Silverline 946572 User manual

946572
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Projecteur de chantier LED rechargeable
DE LED-Akku-Baustrahler
ES Lámpara LED recargable
IT Lampada da lavoro ricaricabile a LED
NL Oplaadbare LED werklamp
PL AkumulatorowyreektorLED
Rechargeable LED Site Light 5W
Version date: 07.08.2017
Familiarisation
1. COB LED
2. Power Switch
3. Charging Port
4. Handle
5. Rubber Feet
6. Vertical Adjustment Knob
7. Stand
8. Horizontal Adjustment Knob (not shown)
Accessories (not shown):
• 240V Mains Charger
• 12V In-car Charger
General Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in a serious
injury.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gasesordust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
a)Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pullingorunpluggingthepowertool. Keep cord away from
heat, oil,sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
b)Ifoperatingapowertoolinadamplocationisunavoidable,usearesidualcurrentdevice(RCD)protectedsupply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Power tool use and care
a)Disconnecttheplugfromthepowersourceand/orthebatterypackfromthepowertoolbeforemakingany
adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Work Light Safety
• The housing of the work light will get very hot and should not be used within 500mm of combustible materials
• Never point the light directly into a person’s eyes
• Do not touch the work light housing when the power is on; the surface can become very hot and could cause serious burns
• Always transport the work light by gripping the Carry Handle
• Make sure that the work light is used on a level surface
• When changing a bulb or moving the work light to a new location, always allow a 10-minute cool-down period
• OnlychargeLi-Ionbatteriesusingthechargerprovidedordesignedspecicallyforyourproduct
Intended Use
Portable site light with built-in rechargeable Li-Ion battery pack, including mains charger and 12Vcar charger. Stand included.
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories, or making
any adjustments.
Chargingthesitelight
Note: Charging the site light can be performed using either the 240V or 12V charger.Charging times given are for the 240V
charger; charging times using the 12V charger may be longer.
Note: It is not recommended to use the Mains Charger as a mains power supply while the site light is in use. Charge the device
then use.
• The battery is supplied in a low-charge condition.Charge before use
• Only charge this battery with the charger provided with the site light
• Plug in the 240V Mains Charger and charge the site light for 4-5 hours,until it reaches full charge
Operation
Switching on and off
• Switch the site light ‘on’ by pressing the Power Switch (2) into the ‘I’ position.
• Press the Power Switch into the ‘O’ position to switch the site light ‘off’
Operating the site light
1. Position the light so that when switched on it will illuminate the required area
2. The angle of the site light can be altered by loosening the Horizontal Adjustment Knob (8) and the Vertical Adjustment Knob (6).
Once the angle is correct, tighten the knobs
3. Ensure the site light is charged and switch the power on
4. Makeanyminoradjustmentsnecessarywithintherstminuteofthelightbeingon.Ifleftanylongertheunitwillbecomehot
and could burn the operator
Note: The Horizontal Adjustment Knob (8) can be removed and the site light can be attached to a compatible extendable stand or
canbehungfromanotherxing,ifrequired.
WARNING: Ifhangingfromaxing,ensurethesitelightisfullysecuredandcannotfall.
Maintenance
• Keep your tool clean at all times.Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life.
Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.If available, use clean,dry, compressed air to blow through the
ventilation holes (where applicable)
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
• Discharge batteries before disposal
• DO NOTdispose of batteries with household waste
• DO NOTdispose of by incineration, which may release toxic materials or gases plus a risk of explosion
Specication
Input:............................................................................100-240V~, 50-60Hz
Power: .........................................................................................................5W
Ingress protection:....................................................................................IP65
Lamp: .................................................................................................COB LED
Light power:.................................................................................360 Lumens
Charger: .......................................................................12/24V mains charger
.................................................................................................12V car charger
Battery:................................................................... 7.4V, 2.2Ah, Li-ion battery
Dimensions (L x W x H): ............................145 x 165 x 226 mm (with stand)
..............................................................130 x 110 x 220 mm (without stand)
Weight: .................................................................................................0.95kg
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée :..............................................................100-240 V~, 50-60 Hz
Puissance : ....................................................................................................... 5 W
Indice de protection :...................................................................................... IP65
Ampoule : ................................................................................................ LED COB
Puissance lumineuse :....................................................................... 360 Lumens
Chargeur : ............................................................... Chargeur sur secteur 12/24 V
.............................................................................................Chargeur voiture 12 V
Batterie :.................................................................................. Li-ion 7,4 V - 2,2 Ah
Dimensions: ................................... (L x I x H): 145 x 165 x 226 mm (avec pieds)
.........................................................................130 x 110 x 220 mm (sans pieds)\
Poids :.........................................................................................................0,95 kg
Descriptif produit
1. LED COB
2. Interrupteur
3. Port de charge
4. Poignée
5. Protections en caoutchouc
6. Bouton de réglage vertical
7. Pieds
8. Bouton de réglage horizontal (non illustré)
Accessoires (non illustrés):
• Chargeur sur secteur 240 V
• Chargeur voiture 12 V
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et
instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils laires à brancher sur le
secteur que les appareils sans ls fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenirunezonedetravailpropreetbienéclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Nepasutiliserd’outilsdansdesenvironnementsexplosifs,telsqu’àproximitédeliquides,degazoudepoussières
inammables.
