser Avertissement
Ne regardez pas fixement et directement le faisceau laser. La
fixation délibérée des yeux sur le faisceau peut entraîner des
risques. Veuillez observer toutes les règles de sûreté
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 9
273233 Coffret niveau laser rotatif
Préparation
Pour la fonction nivellement
Vissez le trépied (12) dans la douille cuivrée présente sur la monture (5)
de sorte que la tête rotative (2) se retrouve au sommet de l’appareil
Pour la fonction fil à plomb
Vissez le trépied (12) dans l’autre douille (non cuivrée) de la monture
(5) de sorte que le bouton de commande (8) se retrouve au sommet de
l’appareil
Dans tous les cas
Pour rallonger les pattes du trépied et les bloquer en position, utilisez les
raccords à fixation rapide, et servez-vous de la poignée remontoir pour
élever le niveau laser rotatif
Calibrage du niveau laser
Contrôle du niveau par rotation horizontale
1. Placez le niveau laser à environ 10 m du mur, le bouton de commande
(8) étant tourné vers le mur. A l’aide des molettes de mise à niveau
(6 et 7) mettez l’appareil à niveau en vous assurant que la bulle de
chaque fiole soit bien centrée
2. Allumez le laser grâce au bouton de commande (8) pour obtenir un
faisceau continu et tournez la tête rotative (2), s’il y a lieu, pour que le
faisceau laser soit directement visible sur le mur. Marquez sur le mur
le point formé par le laser (point A)
3. Eteignez le laser et faites tourner le niveau laser rotatif de 180° pour
que sa face arrière soit tournée vers le mur initial
4. Remettez à niveau le laser
5. Allumez le laser pour que son faisceau s’affiche sur le mur, puis
tournez la tête rotative (2) de 180° pour que le faisceau laser soit
visible sur le mur initial. Marquez sur le mur le point formé par le
laser (point B)
6. Mesurez la distance verticale par rapport au sol de chacun des points
A et B. Il ne sera pas nécessaire de procéder à un nouveau réglage
du niveau laser si les mesures verticales présentent une différence
inférieure ou égale à 3 mm
Correction du niveau par rotation horizontale
1. Réglez la molette de mise à niveau X (6) pour que le faisceau laser
soit dirigé vers un point intermédiaire entre les points A et B. (Ceci
amènera la bulle de la fiole X à s'écarter du centre)
2. Centrez la bulle de la fiole X en faisant tourner la molette de mise à
niveau (située à côté de la fiole) à l'aide du tournevis (11)
3. Vérifiez à nouveau la précision du laser en reprenant le processus de
calibration ci-dessus si nécessaire
Contrôle du niveau par rotation verticale
1. Placez le laser sur son trépied sur le sol à environ 15 m de la base du
mur. Le côté droit du laser doit être tourné vers le mur. Mettez à niveau
le laser à l'aide de la molette de mise à niveau sur l’axe des Y (7)
2. Marquez un point A sur la partie inférieure du mur. Allumez le laser et
dirigez manuellement son faisceau sur le point A
3. Faites tourner à la main la tête rotative de manière à ce que le
faisceau laser se déplace d'environ 4,5 m vers le haut du mur.
Marquez ce point (point B)
4. Faites tourner le niveau laser rotatif de 180° afin que son côté gauche
soit tourné vers le mur. Remettez à niveau le laser à l'aide de la
molette Y. Dirigez manuellement le faisceau laser sur le point A
5. Faites tourner la tête rotative pour que le faisceau laser soit à la même
hauteur que le point B. Marquez le point obtenu (point C).Aucun
réglage n'est nécessaire si la différence de hauteur entre les points B
et C est égale ou inférieure à 2 mm
Consignes de sécurité relatives
aux lumières laser
AVERTISSEMENT : Ne dirigiez pas le faisceau laser vers vous ou toute autre
personne.
Ne dirigez jamais le faisceau laser sur une surface brillante réfléchissante
car celle-ci pourrait renvoyer le faisceau vers vous ou vers quiconque se
trouvant à proximité
Toute modification ou emplacement du système laser doit être réalise par
le fabricant ou son agent agréé
Entretenez le laser conformément aux instructions du fabricant
ATTENTION : Tout manquement aux consignes de sécurité peut entrainer une
perte momentanée de la vue et une exposition à des radiations dangereuses.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Avant l’utilisation
Insertion des piles
Retirez le couvercle du compartiment pour piles à l’arrière du bloc niveau
laser rotatif (3)
Insérez les piles, en vous assurant que les bornes positive et négative
soient correctement orientées. Reportez-vous aux indications portées
sur le couvercle
Remettez le couvercle en place
Familiarisation avec le produit
1Mallette de transport
2Tête rotative
3Bloc niveau laser rotatif
4Fiole Y
5Monture
6Molette de mise à niveau sur l’axe des X
7Molette de mise à niveau sur l’axe des Y
8Bouton de commande
9Fiole fil à plomb
10 Fiole X
11 Tournevis
12 Trépied
PDF Compressor Pro

