manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Silverline
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Silverline 633505 User manual

Silverline 633505 User manual

633505
GB
FR
DE
silverlinetools.com
FR Tablier de soudeur
DE Schweißerschürze
ES Delantal de soldador
Welders Apron Full Length
Version date: 01.12.2017
Welding Apron Safety
• A welding apron must be used in combination with other welding personal protective equipment
• Additional partial body welding protection may be required when welding in certain situations, for
example when overhead welding
• Ensure clothes worn beneath the welding apron are not ammable and do not create an increased risk
• The welding apron in its entirety must be visually inspected before every use.A welding apron that
shows signs of excessive wear, holes, or weakened strap connections, should be discarded immediately
and replaced
• Always maximise the safety of the workplace rather than rely solely on the protection offered by the
welding apron
• The apron is designed to protect against only brief inadvertent contact with live parts of an arc welding
circuit.Additional electrical insulation may be required.
• A welding apron should cover the front and sides of the user’s body, at least from side seam to side seam,
in order to provide adequate protection
• If the welding apron becomes contaminated with ammable material, the level of protection against
ames will be reduced
• Protection against electric shock will be reduced if the welding apron or clothes become contaminated
by body sweat
• An increase in the oxygen content of the air will reduce the ame protection offered by the
welding apron
Intended Use
This welding apron protects the welder and clothes from hot sparks, molten metal splatter, radiant heat and
contact with hot surfaces. It also provides short term protection against electrical contact and swarf material
during cutting and grinding.
The welding apron has been certied to BS EN ISO 11511:2007 Class 1/A1 so is suitable for
Class1 welding applications.
Maintenance - Cleaning
Do not dry clean or tumble dry,and do not use any type of bleach, sharp or abrasive cleaning products.
Use a brush with light to medium bristles when cleaning. First test at the edge of the apron to ensure it is
safe to use. Brush in the direction of the grain of the material. Hand wash with saddle soap and water
(40°C max) for a deeper clean (maximum 30 washes). Ensure the apron is allowed to dry naturally and is
not used until completely dry.
Storage
Store in a dry well-ventilated area that is not exposed to direct light.
Specication
Material:Suede Leather Size (H x W): 900 x 620mm Type of welder’s
clothing
Welding processes
Class 1
Manual welding techniques
with light formation of splatter
and drops
Gas welding
TIG welding
MIG welding
Micro plasma welding
Brazing
Spot welding
MMA welding (with rutile-
covered electrode)
Environmental conditions
Operation of machines
Oxygen cutting machines
Plasma cutting machines
Resistance welding machines
Machines for thermal spraying
Bench welding
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that:
Identication code: 633505
Description: Welders Apron
Conforms to the following directives and standards:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Notied body: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 26/02/14
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer: Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
Fiche de sécurité pour tablier de soudeur
• Un tablier de soudeur doit être utilisé en conjonction avec d’autres équipements de protection
individuelle de soudage
• Des équipements de protection corporels additionnels peuvent être requis pour le soudage dans
certaines situations, par exemple pour le soudage au plafond
• Assurez-vous que les habits que vous portez en-dessous du tablier de soudeur ne sont pas inammables
et ne créent pas de risques additionnels