c) Eloignerlesenfantsetlespassantspendantl’utilisationd’unappareilélectrique.Ceux-ci peuvent provoquer une perte
d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécuritéélectrique
a)Laprised’unappareilélectriquedoitêtreadaptéeàlaprisedusecteur.Nejamaismodierlapriseenaucunefaçon.Ne
jamaisutiliserd’adaptateursurlapriseélectriqued’appareilmisàlaterre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de
prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Siuneutilisationdel’appareilélectriquedansunenvironnementhumidenepeutêtreévitée,utiliserunealimentation
protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Restervigilantetfairepreuvedebonsenslorsdelamanipulationdel’appareil.Nepasutiliserunappareilélectrique
lorsquel’onsetrouvedansunétatdefatigue,ousousl’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
Utilisationetentretiendesappareilsélectriques
a) Débrancherl’appareilélectriqueoudémontersabatterieavantd’effectuertoutréglageouchangementd’accessoireet
avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation des lampes de chantier
• Le boîtier de la lampe de chantier deviendra extrêmement chaud et ne doit pas être utilisé à moins de 500 mm de tout matériau
combustible
• Ne la dirigez jamais directement dans les yeux d’une personne
• Ne pas toucher le boîtier de la lampe lorsque celle-ci est en marche, la surface peut devenir extrêmement chaude et causer des
brûlures
• Pour transporter la lampe utilisez toujours la poignée de transport
• Assurez-vous que la surface sur laquelle la lampe repose est de niveau
• Avant le changement de l’ampoule ou avant le transport d’un lieu à un autre, laissez refroidir la lampe pendant une dizaine de
minutes
• Ne chargez la batterie Li-ion qu’avec le chargeur fourni ou un chargeur conçu spécialement pour ce produit
Usage conforme
Projecteur de chantier rechargeable avec batterie Li-Ion intégrée, fourni avec chargeur sur secteur et chargeur voiture 12 V. Pourvu
de pieds de support.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant de procéder à la pose ou au
retrait d’un accessoire,ou de réaliser toute opération de réglage,de nettoyage ou d’entretien.
Recharger la lampe de chantier
Remarque: Vous pouvez recharger la lampe de chantier en utilisant soit le chargeur sur secteur 240 V soit le chargeur 12 V. Les
temps de charges sont donnés pour le chargeur 240 V,ils peuvent être plus long avec le chargeur 12V
Remarque: Il est conseillé de ne pas utiliser le chargeur secteur comme source d’alimentation générale alors que le projecteur est
en cours d’utilisation. Il est vivement recommandé de recharger d’abord votre appareil, puis de le débrancher pour l’utiliser.
• La batterie est fournie partiellement chargée. Rechargée avant utilisation
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec la lampe de chantier
• Branchez sur le chargeur sur secteur 240 V et laissez recharger la lampe de chantier pendant 4 – 5 heures,jusqu’à atteindre une
charge complète
Instructions d’utilisation
Allumer et éteindre
• Pressez l’interrupteur (2) pour allumer le projecteur de chantier en le mettant en position ‘I’.
• Pour éteindre la lampe mettez le bouton marche/arrêt en position ‘O’
Utiliser le projecteur de chantier
1. Positionner la lampe de façon à ce qu’elle éclaire la zone souhaitée
2. L’angledelalampedechantierpeutêtremodiéendesserrantleboutonderéglagehorizontal(8)etleboutonderéglage
vertical (6). Lorsque l’angle vous convient resserrez les boutons
3. Assurez-vous que la lampe est chargée avant de l’allumer
4. Effectuez les ajustements mineurs nécessaires pendant la première minute de marche. Si cela est laissé à plus tard le boîtier
deviendra chaud et peut entrainer des brûlures
Remarque: Leboutonderéglagehorizontal(8)peutêtreretirécomplètementpourvouspermettredexervotreprojecteuràdes
piedsdesupportsextensiblescompatiblesoupourlesuspendreaumoyend’unautremoyendexationapproprié.
ATTENTION : Sivousdécidezdesuspendrevotreprojecteur,assurez-vousquelaxationesttoutàfaitsûreetqu’ilnerisquepas
de tomber.
Entretien
• Gardez votre appareil propre en permanence.Poussières et saleté peuvent être à l’origine de l’usure des mécanismes internes
et réduire la durée de vie de l’appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Nettoyez le boîtier de la
machineavecunchiffondouxethumide.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimépropreetsec.
