
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Potencia de entrada:....................................100 – 240 V, 50 - 60 Hz
Potencia: ......................................................................................5 W
Grado de protección: ................................................................. IP65
Bombilla: .............................................................................LED COB
Potencia luminosa:......................................................360 Lúmenes
Cargador: ................................................. 12/24 V (cargador de red)
...........................................................12 V (cargador para vehículos)
Batería................................................................... Litio, 7,4 V, 2,2 Ah
Dimensiones (L x An x A):................. 145 x 165 x 226 mm (incluido
soporte)
...................................................................130 x 110 x 220 mm (sin
soporte)
Peso:.......................................................................................0,95 kg
Características del producto
1. LED COB
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Toma de carga
4. Empuñadura
5. Patas de goma
6. Perilla de ajuste vertical
7. Soporte
8. Perilla de ajuste horizontal (no mostrada)
Accesorios (no mostrados):
• Cargador de red 240 V
• Cargador para vehículos 12 V
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:Leasiempreelmanualdeinstruccionesylasadvertenciasdeseguridad.No seguir estas advertencias e
instrucciones puede causar lesiones graves.
La expresión “herramienta eléctrica” se reere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridadeneláreadetrabajo
a) Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden
provocar un accidente.
b) Noutiliceherramientasenatmósferasexplosivasquecontenganlíquidos,gasesopolvosinamables.Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Seguridad eléctrica
a) Nodobleelcabledealimentación.Nousenuncaelcabledealimentaciónparatransportarlaherramientaeléctrica,
tirardeellaodesenchufarla.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodefuentesdecalor,aceite,bordesaladoso
de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
b) Siesinevitabletrabajarconunaherramientaeléctricaenlugareshúmedos,useunsuministroprotegidoporun
interruptordiferencialodisyuntorporcorrientediferencialoresidual(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Utilicesiempreequipodeprotecciónpersonal.Usesiempreprotecciónocular.
El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y
protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
b)Desenchufelaherramientaoretirelabateríaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoalmacenarla
herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
• La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas,nunca debe utilizarse a menos de 500 mm de materiales
combustibles.
• No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
• Nolacarcasadelalámparadetrabajocuandoestéencendida;lasuperciepuedecalentarsemuchoyocasionarlesionesgraves.
• Transporte siempre el foco proyector sujetándolo por el asa de transporte.
• Utilicesiempreelfocosobreunasupercienivelada.
• Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación,deje que la lámpara se
enfríe durante 10 minutos.
• Cargue la batería de litio de este producto solo con el cargador suministrado o uno compatible.
Aplicaciones
Lámpara de trabajo recargable con batería de litio.Incluye cargador de red y cargador de 12 V para vehículos.Soporte integrado.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Cargadelalámpara
Nota:Estalámparasepuedecargarutilizandoelcargadorderedoelcargadorde12V.Eltiempodecargaespecicadoeneste
manual es para una carga realizada desde el cargador de red.Utilizar el cargador de 12V puede incrementar el tiempo de carga.
Nota: No se recomienda utilizar la lámpara conectada permanentemente a la toma de corriente. Cargue la batería y utilice la
lámpara sin conectarla directamente a la toma de corriente.
• Si la batería suministrada está parcialmente descargada, cárguela antes de usar la herramienta.
• Cargué la batería solo con el cargador suministrado.
• Enchufe el cargador de red de 240 V de la lámpara durante 4 – 5 horas hasta cargar la batería completamente.
Funcionamiento
Encendido/apagado
• Para encender la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición “I”.
• Para apagar la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O”.
Funcionamiento
1. Coloque la lámpara en la posición deseada.
2. Elángulodelalámparapuedemodicarsemediantelaperilladeajustehorizontal(8)yvertical(6).Aprietermementelas
perillas después de ajustar la posición de la lámpara.
3. Asegúrese de que la lámpara esté cargada antes de encenderla.
4. Ajuste ligeramente la lámpara siempre durante el primer minuto.Si deja transcurrir más tiempo la lámpara se calentará
excesivamente y podría provocar quemaduras al usuario.
Nota: La perilla de ajuste horizontal (8) puede desmontarse para colgar la lámpara de trabajo en techos o sobre un soporte
adicional si es necesario.
ADVERTENCIA:Asegúresesiemprequelasuperciedondevallaacolgarlalámparasealosucientementeresistenteysegura.
Mantenimiento
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Limpiesiempreelpolvoylaspartículasynuncadejequelosoriciosdeventilaciónse
bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido,
sopleconairesecoylimpioparalimpiarlosoriciosdeventilación.
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• Deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo
reciclar este tipo de herramientas correctamente.
