Silverline 459873 User manual

Specifications
Input:............................230V~ 50Hz
Power:.................................... 150W
Bulb:.............. 78mm 150W Halogen
Earthed:.....................................
Caractéristiques
techniques
Alimentation:..............230 V~ 50 Hz
Puissance:............................. 150 W
Ampoule:... 78 mm 150 W Halogène
Raccordement à la terre............
Operating Instructions
Replacing or installing the bulb
1. Disconnect the work light from the mains power supply
2. Remove the retaining screw from the top of the main housing and fold the front down
3. Insert the Bulb (2) by aligning the right side first
4. Lift the front of the housing back up and tighten the retaining screw
Operating the work light
WARNING: The unit will get hot quickly and could burn the operator.
1. Hang and align this unit so that it is facing the area you wish to be illuminated prior to
switching on
2. Use the Angle Adjustment Knob (4) to adjust the angle if necessary, retighten
3. Connect the work light to the mains power and switch on
4. Make any necessary adjustments within 1 minute of the light being switched on.
Warning the unit will get hot quickly and could burn the operator
5. The work light must be disconnected from the power supply immediately it is no
longer needed
Ensure that your work light is in good condition. If any part is damaged, have it replaced
before attempting to use the light.
Work Light Safety
• The housing of the work light will get very hot and should not be used within 500mm
of combustible materials
• Never point the light directly into a person’s eyes
• Do not touch the work light housing when the power is on, the surface can get very hot
and can cause serious burns
• Always transport the work light by gripping the Carry Handle
• Make sure that the work light is used on a level surface
• When changing a bulb or moving the work light to a new location, always allow a 10
minute cool down period
• Always unplug the work light before attempting to change the bulb
• Use gloves when replacing halogen bulbs, as the oil from your skin could significantly
shorten the life of the bulb
150W Hanging Work Light
Utilisation de la lampe de travail
1. Orientez la lampe pour que, lorsqu’elle est allumée, elle éclaire la zone voulue
2. L’angle d’inclinaison peut être modifié en desserrant le bouton de réglage d’inclinaison
(4) ; une fois que l’angle d’inclinaison est correct, serrez le bouton
3. Raccordez la lampe de travail à l’alimentation électrique principale et allumez-la
4. Procédez aux petits réglages nécessaires pendant la première minute suivant
l’allumage de la lampe. Si vous attendez plus longtemps, la lampe devenue très chaude
pourra vous brûler
5. Lorsque vous avez fini d’utiliser la lampe de travail, débranchez-la immédiatement
Entretien
• La lampe de travail doit toujours être maintenue propre. La poussière et la saleté
peuvent provoquer l’usure rapide des pièces internes et raccourcir la durée de vie de
l’appareil
• Nettoyez la structure de la lampe de travail à l’aide d’une brosse douce ou d’un
chiffon sec
Vérifiez que votre lampe de travail est présente et en bon état. Si un composant est
endommagé, faites-le remplacer avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité pour la lampe de travail
• Le boîtier de la lampe deviendra très chaud et ne devra pas être utilisé à moins de 500
mm de distance de matières combustibles
• Ne dirigez jamais la lampe directement dans les yeux d’une personne.
• Ne touchez pas le boîtier de la lampe lorsqu’elle est allumée, sa surface peut devenir
très chaude et provoquer de graves brûlures
• Transportez toujours la lampe en utilisant la poignée de transport en mousse
• Vérifiez que la lampe de travail est utilisée sur une surface horizontale
• Si l’ampoule de la lampe doit être changée ou si la lampe doit être transférée à un
nouvel emplacement, attendez toujours 10 minutes pour qu’elle se refroidisse
• Débranchez toujours la lampe avant de changer l’ampoule
• Portez toujours des gants lorsque vous devez changer une ampoule halogène car le
contact avec le sébum de votre peau pourrait considérablement raccourcir la durée de