• Ranger cet outil et ses accessoires dans sa sacoche, dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations
nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures
ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour
recycler les outils électriques.
• Déchargez les batteries avant de les recycler
• NE PAS jeter avec les déchets ménagers
• NE PAS incinérer, des substances et gaz toxiques peuvent être émis et peut entrainer un risque d’explosion
1
2
4
8
6
3
5
7
Technische Daten
Zugeführte Leistung: ............................................ 100-240 V~, 50-60 Hz
Leistung: ..............................................................................................5 W
Schutzart: ...........................................................................................IP 65
Lampe: .........................................................................................COB-LED
Lichtausbeute: .........................................................................360 Lumen
Ladegerät:.......................................................... 12-V/24-V-Netzladegerät
......................................................................................12-V-Kfz-Ladegerät
Akku: ...............................................................7,4V, 2,2 Ah, Li-Ionen-Akku
Abmessungen (L x H x B): .................145 x 226 x 165 mm (mit Ständer)
....................................................................... 130 x 220 x 110 mm (ohne
Ständer)
Gewicht:.........................................................................................0,95 kg
Produktübersicht
1. COB-LED
2. Stromschalter
3. Ladebuchse
4. Handgriff
5. Gummifüße
6. Vertikalversteller
7. Ständer
8. Horizontalversteller (nicht abgebildet)
Zubehör (nicht abgebildet):
• 240V Netzladegerät
• 12V Autoladegerät
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgutbeleuchtet.Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) ArbeitenSiemitdemWerkzeugnichtinexplosionsgefährdeterUmgebung,indersichbrennbareFlüssigkeiten,Gase
oderStäubebenden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährendderBenutzungdesWerkzeugsfern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Sicherheit von Personen
a) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungundimmereineSchutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,wie
Staub maske,rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz,je nach Art und Einsatz desWerkzeuges,verringert
das Risiko von Verletzungen.
VerwendungundBehandlungdesElektrowerkzeugs
a) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oderentfernenSiedenAkku,bevorSieGeräteeinstellungen
vornehmen,ZubehörteilewechselnoderdasGerätweglegen,Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Sicherheitshinweise für Arbeitsleuchten
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß! Der Mindestabstand zu brennbaren Materialien beträgt 500 mm.
• Richten Sie das Licht niemals direkt auf die Augen von Personen.
• BerührenSiedasGehäusederArbeitsleuchtenicht,wenndieseeingeschaltetist,dadieOberächesehrheißwerdenundstarke
Verbrennungen verursachen kann.
• Halten Sie die Arbeitsleuchte immer am Tragegriff.
• SorgenSiedafür,dassdieArbeitsleuchtesicheraufeinerebenenOberächesteht.
• Wenn das Leuchtmittel gewechselt oder die Leuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll, muss sie zunächst stets
mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
• Laden Sie Lithium-Ionen-Akkus ausschließlich mit dem mitgelieferten oder einem speziell für Lithium-Ionen-Akkus entwickelten
Ladegerät auf.
Bestimmungsmäßige Verwendung
TragbarerBaustrahlermiteingebautem,wiederauadbaremLithium-Ionen-AkkusowieNetzladegerät,12-V-Kfz-Ladegerätund
Ständer.
Vor Gebrauch
WARNUNG: Nehmen Sie stets den Akku vom Gerät,bevor Sie Zubehörwechsel,Einstellungsänderungen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
AuadendesBaustrahlers
Hinweis:DieAuadungdesBaustrahlerskannsowohlmitdem240-V-alsauchmitdem12-V-Ladegeräterfolgen.Die
angegebenen Ladezeiten gelten für das 240-V-Ladegerät; die Ladedauer mit dem 12-V-Ladegerät kann länger sein.
Hinweis: Es wird empfohlen, das Netzladegerät bei Gebrauch des Baustrahlers nicht zur Netzstromversorgung zu verwenden.
Laden Sie den Baustrahler auf, bevor Sie ihn verwenden.
• AkkuwirdinniedrigemLadezustandgeliefert.VorGebrauchauaden
• Batterie ausschließlich mit dem im Lieferumfang des Baustrahlers enthaltenen Ladegerät laden.
• Schließen Sie das 240V Netzladegerät an und laden Sie den Baustrahler für 4-5 Stunden,bis voller Ladezustand erreicht ist.
Verwendung
Ein- und Ausschalten
• Schalten Sie den Baustrahler ein, indem Sie den Stromschalter (2) auf I stellen.
• Stellen Sie den Stromschalter zum Ausschalten des Baustrahlers auf O.
Bedienung
1. Richten Sie den Lichtstrahl auf die zu erleuchtende Fläche.
2. Der Winkel des Baustrahlers kann durch Aufdrehen des Einstellknopfes zur Horizontalverstellung (8)/ Vertikalverstellung (6)
verändert werden. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest, sobald der richtigeWinkel erreicht ist.