10
F
Correction du niveau par rotation verticale
1. A l'aide de la molette de mise à niveau Y (7), réglez le laser pour que
son faisceau soit dirigé vers un point intermédiaire entre les points B
et C. (La bulle de la fiole Y (4) s'écartera ainsi du centre)
2. Centrez la bulle de la fiole Y en faisant tourner la molette de mise à
niveau Y (située à côté de la fiole) à l'aide du tournevis (11)
3. Procédez à une nouvelle vérification de la précision du laser en
reprenant le processus de calibration ci-dessus si nécessaire
Variante de procédé de calibrage
1. A l’aide d’un niveau à bulle classique, tracez une ligne droite
horizontale sur le mur à la hauteur voulue pour votre projet
Vérification de la fiole de l’axe des X
1. Placez le niveau laser à environ 10 m du mur, en vous assurant que la
fiole X (10) soit tournée vers le mur
2. Allumez le laser grâce au bouton de commande (8) pour que la tête
rotative (2) tourne sur elle-même et crée une ligne sur le mur
3. Réglez la molette de mise à niveau X (6) pour que la ligne laser
coïncide avec la ligne tracée sur le mur
4. Si la bulle n’est pas centrée dans la fiole X (10), procédez à son
réglage au moyen du tournevis (11) fourni
Vérification de la fiole de l’axe des Y
1. Tournez l’appareil de 90° pour que la fiole Y (4) soit tournée vers le
mur
2. Reprenez la procédure ci-dessus en utilisant cette fois la molette de
mise à niveau Y (7)
Instructions d’utilisation
Nivellement
Procédez à la préparation du niveau laser rotatif en suivant les
instructions données dans la section « Préparation » plus haut
Assurez-vous que le laser rotatif soit à niveau en vérifiant les fioles et en
procédant à tout réglage au moyen des molettes appropriées. Reportez-
vous à la section « Calibrage du niveau laser » si nécessaire
Allumez le laser et réglez la vitesse correcte à l’aide du bouton de
commande
Procédez au marquage des emplacements requis
Fil à plomb
Procédez à la préparation du niveau laser rotatif en suivant les
instructions données dans la section « Préparation » plus haut
Assurez-vous que le laser rotatif soit à niveau en réglant la molette Y
pour que la bulle soit bien centrée
Allumez le laser et réglez la vitesse correcte à l’aide du bouton de
commande
Procédez au marquage des positions requises
Il est également possible d’actionner la machine à la main : allumez-la
et tournez-la à la main jusqu’à ce que le faisceau laser soit aligné avec
votre cible
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant
de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
Débranchez l’appareil de l’alimentation sur secteur avant de le nettoyer
Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules
et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas
les déchets s’accumuler sur une partie quelconque de l’outil. Utilisez une
brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez
les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
Elimination
Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les
outils électriques
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 11
273233 Coffret niveau laser rotatif
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Coffret niveau laser rotatif
Nº de série/Type : 273233
Est conforme aux directives suivantes :
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TUV Rheinland (Shanghai) Co Ltd
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 21/09/11
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Royaume-Uni
Conditions de Garantie des Outils Silverline
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
PDF Compressor Pro