• Le tablier de soudeur doit être entièrement inspecté visuellement avant chaque utilisation.Un tablier
de soudeur qui présente des signes d’usure excessive,de trous ou de lanières usées doit être recyclé
immédiatement et remplacé
• Optimisez toujours la sécurité du lieu de travail plutôt que de dépendre de la protection du tablier
de soudeur
• Le tablier est conçu pour offrir une protection contre des contacts rapides et involontaires avec les parties
sous tension d’un circuit électrique de soudure à l’arc. Une isolation électrique supplémentaire peut
être requise
• Un tablier de soudeur devrait couvrir l’avant et les côtés du corps de l’utilisateur, au moins d’une couture
latérale à l’autre an de fournir une protection adéquate
• Si le tablier de soudeur devient contaminé avec des matériaux inammables, le niveau de protection
contre les ammes sera réduit
• La protection contre les chocs électriques sera réduite si le tablier de soudeur ou les habits deviennent
contaminés avec de la sueur
• Une augmentation de la teneur de l’air en oxygène réduira la protection du tablier contre les ammes
Usage conforme
Ce tablier de soudeur protège le soudeur et les habits contre les étincelles chaudes, les projections de
soudures et de métal fondu, la chaleur rayonnante et le contact avec les surfaces chaudes.Il protège
également à court terme contre le contact avec les courants électriques et les copeaux de métal lors du
tronçonnage et du meulage.
Ce tablier de soudeur est certié BS EN ISO 11511:2007 Class 1/A1 donc est adapté pour les
travaux de soudage.
Entretien - Nettoyage
Ne nettoyez pas à sec, ne séchez pas par sèche-linge et n’utilisez pas d’eau de javel ou autres produits
coupants ou abrasifs. Utilisez une brosse à poil doux et souples pour le nettoyage. Testez-la sur le bord du
tablier tout d’abord an de vous assurer qu’elle est sure d’emploi. Brossez dans la direction du grain du
matériau. Lavez avec du savon de sellerie et de l’eau (40° C max) pour un nettoyage plus en profondeur (30
lavages max). Assurez-vous que le tablier sèche naturellement et qu’il ne soit pas utilisé avant qu’il ne soit
complètement sec.
Rangement
Rangez ce produit dans un endroit sec, bien ventilé et où il n’est pas exposé aux rayons du soleil.
Caractéristiques techniques
Matériel : Cuir suède Taille (H x L) : 900 x 620 mm Type d’habits
de soudeur Travaux de soudage
Class 1
Techniques de soudage
manuelles avec légère formation
d’éclaboussures et de gouttes
Soudage au gaz
Soudage TIG
Soudage MIG
Micro-soudage au plasma
Brasage
Soudage par points
Soudage MMA (avec électrode
enrobée de rutile)
Conditions environnementales
Utilisation de machines
Machines d’oxycoupage
Machines de coupage plasma
Machines à souder par résistance
Machines de projection thermique
Soudage sur banc
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identication : 633505
Description: Tablier de soudeur
Est conforme aux directives suivantes :
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Organisme notié : SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 26/02/14
Signature :
Name and address of the manufacturer: Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
IT Grembiule per saldatori
NL Lasschort
PL Fartuch spawalniczy
Sicherheitshinweise für Schweißerschürzen
• Schweißerschürzen müssen stets zusammen mit weiterer Schweißerschutzausrüstung
verwendet werden.
• Unter Umständen kann zusätzlicher Teilkörperschutz erforderlich sein, z.B. beim Schweißen über Kopf.
• Sorgen Sie dafür, dass die Bekleidung unter der Schweißerschürze nicht entammbar ist und kein
erhöhtes Risiko darstellt.
• Die gesamte Schweißerschürze muss vor jedem Gebrauch einer Sichtprüfung unterzogen werden.
Eine Schweißerschürze, die abgenutzt ist, Löcher aufweist oder deren Bänder ausgeleiert sind, muss
umgehend ersetzt werden.
• Sorgen Sie stets für größtmögliche Sicherheit am Arbeitsplatz, statt sich allein auf die Schutzfunktion der
Schweißerschürze zu verlassen.
• Diese Schweißerschürze ist lediglich auf den Schutz vor kurzzeitiger, unvermeidbarer Berührung mit