vie de l’ampoule
Utilisation de votre lampe de travail
Remplacement ou installation de l’ampoule
1. Débranchez la lampe de l’alimentation électrique principale.
2. Dévissez la vis en haut du boîtier principal et rabattez la partie avant.
3. Insérez l’ampoule (2) en alignant d’abord le côté droit.
4. Soulevez la partie avant du boîtier et serrez la vis de fixation.
150W Hanging Work Light
Projecteur de travail à suspendre 150 W
Hängearbeitsleuchte, 150 W
Foco para colgar 150 W
Faro di lavoro pendente 150 W
Hang werklamp 150 W
www.silverlinetools.com
459873
Product
Familiarisation
1. Carry Handle
2. 150W Halogen Bulb
3. Power Cable
4. Angle Adjustment Knob
Présentation
du produit
1. Poignée de transport
2. Ampoule halogène 150 W
3. Câble d’alimentation
4. Bouton de
réglage d’inclinaison
1
4
2
3
Maintenance
• Keep work light clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly,
and shorten the machine’s service life
• Clean the body of the work light with a soft brush or dry cloth
459873_Z1MANPRO1.indd 1 25/04/2016 10:23

Bedienungsanleitung
Leuchtmittel ein- oder ersetzen
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Arbeitsleuchte aus der Steckdose heraus.
2. Lösen Sie die Halteschraube auf der Oberseite des Leuchtengehäuses und klappen das
Vorderteil herunter.
3. Setzen Sie das Halogen-Leuchtmittel (2) ein, indem Sie die rechte Seite
zuerst ansetzen.
4. Klappen Sie das Gehäusevorderteil wieder hoch und ziehen Sie die Halteschraube an.
Bedienung der arbeitsleuchte
1. Stellen Sie die Leuchte so auf, dass sie den gewünschten Bereich ausleuchtet.
2. Der Winkel kann falls nötig durch Lösen des Winkeleinstellknopfes (4) angepasst
werden. Ziehen Sie den Knopf wieder fest sobald der Winkel richtig eingestellt ist.
3. Schließen Sie die Arbeitsleuchte an das Stromnetz an und schalten Sie diese ein.
4. Wenn noch kleinere Einstellungen notwendig sind, nehmen Sie diese innerhalb der
ersten Minute nach Einschalten der Leuchte vor. Wenn Sie länger damit warten, wird
die Leuchte heiß und kann Verbrennungen verursachen
5. Ziehen Sie den Netzstecker unmittelbar aus der Steckdose heraus, wenn Sie die
Arbeitsleuchte nicht mehr benötigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Arbeitsleuchte in gutem Zustand ist.Wenn ein Teil
beschädigt ist, sollten Sie dies ersetzen lassen, bevor Sie mit der Leuchte arbeiten.
Sicherheitshinweise für arbeitsleuchten
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und muss mindestens 50 cm von
brennbarem Material entfernt eingesetzt werden.
• Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
• Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte nicht, wenn der Strom eingeschaltet ist,
da die Oberfläche sehr heiß werden und starke
• Verbrennungen verursachen kann.
• Tragen Sie die Arbeitsleuchte immer am Tragegriff (1).
• Sorgen Sie dafür, dass die Arbeitsleuchte auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt wird.
• Lassen Sie die Leuchte stets für mindestens 10 Minuten abkühlen bevor Sie das
Leuchtmittel wechseln oder die Arbeitsleuchte an eine andere Stelle bringen.
• Ziehen Sie vor Wechsel des Leuchtmittels stets zunächst den Netzstecker
der Arbeitsleuchte.
• Tragen Sie beim Wechsel des Leuchtmittles stets Handschuhe. Berühren Sie das
Leuchtmittel nicht direkt, da das von Ihrer Haut übertragene Öl die Lebensdauer des
Leuchtmittels stark verkürzen könnte.
• Utilice siempre guantes de seguridad cuando tenga que sustituir una bombilla; el aceite
de su piel podría reducir la duración de las bombillas significativamente.
Instrucciones de funcionamiento
Sustitución o instalación de una bombilla
1. Desconecte el foco de trabajo de la fuente de alimentación.
2. Saque el tornillo de retención de la parte superior de la carcasa principal y pliegue la
parte delantera hacia delante.