12
D
Technische Daten
Spannung: ..................................DC, 3 V
Arbeitsbereich:........................... max. 30 m
Genauigkeit:............................... ± 0,5 mm/m
Laserausgangsleistung:.............. <1mW
Sichtbares rotes Licht:................ =650 nm
Laserklasse:................................ klasse II
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-
Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Schutzvorrichtungen in Position halten
Halten Sie die Schutzvorrichtungen stets in Position, in gutem
Arbeitszustand sowie sachgemäß befestigt und ausgerichtet.
Verwenden Sie ein Werkzeug niemals, wenn eine der mitgelieferten
Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie ggf. beschädigte
Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Einstellwerkzeuge entfernen
Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Arbeitsbereich sauber halten
Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich
können zu Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem
Untergrund vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des
Werkzeugs auf mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten
Geeignete Benutzer
Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen
benutzt werden
Kinder und Haustiere
Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern
verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses
Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder
Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe
mit Stahlkappe. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken
zusammengebunden werden
Gleichgewicht halten
Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie
keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Zubehör
Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Niemals auf das Werkzeug stellen
Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies
durch Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen
führen. Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das
Werkzeug auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand
als Trittleiter benutzt wird
Werkstück sichern
Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden.
Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene
Arbeit geeignet ist und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass
bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen.
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Ohrenschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Handschutz tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Lasersicherheit Achtung
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Wenn Sie absichtlich in
den Strahl blicken, kann dies gefährlich sein. Bitte beachten
Sie alle Sicherheitsvorschriften.
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 13
273233 Rotationslaser mit Zubehör
Aufstellen
Zum Nivellieren
Schrauben Sie das Stativ (12) in die Messingfassung im Rahmen (5), so
dass sich der Rotationskopf (2) oben befindet
Zum Loten
Schrauben Sie das Stativ (12) in die andere Fassung (d.h. ohne
Messingbeschichtung) im Rahmen (5), so dass sich der Kontrollknopf (8)
oben befindet
Bei beiden Funktionsarten
Ziehen Sie die Stativbeine aus und fixieren Sie sie mithilfe der
Schnappverschlüsse. Die Höhe des Stativkopfes lässt sich zusätzlich mit
der Kurbel verstellen
Kalibrierung des Rotationslasers
Überprüfung der horizontalen Rotationsebene
1. Positionieren Sie den Rotationslaser etwa 10 m von der Wand
entfernt und achten Sie dabei darauf, dass der Kontrollknopf (8)
der Wand zugekehrt ist. Justieren Sie die Ebene so mithilfe der
Nivellierschrauben (6 und 7), dass die Blasen in den Dosenlibellen
zentriert sind
2. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie es auf feststehenden
Laserstrahlbetrieb. Drehen Sie bei Bedarf den Rotationskopf (2) mit der
Hand, so dass der Laserstrahl geradeaus an die Wand zeigt. Markieren
Sie diese Stelle als Punkt A
3. Schalten Sie das Gerät aus und drehen Sie es um 180˚, so dass die
Rückseite des Gerätes nun zur ersten Wand zeigt
4. Nivellieren Sie das Gerät erneut
5. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie es auf feststehenden
Laserstrahlbetrieb. Drehen Sie den Rotationskopf (2), so dass der
Laserstrahl an der ersten Wand zu sehen ist. Markieren Sie diese
Stelle als Punkt B
6. Messen Sie den senkrechten Abstand beider Punkte (d.h. A und B)
zum Boden. Wenn die vertikalen Abstände nicht mehr als 3 mm
voneinander abweichen, muss das Gerät nicht nachjustiert werden
Korrektur der horizontalen Rotationsebene
1. Verstellen Sie die X-Achsen-Nivellierschraube (6), so dass der
Laserstrahl in der Mitte zwischen Punkt A und B auftrifft. (Die Blase in
der X-Libelle (10) wird dadurch von der Mitte abweichen.)
2. Zentrieren Sie die Blase der X-Achsen-Libelle durch Verstellen
der X-Libellen-Nivellierschraube (neben der Dosenlibelle) mit dem
mitgelieferten Schraubendreher (11)
3. Überprüfen Sie erneut die Genauigkeit des Gerätes, indem Sie den
Kalibrierungsvorgang bei Bedarf wiederholen
Überprüfung der vertikalen Rotationsebene
1. Positionieren Sie das Gerät auf dem Stativ, das sich auf dem Boden
befinden muss, ungefähr 15 m vom untersten Punkt der Wand
entfernt. Die rechte Seite des Gerätes muss der Wand zugekehrt
sein. Nivellieren Sie das Gerät durch Justieren der Y-Achsen-
Nivellierschraube (7)
2. Markieren Sie einen Punkt A im unteren Bereich der Wand. Schalten
Sie das Gerät ein und richten Sie den Laserstrahl von Hand auf den
Punkt A
3. Drehen Sie den Rotationskopf so, dass der Laserstrahl ungefähr 4,5 m
an der Wand nach oben geht. Markieren Sie diesen Punkt als Punkt B
4. Drehen Sie das Gerät um 180˚, so dass nun die linke Geräteseite der
Wand zugekehrt ist. Nivellieren Sie das Gerät erneut durch Justieren
der Y-Achsen-Nivellierschraube. Richten Sie den Laserstrahl von Hand
auf Punkt A
5. Drehen Sie den Rotationskopf so, dass der Laserstrahl sich auf einer
Höhe mit Punkt B befindet. Markieren Sie diesen Punkt als Punkt C.
Falls der Abstand zwischen B und C nicht mehr als 2 mm beträgt, ist
keine weitere Justierung erforderlich
Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile
müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert
oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG VERWENDEN!
Sicherheitsvorschriften für
Lasergeräte
WARNHINWEIS: Richten Sie den Laserstrahl niemals auf sich selbst oder
andere Personen
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf reflektierende Oberflächen, denn
der Laserstrahl könnte dadurch auf den Bediener oder andere in der
Nähe befindliche Personen zurückgeworfen werden
Modifikationen oder Reparaturen der Lasereinheit dürfen nur durch den
Hersteller oder einen autorisierten Vertreter vorgenommen werden
Lassen Sie der Laser entsprechend den Anweisungen des Herstellers
warten
WARNHINWEIS: Die Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen kann zu
Verblitzung und gefährlicher Strahlenbelastung führen.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einem guten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Vor Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite der Lasereinheit
(3)
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung
entsprechend der Darstellung auf dem Batteriefachdeckel
Setzen Sie den Deckel wieder auf
Geräteübersicht
1Tragekoffer
2Rotationskopf
3Lasereinheit
4Y-Achsen-Libelle
5Rahmen
6X-Achsen-Nivellierschraube
7Y-Achsen-Nivellierschraube
8Kontrollknopf
9Lotlibelle
10 X-Achsen-Libelle
11 Schraubendreher
12 Stativ
PDF Compressor Pro