3. Stellen Sie sicher,dass der Baustrahler geladen ist und schalten Sie ihn ein.
4. Führen Sie evtl.nötige kleinere Korrekturen innerhalb der ersten Minute nach dem Einschalten durch. Nach längerem Betrieb
erhitzt das Gerät und könnte Verbrennungen verursachen
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber.Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des
Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.Die Entlüftungsöffnungen
mit sauberer,trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und
Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
• Akkus müssen vor der Entsorgung vollständig entladen sein
• Entsorgen Sie Akkus nicht über den Hausmüll
• Verbrennen Sie Akkus niemals! Andernfalls können giftige Stoffe freigesetzt und Explosionen verursacht werden
946572_Safety Sheet.indd 1 07/08/2017 11:07

ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Características técnicas
Potencia de entrada:....................................100 – 240 V, 50 - 60 Hz
Potencia: ......................................................................................5 W
Grado de protección: ................................................................. IP65
Bombilla: .............................................................................LED COB
Potencia luminosa:......................................................360 Lúmenes
Cargador: ................................................. 12/24 V (cargador de red)
...........................................................12 V (cargador para vehículos)
Batería................................................................... Litio, 7,4 V, 2,2 Ah
Dimensiones (L x An x A):................. 145 x 165 x 226 mm (incluido
soporte)
...................................................................130 x 110 x 220 mm (sin
soporte)
Peso:.......................................................................................0,95 kg
Características del producto
1. LED COB
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Toma de carga
4. Empuñadura
5. Patas de goma
6. Perilla de ajuste vertical
7. Soporte
8. Perilla de ajuste horizontal (no mostrada)
Accesorios (no mostrados):
• Cargador de red 240 V
• Cargador para vehículos 12 V
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:Leasiempreelmanualdeinstruccionesylasadvertenciasdeseguridad.No seguir estas advertencias e
instrucciones puede causar lesiones graves.
La expresión “herramienta eléctrica” se reere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta alámbrica) o una
herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridadeneláreadetrabajo
a) Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y pueden
provocar un accidente.
b) Noutiliceherramientasenatmósferasexplosivasquecontenganlíquidos,gasesopolvosinamables.Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Seguridad eléctrica
a) Nodobleelcabledealimentación.Nousenuncaelcabledealimentaciónparatransportarlaherramientaeléctrica,
tirardeellaodesenchufarla.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodefuentesdecalor,aceite,bordesaladoso
de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
b) Siesinevitabletrabajarconunaherramientaeléctricaenlugareshúmedos,useunsuministroprotegidoporun
interruptordiferencialodisyuntorporcorrientediferencialoresidual(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Utilicesiempreequipodeprotecciónpersonal.Usesiempreprotecciónocular.
El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco resistente y
protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
b)Desenchufelaherramientaoretirelabateríaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoalmacenarla
herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
• La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas,nunca debe utilizarse a menos de 500 mm de materiales
combustibles.
• No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
• Nolacarcasadelalámparadetrabajocuandoestéencendida;lasuperciepuedecalentarsemuchoyocasionarlesionesgraves.
• Transporte siempre el foco proyector sujetándolo por el asa de transporte.
• Utilicesiempreelfocosobreunasupercienivelada.
• Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación,deje que la lámpara se
enfríe durante 10 minutos.
• Cargue la batería de litio de este producto solo con el cargador suministrado o uno compatible.
Aplicaciones
Lámpara de trabajo recargable con batería de litio.Incluye cargador de red y cargador de 12 V para vehículos.Soporte integrado.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir cualquier accesorio.
Cargadelalámpara
Nota:Estalámparasepuedecargarutilizandoelcargadorderedoelcargadorde12V.Eltiempodecargaespecicadoeneste
manual es para una carga realizada desde el cargador de red.Utilizar el cargador de 12V puede incrementar el tiempo de carga.
Nota: No se recomienda utilizar la lámpara conectada permanentemente a la toma de corriente. Cargue la batería y utilice la
lámpara sin conectarla directamente a la toma de corriente.
• Si la batería suministrada está parcialmente descargada, cárguela antes de usar la herramienta.
• Cargué la batería solo con el cargador suministrado.
• Enchufe el cargador de red de 240 V de la lámpara durante 4 – 5 horas hasta cargar la batería completamente.
Funcionamiento
Encendido/apagado
• Para encender la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición “I”.
• Para apagar la lámpara, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O”.
Funcionamiento
1. Coloque la lámpara en la posición deseada.
2. Elángulodelalámparapuedemodicarsemediantelaperilladeajustehorizontal(8)yvertical(6).Aprietermementelas
perillas después de ajustar la posición de la lámpara.
3. Asegúrese de que la lámpara esté cargada antes de encenderla.
4. Ajuste ligeramente la lámpara siempre durante el primer minuto.Si deja transcurrir más tiempo la lámpara se calentará
excesivamente y podría provocar quemaduras al usuario.