spannungsführenden Teilen beim Lichtbogenschweißen ausgelegt. Zusätzliche Elektroisolierung kann
erforderlich sein.
• Die Schweißerschürze muss den Körper des Anwenders vorne sowie an beiden Seiten wenigstens von
einer Seitennaht zur anderen bedecken, um ausreichend Schutz zu bieten.
• Falls die Schweißerschürze mit entammbarem Material verschmutzt wird, verringert dies das
Schutzniveau vor Flammen.
• Der Schutz vor elektrischem Schlag ist reduziert, falls die Schweißerschürze oder die Bekleidung durch
Körperschweiß verunreinigt wird.
• Ein Anstieg des Sauerstoffgehalts in der Luft schränkt den Flammenschutz durch die Schweißerschürze
ebenfalls ein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Schweißerschürze schützt den Schweißer und seine Kleidung vor heißen Funken, Spritzern
geschmolzenen Metalls, Strahlungswärme und Kontakt mit heißen Oberächen. Sie bietet außerdem
kurzfristigen Schutz vor elektrischem Kontakt und Spänen beim Trennen und Schleifen.
Die Schweißerschürze ist nach BS EN ISO 11511:2007, Klasse 1/A1, zertiziert, d.h. sie eignet sich
für Schweißanwendungen der Klasse 1.
Instandhaltung -Reinigung
Diese Schweißerschürze ist nicht trocknergeeignet. Nicht chemisch reinigen und keine Bleichmittel,
Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel verwenden. Schürze mit einer Bürste mit
weichen bis mittelharten Borsten säubern. Verträglichkeit zunächst an einer Schürzenecke prüfen.
Immer in Faserrichtung bürsten. Für eine gründlichere Reinigung Sattelseife und Wasser (max. 40 °C)
verwenden (höchstens 30 Wäschen). Die Schweißerschürze muss an der Luft trocknen und darf erst
wieder verwendet werden, wenn sie vollständig getrocknet ist.
Lagerung
Schweißerschürze an einem trockenen, gut belüfteten Ort vor direktem Lichteinfall geschützt aufbewahren.
Technische Daten
Material: Wildleder Maße (H x B): 900 x 620 mm Art der
Schweißerbekleidung Schweißverfahren
Klasse 1
Handschweißen mit geringer
Spritzer- und Tropfenbildung
Autogenschweißen
WIG-Schweißen
MIG-Schweißen
Mikroplasmaschweißen
Hartlöten
Punktschweißen
Lichtbogenhandschweißen
(mit rutilumhüllter Elektrode)
Umgebungsbedingungen
Betrieb von Maschinen
Brennschneidmaschinen
Plasmaschneidmaschinen
Widerstandsschweißmaschinen
Maschinen für
Thermisches Spritzen
Werkbankschweißen
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 633505
Produktbeschreibung: Schweißerschürze
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Benannte Stelle: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 26.02.2014
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
633505_Safety Sheet.indd 1 01/12/2017 14:35
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad para delantal de soldador
• El delantal de soldador debe utilizase junto a otro equipo de protección personal.
• Dependiendo del tipo de soldadura que vaya a realizar,necesitará llevar protección adicional como por
ejemplo una máscara para soldar.
• Asegúrese de llevar vestimenta no inamable debajo del delantal.
• Inspeccione el delantal siempre antes de utilizarlo. Si el delantal está desgastado, roto,dañado o tiene
agujeros, no lo utilice,sustitúyalo por uno nuevo.
• Mantenga medidas de seguridad adicionales en el área de trabajo cuando utilice este delantal.
• Este delantal está diseñado para proteger al usuario de las partes bajo tensión al realizar soldadura
por arco.
• Para garantizar la máxima protección, el delantal debe colocarse de tal forma que cubra
completamente la parte frontal y lateral del usuario.
• El nivel de protección contra las llamas se reducirá si el delantal entra en contacto con
material inamable.
• El nivel de protección contra descargas eléctricas se reducirá si el delantal o la vestimenta entra en
contacto con el sudor corporal.
• El incremento del nivel de oxígeno en el aire reducirá la protección del delantal contra las llamas.
Aplicaciones
El delantal de soldador sirve para proteger al usuario contra las chispas, salpicaduras de metales fundidos,