14
D
Korrektur der vertikalen Rotationsebene
1. Verstellen Sie die Y-Achsen-Nivellierschraube (7) so, dass der
Laserstrahl in der Mitte zwischen Punkt B und C auftrifft. (Die Blase in
der Y-Achsen-Libelle (4) wird dadurch von der Mitte abweichen.)
2. Zentrieren Sie die Blase der Y-Achsen-Libelle durch Verstellen der
Y-Libellen-Nivellierschraube (neben der Dosenlibelle) mit dem
mitgelieferten Schraubendreher (3)
3. Überprüfen Sie erneut die Genauigkeit des Gerätes, indem Sie den
Kalibrierungsvorgang bei Bedarf wiederholen
Alternatives
Kalibrierungsverfahren
1. Zeichnen Sie mithilfe einer Wasserwaage eine gerade, horizontale
Linie in der gewünschten Höhe an der Wand an
Überprüfung der X-Achsen-Libelle
1. Positionieren Sie den Rotationslaser etwa 10 m von der Wand entfernt
und achten Sie dabei darauf, dass die X-Achsen-Libelle (10) der Wand
zugekehrt ist
2. Schalten Sie das Gerät so ein, dass der Rotationskopf sich dreht und
eine Linie auf die Wand wirft
3. Justieren Sie die X-Achsen-Nivellierschraube (6), bis die Laserlinie auf
der an der Wand angezeichneten Linie verläuft
4. Falls sich die Blase nicht mittig in der X-Achsen-Libelle (10) befindet,
justieren Sie die Dosenlibelle mithilfe des mitgelieferten Schlüssels, bis
die Blase zentriert ist
Überprüfung der Y-Achsen-Libelle
1. Drehen Sie das Gerät um 90°, so dass die Y-Achsen-Libelle (4) der
Wand zugekehrt ist
2. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang zum Justieren der
Y-Achsen-Nivellierschraube (7)
Bedienungsanleitung
Nivellieren
Bauen Sie den Rotationslaser gemäß der Anweisung im Abschnitt
„Aufstellen” auf
Vergewissern Sie sich, dass der Rotationslaser nivelliert ist, indem Sie die
Dosenlibellen überprüfen und gegebenenfalls an den Nivellierschrauben
justieren. Folgen Sie den Anweisungen unter „Kalibrierung des
Rotationslasers“
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie am Kontrollknopf die richtige
Geschwindigkeit ein
Markieren Sie die gewünschten Positionen
Loten
Bauen Sie den Rotationslaser gemäß der Anweisung im Abschnitt
„Aufstellen” auf
Sorgen Sie dafür, dass der Rotationslaser nivelliert ist, indem Sie die
Y-Nivellierschraube justieren, bis die Lotlibelle zentriert ist
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie am Kontrollknopf die richtige
Geschwindigkeit ein
Markieren Sie die gewünschten Positionen
Es ist ebenfalls möglich, das Gerät manuell zu betreiben: Schalten Sie
das Gerät ein und drehen Sie es von Hand, bis der Laserstrahl auf Ihr Ziel
ausgerichtet ist
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.
Reinigung
Halten Sie Ihre Maschine sauber. Achten Sie darauf, dass sich nirgends
auf dem Werkzeug Abfallmaterial ansammelt. Entfernen Sie stets Staub
und Partikel und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nie
verstopft werden. Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein trockenes
Tuch, um die Maschine zu reinigen. Sofern verfügbar, reinigen Sie die
Lüftungsöffnungen mit sauberer und trockener Druckluft
Entsorgung
Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgen
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der korrekten
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 15
273233 Rotationslaser mit Zubehör
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt, dass das Produkt:
Name/Gerätetyp: Rotationslaser mit Zubehör
Bauart/Seriennummer: 273233
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Benannte Stelle: TUV Rheinland (Shanghai) Co Ltd
Ort: Shanghai, China
Datum: 21/09/11
Unterzeichnet von:
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Großbritannien
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres-
Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben,
bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung
des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum
fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz
austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
PDF Compressor Pro