Nota: La perilla de ajuste horizontal (8) puede desmontarse para colgar la lámpara de trabajo en techos o sobre un soporte
adicional si es necesario.
ADVERTENCIA:Asegúresesiemprequelasuperciedondevallaacolgarlalámparasealosucientementeresistenteysegura.
Mantenimiento
• Mantengalaherramientasiemprelimpia.Limpiesiempreelpolvoylaspartículasynuncadejequelosoriciosdeventilaciónse
bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido,
sopleconairesecoylimpioparalimpiarlosoriciosdeventilación.
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.
• Deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo
reciclar este tipo de herramientas correctamente.
• Descargue las baterías completamente antes de desecharlas.
• No deseche las baterías junto a la basura convencional.
• No incinere las baterías, podrían emitir gases tóxicos y explotar
Speciche Tecniche
Ingresso: ..............................................100-240 V ~,50 - 60 Hz
Potenza: ............................................................................... 5 W
Grado di protezione : ..........................................................IP65
Faro: .............................................................................. COB LED
Potenza luminosa:.................................................... 360 lumen
Caricabatterie:......................................12/24V caricatore di rete
.........................................................12 V caricabatteria per auto
Batteria:........................................... 7,4 V, 2,2 Ah, batteria Li-ion
Dimensioni (L x P x A): ......................145 x 165 x 226 mm (con
soporte)
........................................................130 x 110 x 220 mm (senza
soporte)
Peso:................................................................................0,95 kg
Familiarizzazione con il prodotto
1. COB LED
2. Interruttore
3. Porta per caricare
4. Impugnatura
5. Piedi in gomma
6. Manopola per regolazione verticale
7. Supporto
8. Manopola per regolazione orizzontale (non
mostrata)
Accessori (non mostrati):
• Caricatore principale 240 V
• Caricabatteria per auto 12 V
Sicurezza generale
AVVERTENZA : Leggere e assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete ssa (con lo) o un utensile a batteria (senza lo).
Sicurezza elettrica
a) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla
presadicorrente.Tenereilcavolontanodafontidicalore,olio,esostanzeafni,bordiappuntitiopartiinmovimento.I
cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
b)Sel’utilizzodiunelettroutensileinambienteumidoèinevitabile,utilizzareunafontedialimentazioneprotettadaun
dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo di corrente residua (RCD) riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
a) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza
personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cufa, se usati in maniera appropriata,
riducono i rischi di lesioni alle persone.
Utilizzo e cura di elettroutensili
a)Disconnetterelaspinadallapresaelettrica/oilpaccobatteriadall’utensileelettricoprimadieffettuarequalsiasi
modicaallostesso,primadiaggiungereaccessorioprimadiconservarlo.Tali misure cautelative riducono il rischio di
avviare l’elettroutensile accidentalmente.
Sicurezza durante l’uso del faro di lavoro
• L’alloggiamentodellalampadapuòsurriscaldarsi;nonutilizzarelalampadaamenodi500mmdamaterialiinammabili.
• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Nontoccarel’alloggiamentodellalampadaconl’alimentazionecollegata;lasuasuperciepuòsurriscaldarsiecausareustioni.
• Trasportare la lampada utilizzando l’apposita maniglia.
• Lalampadadeveessereposizionatasuunasuperciepiana
• Seènecessariosostituirelalampadinaoselalampadadeveesserespostata,attendere10minutinoalsuocompleto
raffreddamento.
• Caricare le batterie a Litio utilizzando esclusivamente il caricabatteria designato
Uso previsto
La lampada da lavoro ricaricabile è dotata di un pacco batterie al litio e include un caricabatteria e un caricabatteria da auto da 12 V.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento sia scollegato dalla rete elettrica prima di collegare o cambiare gli accessori, o fare
qualsiasi regolazione.
Caricarelalampadadalavoro
NB: Il caricamento della lampada da lavoro può avvenire tramite caricabatteria da 240 V o 12 V. I tempi di carica indicati fanno
riferimento a un caricabatteria da 240 V; i tempi di carica con caricabatteria da 12 V potrebbero essere più lunghi.
NB: Non è consigliabile utilizzare il caricabatteria principale quando la lampada è in uso.Caricare la lampada prima di utilizzarla.
• La batteria fornita è dotata di una carica bassa. Caricare prima dell’uso
• Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria fornito in dotazione
• Connetterealcaricatoreda240Vecaricareper4-5ore,nchénonraggiungelacaricamassima
Funzionamento
Accendere e spegnere
• Accendere la lampada premendo l’interruttore (2) verso ‘I’
• Premere l’interruttore verso ‘O’ per spegnere la lampada
Azionamento della lampada
1. Allineare la lampada in modo che illumini l’area desiderata al suo azionamento.
2. L’angolazionepuòesseremodicataallentandolamanopolaperlaregolazioneorizzontale(8)equelladiregolazioneverticale
(6); serrare nuovamente la manopola dopo aver regolato l’angolazione.