calor radiante y el contacto con supercies calientes. También ofrece protección contra descargas eléctricas
y virutas al cortar o amolar.
Este delantal cumple con la certicación BS EN 11511:2007 Clase 1/A1, compatible con
aplicaciones de soldadura de Clase I.
Sicurezza sul Grembiule di Saldatura
• Un grembiule di saldatura deve essere usato in combinazione con altri dispositivi di protezione saldatura
• Protezione di saldatura del corpo parziale potrebbe essere necessario quando si salda in determinate
situazioni, per esempio quando si esegue la saldatura sopra elevata
• Assicurarsi che gli abiti indossati sotto il grembiule di saldatura non sono inammabili e non creano un
aumento del rischio
• Il grembiule di saldatura nella sua interezza deve essere ispezionata visivamente prima di ogni utilizzo.
Un grembiule di saldatura che mostra segni di usura eccessiva,fori, o cinghie indeboliti, devono essere
smaltite immediatamente e sostituita
• Massimizzare sempre la sicurezza del posto di lavoro, piuttosto che fare afdamento esclusivamente
sulla protezione offerta dal grembiule di saldatura
• Il grembiule è progettato per proteggere contro solo un breve contatto accidentale con parti sotto
tensione di un circuito di saldatura ad arco.Isolamento elettrico aggiuntivo può essere richiesto.
• Un grembiule da saldatura dovrebbe coprire i lati anteriore e del corpo dell’utente,almeno dal lato
cucitura a cucitura laterale, al ne di fornire una protezione adeguata
Uso previsto
Questo grembiule da saldatura protegge il saldatore e abiti da scintille calde,schizzi di metallo fuso, calore
radiante e il contatto con superci calde. Esso fornisce anche una protezione a breve termine contro un
contatto elettrico e trucioli durante il taglio e smerigliatura.
Il grembiule di saldatura è stata certicata BS EN ISO 11511:2007 Classe 1/A1 quindi è adatto
per applicazioni di saldatura di Classe 1;
Mantenimiento - Limpieza
No limpie ni seque este delantal en una lavadora-secadora. Nunca utilice lejía o productos abrasivos. Utilice
un cepillo con cerdas suaves o de media dureza. Limpie primero una parte del delantal y compruebe
el resultado. Cepille siempre en la dirección del grano del material. Para una limpieza completa, lave el
delantal a mano con agua templada (inferior a 40° C) y jabón (máximo 30 lavados). Deje secar el delantal al
aire libre y no lo utilice hasta que esté completamente seco.
Manutenzione - Pulizia
Non lavare a secco o asciugare in asciugatrice, e non utilizzare alcun tipo di candeggina, prodotti di
pulizia taglienti o abrasivi. Utilizzare un pennello con setole medie a leggere per la pulizia.Testare per
primo sul bordo del grembiule per assicurarsi che sia sicuro da usare.Spazzolare nella direzione delle
bre del materiale. Lavare a mano con sapone acqua (40 ° C max) per una più profonda pulita
(massimo 30 lavaggi). Assicurarsi che il grembiule si lascia asciugare in modo naturale e non viene
utilizzato no ad una completa asciugatura.
Características técnicas
Material: Piel de cuero Dimensiones (L x An): 900 x 620 mm
Speciche Tecniche
Materiale: Camoscio Dimensioni (H x W): 900 x 620 mm
Tipo de vestimenta
para soldadura Tipos de soldadura
Clase 1
Técnicas de soldadura manual
con pocas salpicaduras
Soldadura a gas
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Soldadura por Micro-plasma
Soldadura blanda
Puntos de soldadura
Soldadura MMA (electrodos
recubiertos de rutilo)
Condiciones
medioambientales
Soldadura con máquinas
Máquinas de oxicorte
Máquinas de corte por plasma
Máquinas de soldar
por resistencia
Máquinas de
pulverización térmica
Banco de soldadura
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identicación: 633505
Descripción: Delantal de soldador
Está en conformidad con las directivas:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Organismo noticado: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 26/02/14