16
ESP
Características técnicas
Tensión:......................................3 V cc
Alcance:...................................... 30m máximo
Exactitud: ................................... 0,5 mm/m
Potencia de salida del láser:...... <1 mW
Luz roja visible:.......................... =650 nm
Láser.......................................... Clase II
En el marco de nuestro continuo programa
de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones generales de
seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
Mantenga las protecciones en posición
Mantenga siempre los dispositivos de protección en posición, en un
buen orden de trabajo, correctamente alineados y ajustados. Nunca
intente utilizar una herramienta si le falta alguna de las protecciones
suministradas. Si alguna protección está dañada, reemplácela antes
de usar
Quite las llaves de ajuste
Compruebe siempre para verificar que las llaves y los dispositivos de
ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar
Limpie el área de trabajo
Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen
demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se
deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo.
Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como
resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta
Usuarios competentes
Este producto sólo debe ser utilizado por personas formadas y
competentes
Niños y animales domésticos
Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una
distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas
con llave lejos del alcance de los niños
Use la herramienta correcta
No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el
que no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso
industrial
Lleve prendas y calzado adecuados
No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese
quedar atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise,
calzado con puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse
en coleta atrás
Mantenga su equilibrio
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre
una superficie inestable
Accesorios
El uso de cualquier acoplamiento o accesorio diferente de los
mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso
de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía
No se suba nunca al aparato
Subirse al aparato o su plataforma puede provocar graves heridas si
el aparato bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o
cerca del aparato de modo que sea necesario subirse al aparato o su
plataforma para alcanzarlos
Asegure la pieza de trabajo
Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo
de banco o abrazadera
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está
dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará
correctamente y que realiza su función prevista. Verifique la alineación
de las piezas móviles para asegurar que no estén agarrotadas. Repare
inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o
solicite a un centro de servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE
EL APARATO SI ESTÁ DEFECTUOSO
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva.
Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
opciones de reciclaje
Láser Advertencia
No mire directamente al rayo láser. Puede haber peligro si
deliberadamente mira al rayo. Observe por favor todas las
reglas de la seguridad
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 17
273233 Conjunto de nivel láser rotativo
Preparación
Función de nivelación
Atornille el trípode (12) en el casquillo de latón del armazón (5) de modo
que el generador de luz láser esté dirigido hacia arriba
Función de plomada
Atornille el trípode (12) en el secundo casquillo (sin latón) del armazón (5)
de modo que el botón de mando (8) esté dirigido hacia arriba
En todos los casos
Utilice los conectores de cierre a presión para extender y bloquear las
patas del trípode en posición, y la manivela para extender el nivel láser
rotativo, según sea necesario
Calibrado del nivel láser
Comprobación del nivel por rotación horizontal