• Descargue las baterías completamente antes de desecharlas.
• No deseche las baterías junto a la basura convencional.
• No incinere las baterías, podrían emitir gases tóxicos y explotar
Speciche Tecniche
Ingresso: ..............................................100-240 V ~,50 - 60 Hz
Potenza: ............................................................................... 5 W
Grado di protezione : ..........................................................IP65
Faro: .............................................................................. COB LED
Potenza luminosa:.................................................... 360 lumen
Caricabatterie:......................................12/24V caricatore di rete
.........................................................12 V caricabatteria per auto
Batteria:........................................... 7,4 V, 2,2 Ah, batteria Li-ion
Dimensioni (L x P x A): ......................145 x 165 x 226 mm (con
soporte)
........................................................130 x 110 x 220 mm (senza
soporte)
Peso:................................................................................0,95 kg
Familiarizzazione con il prodotto
1. COB LED
2. Interruttore
3. Porta per caricare
4. Impugnatura
5. Piedi in gomma
6. Manopola per regolazione verticale
7. Supporto
8. Manopola per regolazione orizzontale (non
mostrata)
Accessori (non mostrati):
• Caricatore principale 240 V
• Caricabatteria per auto 12 V
Sicurezza generale
AVVERTENZA : Leggere e assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete ssa (con lo) o un utensile a batteria (senza lo).
Sicurezza elettrica
a) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla
presadicorrente.Tenereilcavolontanodafontidicalore,olio,esostanzeafni,bordiappuntitiopartiinmovimento.I
cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
b)Sel’utilizzodiunelettroutensileinambienteumidoèinevitabile,utilizzareunafontedialimentazioneprotettadaun
dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo di corrente residua (RCD) riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza
personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cufa, se usati in maniera appropriata,
riducono i rischi di lesioni alle persone.
Utilizzo e cura di elettroutensili
a)Disconnetterelaspinadallapresaelettrica/oilpaccobatteriadall’utensileelettricoprimadieffettuarequalsiasi
modicaallostesso,primadiaggiungereaccessorioprimadiconservarlo.Tali misure cautelative riducono il rischio di
avviare l’elettroutensile accidentalmente.
Sicurezza durante l’uso del faro di lavoro
• L’alloggiamentodellalampadapuòsurriscaldarsi;nonutilizzarelalampadaamenodi500mmdamaterialiinammabili.
• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Nontoccarel’alloggiamentodellalampadaconl’alimentazionecollegata;lasuasuperciepuòsurriscaldarsiecausareustioni.
• Trasportare la lampada utilizzando l’apposita maniglia.
• Lalampadadeveessereposizionatasuunasuperciepiana
• Seènecessariosostituirelalampadinaoselalampadadeveesserespostata,attendere10minutinoalsuocompleto
raffreddamento.
• Caricare le batterie a Litio utilizzando esclusivamente il caricabatteria designato
Uso previsto
La lampada da lavoro ricaricabile è dotata di un pacco batterie al litio e include un caricabatteria e un caricabatteria da auto da 12 V.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento sia scollegato dalla rete elettrica prima di collegare o cambiare gli accessori, o fare
qualsiasi regolazione.
Caricarelalampadadalavoro
NB: Il caricamento della lampada da lavoro può avvenire tramite caricabatteria da 240 V o 12 V. I tempi di carica indicati fanno
riferimento a un caricabatteria da 240 V; i tempi di carica con caricabatteria da 12 V potrebbero essere più lunghi.
NB: Non è consigliabile utilizzare il caricabatteria principale quando la lampada è in uso.Caricare la lampada prima di utilizzarla.
• La batteria fornita è dotata di una carica bassa. Caricare prima dell’uso
• Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria fornito in dotazione
• Connetterealcaricatoreda240Vecaricareper4-5ore,nchénonraggiungelacaricamassima
Funzionamento
Accendere e spegnere
• Accendere la lampada premendo l’interruttore (2) verso ‘I’
• Premere l’interruttore verso ‘O’ per spegnere la lampada
Azionamento della lampada
1. Allineare la lampada in modo che illumini l’area desiderata al suo azionamento.
2. L’angolazionepuòesseremodicataallentandolamanopolaperlaregolazioneorizzontale(8)equelladiregolazioneverticale
(6); serrare nuovamente la manopola dopo aver regolato l’angolazione.
3. Assicurarsi che la lampada sia carica e accenderla.
4. Effettuare le regolazioni necessarie entro un minuto dall’accensione della lampada.In caso contrario, la lampada surriscaldata
potrebbe causare gravi ustioni.