3. Assicurarsi che la lampada sia carica e accenderla.
4. Effettuare le regolazioni necessarie entro un minuto dall’accensione della lampada.In caso contrario, la lampada surriscaldata
potrebbe causare gravi ustioni.
NB: La manopola per la regolazione orizzontale (8) può essere rimossa e la lampada può essere collegata a un supporto
estendibile compatibile o può essere appesa da un supporto differente,se necessario.
ATTENZIONE: Se si decide di appendere la lampada,assicurarsi che la lampada sia ben salda e che non possa cadere.
Manutenzione
• Tenere l’utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero consumare le parti interne rapidamente e ridurre la vita di
servizio della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto.
• Sedisponibile,utilizzaredell’ariacompressapulitaeasciuttaefarlasofareattraversoiforidiventilazione
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e non sono vitali
per la riparazione.
• NONgettareelettroutensili,batterieoaltreapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE)coniriutidomestici
• Contattarel’entelocaleperlosmaltimentodeiriutieperinformazionisulmodocorrettodidisporredielettroutensiliobatterie
• Lasciare che le batterie si scarichino prima di smaltirle
• NONgettarelebatterietrairiuticomuni
• NON incenerire, ciò potrebbe comportare il rilascio di sostanze tossiche o di gas o il rischio di esplosione.
Specicaties
Ingang:............................................................................................ 100-240 V~, 50-60 Hz
Vermogen:..................................................................................................................... 5 W
Beschermingsniveau:...................................................................................................IP65
Lamp: ..................................................................................................................... COB LED
Licht vermogen:................................................................................................. 360 lumen
Oplader:........................................................................................12/24 V netstroom lader
.................................................................................................................12 V auto oplader
Accu:.............................................................................................. 7,4 V, 2,2 Ah, Li-ion accu
Afmetingen (L x B x H):........................................... 145 x 165 x 226 mm (met standaard)
130 x 110 x 220 mm (zonder standaard)
Gewicht:..................................................................................................................0,95kg
Dane techniczne
Napięciewejściowe:......................................................................100–240 V~, 50–60 Hz
Moc: ............................................................................................................................... 5 W
Stopieńochrony:...........................................................................................................IP65
Lampa: ................................................................................................................... COB LED
Strumieńświetlny:........................................................................................ 360 lumenów
Ładowarka:................................................................................12/24Vładowarkagłówna
............................................................................................12Vładowarkasamochodowa
Bateria:.......................................................................................7,4V, 2,2 Ah Li-ion battery
Wymiary(Dł.xSzer.xWys.): .....................................145 x 165 x 226 mm (ze podstawy)
130 x 110 x 220 mm (bez podstawy)
Waga:...................................................................................................................... 0,95kg
Onderdelenlijst
1. COB LED
2. Stroomschakelaar
3. Laadpoort
4. Handvat
5. Rubberen voeten
6. Verticale stelknop
7. Standaard
8. Horizontale stelknop
(niet afgebeeld)
Accessoires (niet afgebeeld):
• 240 V netstroom lader
• 12 V auto lader
Przedstawienie
produktu
1. Dioda COB LED
2. Włącznik
3. Port USB
4. Uchwyt
5. Gumowenożki
6. Pokrętłoregulacjiwpionie
7. Podstawy
8. Pokrętłoregulacjiwpoziomie(nie
pokazano na zdj.)
Akcesoria(niepokazanenazdj.):
• 240VŁadowarkagłówna
• 12VŁadowarkasamochodowa
Algemene veiligheid
WAARSCHUWINGLeesallebediening-enveiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder
vermeld staan, kan resulteren in ernstig letsel.
Bewaardezevoorschriftenvoortoekomstiggebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat
op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
b)Werknietmetelektrischgereedschapinexplosieveomgevingen,bijvoorbeeldindeaanwezigheidvanontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Elektrische veiligheid
a) Destekkersvanhetelektrischegereedschapmoetenpassenbijhetstopcontact.Pasdestekkernietaan.Gebruikgeen
adapterstekkersbijgeaardelektrischgereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Indienhetonvermijdelijkiselektrischgereedschaptegebruikenineenvochtigeomgeving,gebruikdaneen
energiebronmeteenaardlekbeveiliging(ResidualCurrencyDevice). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:Przeczytajwszystkieostrzeżeniaiinstrukcjebezpieczeństwa.Nieprzestrzeganieostrzeżeńiinstrukcjimoże
prowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lubpoważnychobrażeń.