1. Ponga el nivel láser aproximadamente a 10 m de la pared,
asegurándose de que el botón de mando (8) esté dirigido hacia la
pared. Compruebe que las ampolletas estén a nivel, ajustándolas con
las ruedecillas niveladoras (6 y 7) para que las burbujas se encuentren
centradas
2. Encienda el aparato con el botón de mando (8) para que el rayo láser
se vea en la pared sin girar. A continuación, gire el cabezal rotativo
(2) con la mano (según sea necesario) de modo que el haz láser esté
dirigido hacia la pared. Marque el punto como punto A
3. Apague el aparato y gírelo 180˚ para que la parte posterior de el
aparato quede de cara a la pared original
4. Vuelva a nivelar el aparato
5. Encienda el aparato para que el rayo láser se vea en la pared, y gire el
cabezal (2) para que el rayo láser se vea en la pared original. Marque
este punto como punto B
6. Mida la distancia vertical a los puntos A y B desde el suelo. No hace
falta ajustar el nivel láser si la diferencia de las mediciones verticales
es de 3 mm o menos
Corrección del nivel por rotación horizontal
1. Ajuste la ruedecilla niveladora en el eje de X para que el rayo láser se
vea a medio camino entre los puntos A y B (la burbuja en la ampolleta
X (10) se desviará del centro)
2. Centre la burbuja de la ampolleta X ajustando la ruedecilla niveladora
de la ampolleta X (al lado de la ampolleta) con el destornillador (11)
3. Vuelva a comprobar la precisión del láser repitiendo los pasos
anteriores las veces que sean necesarias
Comprobación del nivel por rotación vertical
1. Ponga el aparato montado en su trípode en el suelo a unos 15 m de
la base de la pared. El lado derecho del aparato debe quedar hacia la
pared. Nivele el aparato ajustando la ruedecilla niveladora Y (7)
2. Marque un punto A en la parte inferior de la pared. Encienda el aparato
y dirija manualmente el rayo láser al punto A
3. Gire manualmente la cabeza rotativa para que el rayo láser se mueva
unos 4,5 m hacia arriba en la pared. Marque el punto como punto B
4. Gire el nivel láser giratorio 180˚ para que la parte izquierda del aparato
quede de cara a la pared. Vuelva a nivelar el aparato ajustando la
ruedecilla niveladora Y. Dirija manualmente el rayo láser hacia el
punto A
5. Gire el cabezal rotativo para que el rayo láser quede a la misma altura
que el punto B. Márquelo como punto C. No hace falta hacer ajustes si
la diferencia entre el punto B y e punto C es de 2 mm o menos
Corrección del nivel por rotación vertical
1. Ajuste la ruedecilla niveladora Y (7) para que el rayo láser quede a
medio camino entre los puntos B y C (la burbuja en la ampolleta Y (4)
se desviará del centro)
2. Centre la burbuja de la ampolleta Y ajustando la ruedecilla niveladora
de la ampolleta Y (al lado de la ampolleta) con el destornillador (11)
3. Vuelva a comprobar la precisión del láser repitiendo los pasos de
calibrado las veces que sean necesarias
Pautas de seguridad para utilizar
el láser
ADVERTENCIA: No apunte nunca el haz hacia Ud. o cualquier otra persona.
No apunte el haz del láser hacia una superficie reflectante y brillante, ya
que podría dirigir el haz de vuelta hacia el operador o personas en los
alrededores
Cualquier modificación o recambio del conjunto láser se debe llevar a
cabo por el fabricante o su agente autorizado
Mantenga el láser conforme con las instrucciones del fabricante
ATENCION: el no seguir instrucciones de seguridad puede causar una
pérdida temporal de la visión y una exposición a radiaciones peligrosas.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta
Antes del uso
Inserción de las pilas
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del nivel
láser rotativo (3)
Inserte las pilas, comprobando que coloca los terminales positivo
y negativo de la manera correcta, como se muestra en la caja de las pilas
Vuelva a colocar la tapa
Presentación del producto
1Maletín de transporte
2Cabezal rotativo
3Nivel láser rotativo
4Ampolleta Y
5Armazón
6Ruedecilla niveladora en el eje de X
7Ruedecilla niveladora en el eje de Y
8Botón de mando
9Ampolleta de plomada
10 Ampolleta X
11 Destornillador
12 Trípode
PDF Compressor Pro