NB: La manopola per la regolazione orizzontale (8) può essere rimossa e la lampada può essere collegata a un supporto
estendibile compatibile o può essere appesa da un supporto differente,se necessario.
ATTENZIONE: Se si decide di appendere la lampada,assicurarsi che la lampada sia ben salda e che non possa cadere.
Manutenzione
• Tenere l’utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero consumare le parti interne rapidamente e ridurre la vita di
servizio della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
• Sedisponibile,utilizzaredell’ariacompressapulitaeasciuttaefarlasofareattraversoiforidiventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali
per la riparazione.
• NONgettareelettroutensili,batterieoaltreapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)coniriutidomestici
• Contattarel’entelocaleperlosmaltimentodeiriutieperinformazionisulmodocorrettodidisporredielettroutensiliobatterie
• Lasciare che le batterie si scarichino prima di smaltirle
• NONgettarelebatterietrairiuticomuni
• NON incenerire, ciò potrebbe comportare il rilascio di sostanze tossiche o di gas o il rischio di esplosione.
Specicaties
Ingang:............................................................................................ 100-240 V~, 50-60 Hz
Vermogen:..................................................................................................................... 5 W
Beschermingsniveau:...................................................................................................IP65
Lamp: ..................................................................................................................... COB LED
Licht vermogen:................................................................................................. 360 lumen
Oplader:........................................................................................12/24 V netstroom lader
.................................................................................................................12 V auto oplader
Accu:.............................................................................................. 7,4 V, 2,2 Ah, Li-ion accu
Afmetingen (L x B x H):........................................... 145 x 165 x 226 mm (met standaard)
130 x 110 x 220 mm (zonder standaard)
Gewicht:..................................................................................................................0,95kg
Dane techniczne
Napięciewejściowe:......................................................................100–240 V~, 50–60 Hz
Moc: ............................................................................................................................... 5 W
Stopieńochrony:...........................................................................................................IP65
Lampa: ................................................................................................................... COB LED
Strumieńświetlny:........................................................................................ 360 lumenów
Ładowarka:................................................................................12/24Vładowarkagłówna
............................................................................................12Vładowarkasamochodowa
Bateria:.......................................................................................7,4V, 2,2 Ah Li-ion battery
Wymiary(Dł.xSzer.xWys.): .....................................145 x 165 x 226 mm (ze podstawy)
130 x 110 x 220 mm (bez podstawy)
Waga:...................................................................................................................... 0,95kg
Onderdelenlijst
1. COB LED
2. Stroomschakelaar
3. Laadpoort
4. Handvat
5. Rubberen voeten
6. Verticale stelknop
7. Standaard
8. Horizontale stelknop
(niet afgebeeld)
Accessoires (niet afgebeeld):
• 240 V netstroom lader
• 12 V auto lader
Przedstawienie
produktu
1. Dioda COB LED
2. Włącznik
3. Port USB
4. Uchwyt
5. Gumowenożki
6. Pokrętłoregulacjiwpionie
7. Podstawy
8. Pokrętłoregulacjiwpoziomie(nie
pokazano na zdj.)
Akcesoria(niepokazanenazdj.):
• 240VŁadowarkagłówna
• 12VŁadowarkasamochodowa
Algemene veiligheid
WAARSCHUWINGLeesallebediening-enveiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder
vermeld staan, kan resulteren in ernstig letsel.
Bewaardezevoorschriftenvoortoekomstiggebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat
op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
b)Werknietmetelektrischgereedschapinexplosieveomgevingen,bijvoorbeeldindeaanwezigheidvanontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Elektrische veiligheid
a) Destekkersvanhetelektrischegereedschapmoetenpassenbijhetstopcontact.Pasdestekkernietaan.Gebruikgeen
adapterstekkersbijgeaardelektrischgereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Indienhetonvermijdelijkiselektrischgereedschaptegebruikenineenvochtigeomgeving,gebruikdaneen
energiebronmeteenaardlekbeveiliging(ResidualCurrencyDevice). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:Przeczytajwszystkieostrzeżeniaiinstrukcjebezpieczeństwa.Nieprzestrzeganieostrzeżeńiinstrukcjimoże
prowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lubpoważnychobrażeń.
Termin„elektronarzędzie“odnosisiędourządzeniazasilanegosieciowo(przewodowego)luburządzeniazasilanegozapomocą
baterii (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwoobszarupracy
a)Zadbajoprawidłowąhigienęiprawidłoweoświetlenieobszarupracy.Zanieczyszczenielubbrakwystarczającegooświetlenia
obszarupracymogądoprowadzićdowypadków.
b)Nienależyużywaćelektronarzędziwprzestrzeniachzagrożonychwybuchem,np.wobecnościłatwopalnychcieczy,gazówlub
pyłów.Urządzeniaelektrycznewytwarzająiskry,któremogąpodpalićpyłlubopary.