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado: Powerbox International Ltd.,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido.
Tipo di abbigliamento
del saldatore Processi di saldatura
Classe 1
Tecniche di saldatura manuale
con la formazione leggera
di schizzi e gocce
Saldatura a gas
Saldatura TIG
Saldatura MIG
Saldatura a plasma micro
Brasatura
Saldatura a puntatura
MMA (con elettrodo
rutile coperto)
Condizioni ambientali
Funzionamento di macchine
Macchine per il taglio di ossigeno
Macchine per il taglio al plasma
Macchine per
saldatura a resistenza
Macchine per spruzzatura termica
Saldatura a banco
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identicazione: 633505
Descrizione: Grembiule per saldatori
Si conforma alle seguenti direttive
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Organismo informato: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 26/02/14
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata: Powerbox International Ltd.,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
Lasschort veiligheid
• Het lasschort dient in combinatie met ander las beschermmiddelen gebruikt te worden
• Bij bepaalde laswerkzaamheden, als het lassen boven het hoofd, zijn extra
beschermingsmiddelen vereist
• Zorg ervoor dat de gedragen kleding onder het lasschort niet ontvlambaar zijn en geen risico creëren
• Het lasschort dient voor elk gebruik volledig gecheckt te worden. Een schort met overmatige slijtage,
gaten of verzwakte ogen en strikken dienen vervangen te worden
• De veiligheid in de werkplaats dient te allen tijde gemaximaliseerd te worden. Vertrouw niet
uitsluitend op de bescherming van het lasschort
• Het schort is ontworpen voor het beschermen tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning. Extra elektrische isolatie is mogelijk vereist
• Voor het geven van een optimale bescherming dient het lasschort de voorkant en twee zijkanten van
het lichaam van de gebruiker te bedekken
• Wanneer het schort besmet wordt met ontvlambare materialen daalt het beschermingsniveau
tegen vlammen
• De bescherming tegen elektrische schokken verslechterd wanneer het schort of de gedragen kleding
verontreinigd wordt met zweet
• Een verhoging van het zuurstofgehalte in de lucht zorgt tevens voor een daling van het
beschermingsniveau tegen vlammen
Gebruiksdoel
Het lasschort beschermt de gebruiker tegen hete vonken, metalen spatten, hitte en aanraking met hete
oppervlakken. Het schort biedt tevens bescherming tegen korte aanrakingen met onderdelen van een
booglasstroomkring onder spanning en tegen spanen tijdens zaag en schuurwerk.
Het lasschort is BS EN ISO 11511:2007 gecerticeerd, klasse 1/A1 en is geschikt voor
klasse 1 laswerk
Onderhoud - Schoonmaak
Niet droogreinigen of drogen in de droogtrommel en gebruik geen chloor of andere scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen. Gebruik een borstel met lichte tot medium haren. Test eerst op de rand van het
schort. Borstel in de richting van het materiaal. Handwas met zadelzeep en water (max. 40°C) voor een
grondigere schoonmaak (max. 30 wassen). Laat het schort natuurlijk drogen voordat u het gebruikt.
Specicaties
Materiaal: Suede leer Afmetingen (H x B): 900 x 620 mm Type laskleding Lasprocessen
Klasse 1
Handmatige lastechnieken
met een lichte spatvorming
Gas lassen
TIG lassen
MIG lassen
Micro plasma lassen
Hardsolderen
Puntlassen
MMA lassen (met beklede
laselektrode)
Omgevingsfactoren
Machines
Zuurstof snijmachines
Plasma snijmachines
Weerstand lasmachines
Machines voor thermisch opspuiten
Tafel lasmachine
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat:
Identicatienummer: 633505
Beschrijving: Lasschort
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Keuringsinstantie: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 26-02-2014
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde: Powerbox International Ltd., Boundary Way,
Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Almacenaje
Guarde este producto en un lugar seco y alejado de la luz solar.