18
ESP
Otro método de calibrado
1. Trace una línea recta horizontal mediante un nivel de burbuja clásico
sobre la pared, a la altura deseada para su proyecto
Comprobación de la ampolleta X
1. Coloque el nivel láser a unos 10 m de la pared, asegurándose de que
la ampolleta X (10) quede de cara a la pared
2. Encienda el aparato de manera que el cabezal rotativo (2) gire sobre si
mismo para crear una línea sobre la pared
3. Ajuste la ruedecilla niveladora en el eje de X (6) hasta que la línea láser
coincide con la línea previamente trazada en la pared
4. Si la burbuja no se encuentra en el centro de la ampolleta X (10),
utilice el destornillador suministrado (11) para ajustarla
Comprobación de la ampolleta Y
1. Gire el aparato unos 90° de manera que la ampolleta Y (4) se quede
de cara a la pared
2. Repita los pasos más arriba, ajustando esta vez la ruedecilla
niveladora Y (7)
Instrucciones de uso
Nivelado
Prepare el nivel láser según se indica en la sección “Preparación”
Asegúrese de que el láser rotativo este nivelado comprobando las
ampolletas y ajustando las ruedecillas niveladoras. Véase la sección
“Calibrado del nivel láser”
Encienda el aparato y utilice el botón de mando para establecer la
velocidad de giro correcta.
Marque las posiciones requeridas
Plomada
Prepare el nivel láser según se indica en la sección “Preparación”
Asegúrese de que el láser rotativo este nivelado comprobando la
ampolleta Y ajustando su ruedecilla niveladora hasta que la burbuja esté
centrada
Encienda el aparato y utilice el botón de mando para establecer la
velocidad de giro correcta.
Marque las posiciones requeridas
También es posible accionar el aparato a mano, sin que gire
automáticamente. Encienda el aparato y gire el cabezal a mano hasta
que el rayo láser esté alineado con su blanco
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder
a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y
nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo
suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un
aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación
Eliminación
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura normal de la casa
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente
PDF Compressor Pro

www.silverlinetools.com 19
273233 Conjunto de nivel láser rotativo
Garantía Silverline Tools
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Conjunto de nivel láser rotativo
Tipo y N° de serie: 273233
Está en conformidad con las directivas:
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV Rheinland (Shanghai) Co Ltd
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 21/09/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
Garantía Silverline Tools
Condiciones
Garantía de Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
PDF Compressor Pro
Other manuals for 273233
1
Table of contents
Languages:
Other Silverline Laser Level manuals

Silverline
Silverline 427637 User manual

Silverline
Silverline 273233 User manual

Silverline
Silverline 633665 User manual

Silverline
Silverline 598477 User manual

Silverline
Silverline 245028 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual

Silverline
Silverline 456976 User manual

Silverline
Silverline 245028 User manual

Silverline
Silverline SL01 User manual