Bezpieczeństwoelektryczne
a)Wtyczkaelektronarzędziamusipasowaćdogniazdazasilania.Niewolnomodykowaćwtyczkiwżadensposób.Wprzypadku
elektronarzędzizuziemieniemnienależystosowaćprzejściówek.Oryginalnewtyczkiipasującegniazdazmniejszająryzyko
porażeniaprądem.
b)Unikajdotykaniauziemionychpowierzchni,takichjakrury,grzejniki,pieceilodówki.Uziemienieciałapowodujezwiększenie
ryzykaporażeniaprądem.
Bezpieczeństwoosobiste
a)Korzystajześrodkówochronyosobistej.Zawszestosujśrodkiochronyoczu.Wyposażenieochronne,takiejakmaska
het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijfalertengebruikuwgezondeverstandwanneerugereedschapbedient.Gebruikhetelektrischgereedschapniet
wanneeruvermoeidbentofonderinvloedbentvandrugs,alcoholofmedicijnen.Onoplettendheid tijdens het bedienen
van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruikenverzorgingvanelektrischgereedschap
a) Gebruikhetelektrischegereedschapnietalsdeschakelaarhetapparaatnietin-enuitschakelt. Elektrisch gereedschap
dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Veiligheidsinstructies voor werklampen
• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, de lamp mag daarom niet binnen een straal van 500 mm van ontvlambare
materialen gebruikt worden
• Richt het licht nooit rechtstreeks op iemands ogen
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld,het oppervlak kan erg heet worden en
ernstige brandwonden veroorzaken
• Voor het vervoeren van de lamp houdt u deze bij het draaghandvat vast
• Zorg ervoor dat de werklamp op een vlakke ondergrond wordt geplaatst
• Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden en wanneer de werklamp verplaatst moet worden,laat u de lamp
eerst 10 minuten afkoelen
• Li-ion accu’s dienen enkel met de bijgeleverde oplader, of een oplader die speciaal voor uw product ontworpen is opgeladen
te worden
Gebruiksdoel
Krachtige 5 W COB LED werklamp met ingebouwde oplaadbare Li-ion accu met netstroom lader en 12 V auto oplader, voor mobiel
gebruik. Inclusief standaard.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de lamp ontkoppeld is van de stroombron voordat u accessoires aansluit,de lamp oplaad
of enige aanpassingen maakt
Het opladen van de werklamp
Let op: De lamp kan zowel met de 240 Vals de 12 Voplader opgeladen worden.De laadtijd voor de 240 Voplader is gegeven. De
laadtijd voor de 12 V oplader is mogelijk langer
Let op: Het is afgeraden de netstroom lader te gebruiken terwijl de lamp in gebruik is.Laad de accu op en gebruik de eenheid
przeciwpyłowa,obuwieroboczeantypoślizgowenaszorstkiejpodeszwie,kaskochronnylubnausznikiochronneużywanew
odpowiednichwarunkach,zmniejszaryzykoobrażeń..
Użytkowanieipielęgnacjaelektronarzędzi
a)Przeddokonaniemregulacji,wymianyakcesoriówlubprzechowywaniemelektronarzędziaodłączwtyczkęodźródłazasilania
i/lubakumulatorodurządzenia.Teprewencyjneśrodkibezpieczeństwazmniejszająryzykoprzypadkowegouruchomienia
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania z lamp warsztatowych
• Obudowalampynagrzewasiędobardzowysokiejtemperatury,dlategonależyjątrzymaćminimum500mmodmateriałów
łatwopalnych.
• Nigdynienależykierowaćlampybezpośredniowstronęoczu.
• Nienależydotykaćobudowylampy,gdyjestpodłączonadozasilania.Powierzchniamożebyćbardzogorącaimożespowodować
poważnepoparzenia.
• Należyprzenosićlampęzauchwytdotegoprzeznaczony.
• Lampapowinnabyćzawszeużywananarównejpowierzchni
• Przedwymianążarówkibądźprzeniesieniemlampynależyodczekać10mindomomentujejwystygnięcia.
• NależyładowaćakumulatorLi-IonzapomocądołączonejwzestawieładowarkibądźzaprojektowanąspecjalniedlaTwego
urządzenia
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Portable site light with built-in rechargeable Li-Ion battery pack, including mains charger and 12Vcar charger. Stand included.
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE:Należysięupewnić,żeurządzeniejestodłączoneodźródłazasilaniaprzedmontowaniem,wymianą
akcesoriów,bądźdokonaniemjakichkolwiekregulacji.