3. Inserte la bombilla (2) alineando primero el lado de la derecha.
4. Levante la parte delantera de la carcasa y apriete el tornillo de retención.
Instrucciones de funcionamiento
1. Alinee el foco de forma que cuando se encienda ilumine la zona requerida.
2. El ángulo puede modificarse aflojando la perilla de ajuste de inclinación (4); una vez
que el ángulo sea correcto, vuelva a apretar la perilla de ajuste de inclinación.
Asegúrese de que el foco de trabajo esté en buen estado. Sustituya las piezas dañadas o
en mal estado antes de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad
• El foco de trabajo puede alcanzar temperaturas muy altas, nunca debe utilizarse a
menos de 500 mm de materiales combustibles.
• No dirija nunca el foco directamente hacia los ojos de otras personas.
• No toque la carcasa cuando el foco esté encendido; la superficie puede estar
demasiado caliente y ocasionarle lesiones graves.
• Transporte siempre el foco de trabajo cogiéndolo por el asa de transporte.
• Asegúrese de que el foco de trabajo se utilice sobre una superficie nivelada.
• Si es necesario cambiar la bombilla del foco de trabajo o es necesario trasladar el
foco de trabajo a una nueva ubicación, deje siempre un período de enfriamiento de
10 minutos
• Desenchufe siempre el foco de trabajo antes de intentar cambiar la bombilla.
• Trasportare la lampada utilizzando l’apposita maniglia (1).
• La lampada deve essere posizionata su una superficie piana.
Utilizzo della lampada
Sostituzione o montaggio della lampadina
1. Scollegare la lampada dalla rete elettrica.
2. Rimuovere la vite di fissaggio dalla parte superiore dell’alloggiamento principale
per aprirlo.
3. Inserire la lampadina (2), allineando per primo il lato destro.
4. Richiudere l’alloggiamento e serrare la vite di fissaggio.
Azionamento della lampada
1. Allineare la lampada in modo che illumini l’area desiderata al suo azionamento.
Assicurarsi che la lampada da lavoro sia presente e in buone condizioni. In caso di danni
alla lampada, non utilizzarla e chiedere una lampada sostitutiva.
Istruzioni di sicurezza
• L’alloggiamento della lampada può surriscaldarsi; non utilizzare la lampada a meno di
50 cm da materiali infiammabili.
• Scollegare sempre la lampada prima di sostituire la lampadina.
• Se è necessario sostituire la lampadina o se la lampada deve essere spostata,
attendere 10 minuti fino al suo completo raffreddamento.
• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Non toccare la lampadina alogena durante la sua sostituzione, in quanto il grasso
cutaneo potrebbe ridurre notevolmente la sua vita in servizio.
• Non toccare l’alloggiamento della lampada con l’alimentazione collegata; la sua
superficie può surriscaldarsi e causare ustioni.
Gebruiksinstructies
Lamp vervangen of installeren
1. Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact.
2. Verwijder de schroef aan de bovenkant van de hoofdbehuizing en vouw de voorkant
naar beneden.
3. Breng de lamp (2) aan door eerst de rechterkant aan te sluiten.
4. Til de voorkant van de behuizing weer omhoog en zet de schroef vast.
De werklamp bedienen
1. Zet de lamp zo neer, dat het gewenste gebied beschijnt wordt wanneer ingeschakeld.
2. De hoek kan gewijzigd worden door de hoek verstelknop (4) los te maken, en wanneer
de hoek juist is ingesteld weer vast te draaien.
3. Sluit de werklamp op de stroombron aan en schakel de lamp in.
4. Als u nog wat instellingen wilt veranderen, doe dit dan in de eerste minuut dat het licht
brandt. Als het langer duurt, wordt de lamp heet en kunt u zich branden.
5. Zodra u de werklamp niet meer hoeft te gebruiken, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen.
Zorg ervoor dat uw werklamp in goede staat verkeerd. Als onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg er dan voor dat deze vervangen worden voordat u het gereedschap
gebruikt.
Veiligheidsinstructies Voor Werklampen
• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, de lamp mag daarom niet gebruikt
worden binnen 500 mm van brandbare materialen.