Conservazione
Conservare in un luogo asciutto e ben ventilato che non è esposto alla luce diretta
Opberging
Berg het schort op een droge, goed geventileerde plek, buiten het bereik van direct zonlicht op
Rodzaj odzieży
spawalniczej Mwtody spawania
Klasa 1
Ręczne techniki spawania
z tworzeniem się lekkich
rozprysków i kropli
Spawanie gazowe
Spawanie TIG
Spawanie MIG
Spawanie mikroplazmowe
Lutowanie
Spawanie punktowe
Spawanie MMA (elektrodą
w otulinie rutylowej)
Warunki środowiskowe
Obsługa maszyn
Maszyny tnące przy użyciu tlenu
Maszyny tnące przy użyciu plazmy
Spawarki oporowe
Urządzenia do
natryskiwania cieplnych
Spawarki warsztatowe
Dane techniczne
Materiał: Skóra zamszowa Wymiary (wys. x szer.): 900 x 620 mm
Zasady bezpieczeństwa dotyczące użytkowania fartucha spawalniczego
• Fartuch spawalniczy musi być używany w połączeniu z innym sprzętem ochronny osobistej
• W niektórych sytuacjach może być konieczne zastosowanie dodatkowej odzieży ochronnej okrywającej
ciało częściowo na przykład podczas spawania nad głową
• Upewnij się, że ubrania noszone pod fartuchem nie są łatwopalne i nie zwiększają tym samym ryzyka
• Fartuch spawalniczy musi być w całości wizualnie sprawdzony przed każdym użyciem. Fartuch
spawalniczy, który wykazuje oznaki nadmiernego zużycia, posiada dziury lub osłabione mocowania
paska, należy natychmiast wyrzucić i zastąpić nowym
• Zawsze maksymalizuj bezpieczeństwo miejsca pracy, zamiast polegać wyłącznie na ochronie oferowanej
przez fartuch spawalniczy
• Fartuch jest przeznaczony do ochrony jedynie przed krótkotrwałym nieumyślnym kontaktem z
przewodami pod napięciem obwodu spawania łukowego. Dodatkowa izolacja elektryczna może
być niezbędna.
• Fartuch spawalniczy powinien przykrywać przód i boki ciała użytkownika, przynajmniej od szwu bocznego
do szwu bocznego, w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony
• Jeśli fartuch spawalniczy zostanie zanieczyszczony substancją łatwopalną, zmniejszy się jego poziom
ochrony przed płomieniami
• Ochrona przed porażeniem elektrycznym zostanie zmniejszona, jeśli fartuch spawalniczy lub ubrania
zostaną zanieczyszczone przez pot
• Zwiększona zawartość tlenu w powietrzu zmniejsza ochronę przeciw płomieniom oferowaną przez
fartuch spawalniczy
Przeznaczenie
Niniejszy fartuch spawalniczy chroni spawacza i odzież przed gorącymi iskrami, rozpryskami roztopionego
metalu, promieniowaniem cieplnym i kontaktem z gorącymi powierzchniami. Zapewnia również
krótkotrwałą ochronę przed przewodami pod napięciem i opiłkami podczas cięcia i szlifowania.
Fartuch spawalniczy posiada certykat BS EN ISO 11511: 2007 klasy 1 / A1, dzięki czemu nadaje
się do zastosowań spawalniczych klasy 1;
Konserwacja - Czyszczenie
Nie należy prać chemicznie lub suszyć w suszarce bębnowej, nie należy używać jakichkolwiek wybielaczy
oraz silnych środków czyszczących lub detergentów zawierających cząstki cierne. Podczas czyszczenia należy
używać szczotki z miękkim lub średnim włosiem. Przeprowadź test na brzegu fartucha, aby upewniając się, że
produkt jest bezpieczny w użyciu. Szczotkuj w kierunku włókien materiału. Produkt prać ręcznie mydłem do
skór i wodą (maks. 40 ° C), aby uzyskać głębsze oczyszczenie (maksymalnie 30 prań). Upewnij się, że fartuch
całkowicie wyschnie w sposób naturalny przed użyciem.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline
Oświadcza, że:
Kod identykacyjny: 633505
Opis: Fartuch spawalniczy
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
• PPE Direcitve 89/686/EEC
• EN 11611:2007
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: SGS Consumer Testing Services, Mumbai, India
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Tools
Data: 26/02/2014
Podpis:
Dyrektor naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,
Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Przechowywanie
Należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od bezpośredniego działania
promieni słonecznych
633505_Safety Sheet.indd 2 01/12/2017 14:35