Ładowaniereektora
Uwaga: Reektormożezostaćnaładowanyprzypomocydołączonychwkomplecieładowarekzarówno240Vjaki12V.Czas
ładowaniazostałpodanydlaładowarki240V;ładowaniereektoraprzypomocyładowarkisamochodowej12Vmożepotrwać
dłużej.
Note: It is not recommended to use the Mains Charger as a mains power supply while the site light is in use. Charge the device
then use.
• Akumulatornarzędziaposiadaniskistannaładowania,należy,zatemnaładowaćakumulatorprzedprzystąpieniemdo
użytkowania
• Należyładowaćakumulatorwyłącznieprzypomocydołączonejwkomplecieładowarki
• Popodłączeniuładowarki240Vnależyładowaćakumulatorprzeznastępne4–5h,dopełnegonaładowania
• De accu wordt geleverd met een laag laadniveau. Laad de accu voor gebruik volledig op
• Laad de accu enkel op met de inbegrepen oplader
• Steek de stekker van de 240 Vnetstroom lader in het stopcontact en laad de lamp voor 4-5 uur op
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de lamp
• Schakel de lamp in door de stroomschakelaar (2) in de ‘I’ positie te schakelen
• Schakel de stroomschakelaar in de ‘O’ positie om de lamp uit te schakelen
Hetgebruikvandebouwlamp
1. Plaats de lamp in de gewenste positie zodat het vereiste gebied verlicht wordt wanneer u de lamp inschakelt
2. De hoek van de lamp kan versteld worden door de horizontale en verticale stelknoppen (6+8) los te draaien.Wanneer de
gewenste hoek bereikt is draait u de knoppen weer vast
3. Zorg ervoor dat de lamp volledig opgeladen is voordat u deze inschakelt
4. Kleine aanpassingen dienen binnen de eerste minuut van inschakeling gemaakt te worden.De lamp is na deze minuut
mogelijk te heet, wat de gebruiker kan branden
Onderhoud
• Houd uw lamp te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk
vermindert. Maak de lamp met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht
om door de luchtgaten te blazen (wanneer toepasbaar)
• Berg de lamp op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines en apparaten neemt u de nationale voorschriften in acht
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreft de verwijdering van elektrisch gereedschap
• Ontlaad de accu voordat u de lamp verwijdert
• Accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Verbrand accu’s niet. Het verbranden van accu’s produceert mogelijk giftige materialen en gassen en resulteert mogelijk in
explosies
Obsługa
• Uruchomreektorpoprzezwciśnięciewłącznika(2)napozycję‘I’dopołowymocy,poczymnapozycję‘II’napełnąmoc
• Powciśnięciuwłącznikanapozycję‘O’reektorzostaniewyłączony
Eksploatacjareektora
1. Należyustawićlampę,abypowłączeniuoświetlałażądanyobszar.
2. Kątułożeniamożębyćwyregulowanypoprzezpoluzowaniepokrętłaregulacjiwpoziomie(8)orazpokrętłoregulacjiwpionie
(6).Poustawieniuodpowiedniegokątanachyleniareektora,należydokręcićpokrętła.
3. Upewnijsię,żereektorjestnaładowanyiprzełącznikwłączony.
4. Powłączeniureektoramożnadokonaćmałychregulacjidopókiobudowasięnienagrzeje.Ifleftanylongertheunitwill
become hot and could burn the operator
Note: The Horizontal Adjustment Knob (8) can be removed and the site light can be attached to a compatible extendable stand or
canbehungfromanotherxing,ifrequired.
WARNING:Ifhangingfromaxing,ensurethesitelightisfullysecuredandcannotfall.
Konserwacja
•Należyzawszedbaćoczystośćurządzenia.Brudikurzpowodująszybszezużycieelementówwewnętrznychiskracająokres
eksploatacjiurządzenia.Należywytrzećurządzeniemiękkąszczotkąlubsuchąścierką.Jeślitomożliwe,przedmuchajotwory
wentylacyjneczystympowietrzemsprężonym(wstosownychprzypadkach).
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjużfunkcjonalneinienadają
siędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazzodpadamikomunalnymi
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjenatematprawidłowego
sposobuutylizacjielektronarzędzi
• Rozładujakumulator/baterięprzedutylizacją
• NIEWOLNOutylizowaćakumulatora/bateriiwrazzodpadamikomunalnymi
• NIEWOLNOspalaćbaterii/akumulatorów,gdyżmożetospowodowaćuwolniniesiętoksycznychgazóworazryzykoeksplozji
946572_Safety Sheet.indd 2 07/08/2017 11:07