Termin„elektronarzędzie“odnosisiędourządzeniazasilanegosieciowo(przewodowego)luburządzeniazasilanegozapomocą
baterii (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwoobszarupracy
a)Zadbajoprawidłowąhigienęiprawidłoweoświetlenieobszarupracy.Zanieczyszczenielubbrakwystarczającegooświetlenia
obszarupracymogądoprowadzićdowypadków.
b)Nienależyużywaćelektronarzędziwprzestrzeniachzagrożonychwybuchem,np.wobecnościłatwopalnychcieczy,gazówlub
pyłów.Urządzeniaelektrycznewytwarzająiskry,któremogąpodpalićpyłlubopary.
Bezpieczeństwoelektryczne
a)Wtyczkaelektronarzędziamusipasowaćdogniazdazasilania.Niewolnomodykowaćwtyczkiwżadensposób.Wprzypadku
elektronarzędzizuziemieniemnienależystosowaćprzejściówek.Oryginalnewtyczkiipasującegniazdazmniejszająryzyko
porażeniaprądem.
b)Unikajdotykaniauziemionychpowierzchni,takichjakrury,grzejniki,pieceilodówki.Uziemienieciałapowodujezwiększenie
ryzykaporażeniaprądem.
Bezpieczeństwoosobiste
a)Korzystajześrodkówochronyosobistej.Zawszestosujśrodkiochronyoczu.Wyposażenieochronne,takiejakmaska
het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijfalertengebruikuwgezondeverstandwanneerugereedschapbedient.Gebruikhetelektrischgereedschapniet
wanneeruvermoeidbentofonderinvloedbentvandrugs,alcoholofmedicijnen.Onoplettendheid tijdens het bedienen
van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruikenverzorgingvanelektrischgereedschap
a) Gebruikhetelektrischegereedschapnietalsdeschakelaarhetapparaatnietin-enuitschakelt. Elektrisch gereedschap
dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Veiligheidsinstructies voor werklampen
• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, de lamp mag daarom niet binnen een straal van 500 mm van ontvlambare
materialen gebruikt worden
• Richt het licht nooit rechtstreeks op iemands ogen
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld,het oppervlak kan erg heet worden en
ernstige brandwonden veroorzaken
• Voor het vervoeren van de lamp houdt u deze bij het draaghandvat vast
• Zorg ervoor dat de werklamp op een vlakke ondergrond wordt geplaatst
• Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden en wanneer de werklamp verplaatst moet worden,laat u de lamp
eerst 10 minuten afkoelen
• Li-ion accu’s dienen enkel met de bijgeleverde oplader, of een oplader die speciaal voor uw product ontworpen is opgeladen
te worden
Gebruiksdoel
Krachtige 5 W COB LED werklamp met ingebouwde oplaadbare Li-ion accu met netstroom lader en 12 V auto oplader, voor mobiel
gebruik. Inclusief standaard.
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de lamp ontkoppeld is van de stroombron voordat u accessoires aansluit,de lamp oplaad
of enige aanpassingen maakt
Het opladen van de werklamp
Let op: De lamp kan zowel met de 240 Vals de 12 Voplader opgeladen worden.De laadtijd voor de 240 Voplader is gegeven. De
laadtijd voor de 12 V oplader is mogelijk langer
Let op: Het is afgeraden de netstroom lader te gebruiken terwijl de lamp in gebruik is.Laad de accu op en gebruik de eenheid
przeciwpyłowa,obuwieroboczeantypoślizgowenaszorstkiejpodeszwie,kaskochronnylubnausznikiochronneużywanew
odpowiednichwarunkach,zmniejszaryzykoobrażeń..
Użytkowanieipielęgnacjaelektronarzędzi
a)Przeddokonaniemregulacji,wymianyakcesoriówlubprzechowywaniemelektronarzędziaodłączwtyczkęodźródłazasilania
i/lubakumulatorodurządzenia.Teprewencyjneśrodkibezpieczeństwazmniejszająryzykoprzypadkowegouruchomienia
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo korzystania z lamp warsztatowych
• Obudowalampynagrzewasiędobardzowysokiejtemperatury,dlategonależyjątrzymaćminimum500mmodmateriałów
łatwopalnych.
• Nigdynienależykierowaćlampybezpośredniowstronęoczu.
• Nienależydotykaćobudowylampy,gdyjestpodłączonadozasilania.Powierzchniamożebyćbardzogorącaimożespowodować
poważnepoparzenia.
• Należyprzenosićlampęzauchwytdotegoprzeznaczony.
• Lampapowinnabyćzawszeużywananarównejpowierzchni
• Przedwymianążarówkibądźprzeniesieniemlampynależyodczekać10mindomomentujejwystygnięcia.
• NależyładowaćakumulatorLi-IonzapomocądołączonejwzestawieładowarkibądźzaprojektowanąspecjalniedlaTwego
urządzenia
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Portable site light with built-in rechargeable Li-Ion battery pack, including mains charger and 12Vcar charger. Stand included.
Przygotowanie do eksploatacji
OSTRZEŻENIE:Należysięupewnić,żeurządzeniejestodłączoneodźródłazasilaniaprzedmontowaniem,wymianą
akcesoriów,bądźdokonaniemjakichkolwiekregulacji.