• Richt het licht nooit rechtstreeks in iemands ogen.
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan als de stroom is ingeschakeld, het
oppervlak kan erg heet worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
• Vervoer de werklamp altijd door deze aan de draaghandgreep (1) vast te houden.
• Zorg ervoor dat de lamp op een even oppervlakte gebruikt wordt
• Als de lamp van de werklamp vervangen of vervoerd moet worden, laat u de lamp 10
minuten afkoelen.
• Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt.
• Raak de halogeenlamp niet aan wanneer u deze vervangt, de vettigheid van uw huid
kan de levensduur van de lamp sterk verkorten.
www.silverlinetools.com
Technische Daten
Leistungsaufnahme:..230 V ~ 50 Hz
Leistung : .............................. 150 W
Leuchtmittel :...................... 78 mm,
...............................150 W, Halogen
Erdung:......................................
Geräteübersicht
1. Tragegriff
2. 150-W-Halogen-Leuchtmittel
3. Anschlusskabel
4. Winkeleinstellknopf
Características
técnicas
Entrada:......................230 V~ 50 Hz
Potencia: ............................... 150 W
Bombilla:...halógena, 78 mm 150 W
Conexión a tierra:......................
Características
del producto
1. Asa de transporte
2. Bombilla halógena de 150 W
3. Cable de alimentación
4. Perilla de ajuste de inclinación
Specifiche
Alimentazione:...............230V~ 50Hz
Potenza: ..................................150W
Lampadina: ....78mm 150W Halogen
A massa:...................................
Familiarizzazione
del prodotto
1. Maniglia
2. Lampadina alogena 150 W
3. Cavo alimentazione
Lampadina: 78mm
150W Halogen
4. Manopola regolazione
angolazione
Specificaties
Ingang:.......................230 V~ 50 Hz
Vermogen:............................. 150 W
Lamp:....... 78 mm, 150 W, halogeen
Geaard:......................................
Kennismaken
met het product
1. Draaghandgreep
2. 150 W halogeen lamp
3. Stroomkabel
4. Hoek verstelknop
Wartung
• Halten Sie die Arbeitsleuchte stets sauber. Schmutz und Staub beschleunigen den
Verschleiß der Innenteile und verkürzen die Lebensdauer der Leuchte.
• Reinigen Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
3. Conecte el foco de trabajo a la red eléctrica.
4. Realice cualquier pequeño ajuste necesario durante el primer minuto en el que el
foco esté encendido. Si espera más tiempo, el foco se calentará y correrá el riesgo de
provocarle quemaduras graves.
5. Desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica una vez que haya acabado de utilizar
el foco de trabajo.
Mantenimiento
• Mantenga el foco de trabajo limpia en todo momento. La suciedad y el polvo harán que
las piezas internas se gasten rápidamente y reducirán la vida útil de esta herramienta.
• Limpie la carcasa del foco de trabajo con un cepillo suave o un paño seco.
2. L’angolazione può essere modificata allentando la manopola di regolazione (4); serrare
nuovamente la manopola dopo aver regolato l’angolazione.
3. Collegare la lampada dalla rete elettrica e accenderla.
4. Effettuare le regolazioni necessarie entro un minuto dall’accensione della lampada. In
caso contrario, la lampada surriscaldata potrebbe causare gravi ustioni.
5. Dopo aver utilizzato la lampada, scollegarla immediatamente dalla rete elettrica.
Manutenzione
• Tenere la lampada sempre pulita. Sporco e polvere causeranno una rapida usura dei
componenti interni, riducendo la vita in servizio del prodotto.
• Pulire l’alloggiamento della lampada con una spazzola soffice o un panno asciutto.
Onderhoud
• Houd de werklamp altijd schoon. Vuil en stof zorgen ervoor dat interne delen snel
slijten, waardoor de levensduur van de machine verkort wordt
• Reinig de behuizing van de werklamp met een zachte borstel of droge doek.
459873_Z1MANPRO1.indd 2 25/04/2016 10:23
Other Silverline Work Light manuals