Other Silverline Welding System manuals

Silverline 466888 User manual

Silverline

Silverline 466888 User manual

Silverline 103597 User manual

Silverline

Silverline 103597 User manual

Silverline 55-130A User manual

Silverline

Silverline 55-130A User manual

Silverline 677293 User manual

Silverline

Silverline 677293 User manual

Silverline 105A Inverter ARC Welder User manual

Silverline

Silverline 105A Inverter ARC Welder User manual

Silverline Arc Welder 55 - 160A User manual

Silverline

Silverline Arc Welder 55 - 160A User manual

Silverline 427677 User manual

Silverline

Silverline 427677 User manual

Silverline 282562 User manual

Silverline

Silverline 282562 User manual

Silverline Turbo Mig 100 Gasless User manual

Silverline

Silverline Turbo Mig 100 Gasless User manual

Silverline 677293 User manual

Silverline

Silverline 677293 User manual

Silverline 427677 User manual

Silverline

Silverline 427677 User manual

Silverline 200A MMA Inverter Arc Welder Kit User manual

Silverline

Silverline 200A MMA Inverter Arc Welder Kit User manual

Silverline Turbo Mig 195 Gas User manual

Silverline

Silverline Turbo Mig 195 Gas User manual

Silverline 466888 User manual

Silverline

Silverline 466888 User manual

Silverline 30-135A User manual

Silverline

Silverline 30-135A User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Telwin SUPERTIG 280/1 instruction manual

Telwin

Telwin SUPERTIG 280/1 instruction manual

Clarke MIG106 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke MIG106 Operation & maintenance instructions

GYS Smartmig 110 manual

GYS

GYS Smartmig 110 manual

EWM alpha Q 351 Expert 2.0 puls MM FDW operating instructions

EWM

EWM alpha Q 351 Expert 2.0 puls MM FDW operating instructions

Miller Electric Gas Cylinder Rack owner's manual

Miller Electric

Miller Electric Gas Cylinder Rack owner's manual

SanRex SANARG 180AP Quick setup guide

SanRex

SanRex SANARG 180AP Quick setup guide

Miller AG-BAG G6060 Operator's manual

Miller

Miller AG-BAG G6060 Operator's manual

Demiriz DCP-3 instruction manual

Demiriz

Demiriz DCP-3 instruction manual

Cornwell Tools MMWMP242DVI owner's manual

Cornwell Tools

Cornwell Tools MMWMP242DVI owner's manual

Hypertherm HT4400 Quick setup

Hypertherm

Hypertherm HT4400 Quick setup

ESAB LHF 400 instruction manual

ESAB

ESAB LHF 400 instruction manual

Lincoln Electric K397 Series Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric K397 Series Operator's manual

Weldability ARC200S instruction manual

Weldability

Weldability ARC200S instruction manual

Saf-Fro PRESTOTIG II 210 DC Instructions for safety, use and maintenance

Saf-Fro

Saf-Fro PRESTOTIG II 210 DC Instructions for safety, use and maintenance

EWM Control HP-XQ operating instructions

EWM

EWM Control HP-XQ operating instructions

Cebora BI-WELDER TIG 2040 DC-HF instruction manual

Cebora

Cebora BI-WELDER TIG 2040 DC-HF instruction manual

Thermal Dynamics C-70A CUTSKILL Service manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics C-70A CUTSKILL Service manual

Cloos Micro Pulse 300 Operating instructions and spare parts list

Cloos

Cloos Micro Pulse 300 Operating instructions and spare parts list

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.