Ładowaniereektora
Uwaga: Reektormożezostaćnaładowanyprzypomocydołączonychwkomplecieładowarekzarówno240Vjaki12V.Czas
ładowaniazostałpodanydlaładowarki240V;ładowaniereektoraprzypomocyładowarkisamochodowej12Vmożepotrwać
dłużej.
Note: It is not recommended to use the Mains Charger as a mains power supply while the site light is in use. Charge the device
then use.
• Akumulatornarzędziaposiadaniskistannaładowania,należy,zatemnaładowaćakumulatorprzedprzystąpieniemdo
użytkowania
• Należyładowaćakumulatorwyłącznieprzypomocydołączonejwkomplecieładowarki
• Popodłączeniuładowarki240Vnależyładowaćakumulatorprzeznastępne4–5h,dopełnegonaładowania
• De accu wordt geleverd met een laag laadniveau. Laad de accu voor gebruik volledig op
• Laad de accu enkel op met de inbegrepen oplader
• Steek de stekker van de 240 Vnetstroom lader in het stopcontact en laad de lamp voor 4-5 uur op
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de lamp
• Schakel de lamp in door de stroomschakelaar (2) in de ‘I’ positie te schakelen
• Schakel de stroomschakelaar in de ‘O’ positie om de lamp uit te schakelen
Hetgebruikvandebouwlamp
1. Plaats de lamp in de gewenste positie zodat het vereiste gebied verlicht wordt wanneer u de lamp inschakelt
2. De hoek van de lamp kan versteld worden door de horizontale en verticale stelknoppen (6+8) los te draaien.Wanneer de
gewenste hoek bereikt is draait u de knoppen weer vast
3. Zorg ervoor dat de lamp volledig opgeladen is voordat u deze inschakelt
4. Kleine aanpassingen dienen binnen de eerste minuut van inschakeling gemaakt te worden.De lamp is na deze minuut
mogelijk te heet, wat de gebruiker kan branden
Onderhoud
• Houd uw lamp te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk
vermindert. Maak de lamp met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht
om door de luchtgaten te blazen (wanneer toepasbaar)
• Berg de lamp op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines en apparaten neemt u de nationale voorschriften in acht
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreft de verwijdering van elektrisch gereedschap
• Ontlaad de accu voordat u de lamp verwijdert
• Accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Verbrand accu’s niet. Het verbranden van accu’s produceert mogelijk giftige materialen en gassen en resulteert mogelijk in
explosies
Obsługa
• Uruchomreektorpoprzezwciśnięciewłącznika(2)napozycję‘I’dopołowymocy,poczymnapozycję‘II’napełnąmoc
• Powciśnięciuwłącznikanapozycję‘O’reektorzostaniewyłączony
Eksploatacjareektora
1. Należyustawićlampę,abypowłączeniuoświetlałażądanyobszar.
2. Kątułożeniamożębyćwyregulowanypoprzezpoluzowaniepokrętłaregulacjiwpoziomie(8)orazpokrętłoregulacjiwpionie
(6).Poustawieniuodpowiedniegokątanachyleniareektora,należydokręcićpokrętła.
3. Upewnijsię,żereektorjestnaładowanyiprzełącznikwłączony.
4. Powłączeniureektoramożnadokonaćmałychregulacjidopókiobudowasięnienagrzeje.Ifleftanylongertheunitwill
become hot and could burn the operator
Note: The Horizontal Adjustment Knob (8) can be removed and the site light can be attached to a compatible extendable stand or
canbehungfromanotherxing,ifrequired.
WARNING:Ifhangingfromaxing,ensurethesitelightisfullysecuredandcannotfall.
Konserwacja
•Należyzawszedbaćoczystośćurządzenia.Brudikurzpowodująszybszezużycieelementówwewnętrznychiskracająokres
eksploatacjiurządzenia.Należywytrzećurządzeniemiękkąszczotkąlubsuchąścierką.Jeślitomożliwe,przedmuchajotwory
wentylacyjneczystympowietrzemsprężonym(wstosownychprzypadkach).
• Należyprzechowywaćnarzędziewbezpiecznym,suchymmiejscuniedostępnymdladzieci
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjużfunkcjonalneinienadają
siędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazzodpadamikomunalnymi
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjenatematprawidłowego
sposobuutylizacjielektronarzędzi
• Rozładujakumulator/baterięprzedutylizacją
• NIEWOLNOutylizowaćakumulatora/bateriiwrazzodpadamikomunalnymi
• NIEWOLNOspalaćbaterii/akumulatorów,gdyżmożetospowodowaćuwolniniesiętoksycznychgazóworazryzykoeksplozji
946572_Safety Sheet.indd 2 07/08/2017 11:07
Other Silverline Work Light manuals