Simer 2385 User manual

OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes utilité submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
253P8300 (Rev. 4/28/09)
Mod. 2385
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351

Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
GENERAL SAFETY
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
To avoid serious injury and/or property damage, read and
follow these rules and instructions carefully.
1. Pump is designed for use with clean, cold, fresh
water. Pump water only with this pump.
2. Do not lift pump by power cord at any time.
Attempting to lift or support the pump by the power
cord can damage the cord and cord connections,
and will void warranty. Always lift the pump by the
lifting handle.
3. Meet National Electrical Code, Canadian Electrical
Code, and local codes for all wiring.
4. Installation must comply with all local codes per-
taining to utility pumps.
5. Know the pump application, limitations, and poten-
tial hazards.
6. Disconnect the power before servicing.
7. Release all pressure within the system before servic-
ing any component.
8. Drain all water from the system before servicing.
9. Secure the discharge line before starting pump. An
unsecured discharge line will whip, possibly causing
personal injury and/or property damage.
10. Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain that all connections are secure.
11. Periodically inspect the pump and system compo-
nents. Keep the pump inlet free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance as required.
12. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working with
pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and properly
lighted – replace all unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from work area.
d. Make workshop child-proof – with padlocks, mas-
ter switches, and by removing starter keys.
13. This equipment is only for use on 115 volt (single
phase) and is equipped with an approved 3-conductor
cord and 3-prong, grounding-type plug.
Hazardous voltage. Can shock, burn or
cause death. T
o reduce risk of electric shock, pull plug
before servicing. This pump has not been investigated for
use in swimming pool areas. Pump is supplied with a
grounding conductor and grounding-type attachment plug.
Be sure it is connected only to an individual branch circuit
with a properly grounded grounding-type receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must
be replaced with a properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with codes and ordinances that
apply.
14. Make certain power source conforms to requirements
of your equipment.
15. Protect the electrical cord from sharp objects, hot sur-
faces, oil, and chemicals. Avoid kinking cord.
Replace or repair damaged or worn cords
immediately.
16. Do not touch an operating motor. Modern motors
can operate at high temperatures.
17. Do not handle pump or pump motor with wet hands
or when standing on wet or damp surface, or in
water.
18. The oil-filled motor was not designed for use in
water containing fish. Do not use this pump in water
with fish present. If any oil leaks out of the motor it can
kill fish.

Table of Contents / General Information 3
DESCRIPTION
These submersible pumps are designed for use as a utility
pump. The units are equipped with a 3-prong grounding-
type power cord. Ball bearings on the motor shaft never
need lubrication. Automatic reset thermal protection.
SPECIFICATIONS
Power supply required..................................115V, 60 HZ.
Motor duty.......................................................intermittent
Liquid Temp. Range .......................32°F to 77°F (0°-25°C)
Individual Branch Circuit
Requirement (minimum) ......................................15 Amps
Pump water only with this pump.
NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or fountain
pump, or for applications involving salt water or brine! Use
with waterfalls, fountains, salt water or brine will void
warranty.
Do not use where water recirculates.
Not designed for use as a swimming pool drainer.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) No Flow
Motor 1 5 10 15 20 At Height
Model HP (.3 M) (1.5 M) (3 M) (4.6 M) (6.1 M) Shown Below
2385 1/2 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) 25’ (7.6 M)
PERFORMANCE
Motor Minimum Pumps
Motor Full Load Circuit Down
Model H.P. Amps Req. (Amps) To
2385 1/2 3.0 15 7/16” (11mm)
Pump
Model No. Included Adapters
2385 1-1/4” FBSP X 1” FNPT
1” MNPT X 3/4” M Garden Hose
1-1/4” FBSP X 1-1/4” & 1” Hose Barb
DISCHARGE FITTINGS CHART
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump.
Page
General Safety .....................................................................................................2
General Information.............................................................................................3
Installation ...........................................................................................................4
Operation ............................................................................................................4
Maintenance........................................................................................................4
Troubleshooting ...................................................................................................5
Warranty..............................................................................................................6

INSTALLATION
1. Install the pump on a hard level surface. Make sure
that the pump cannot pick up rocks, mud and debris,
etc. If neccesary, put a block under the pump to raise
it slightly. See Figure 1.
2. Protect the power cord from damage. Uncovered
cords should be routinely inspected for damage or
deterioration. DO NOT operate the pump if the cord
is damaged.
3. Choose an adapter and install it as indicated in
Figure 2.
OPERATION
Hazardous voltage. Can shock, burn or
cause death. Do not handle a pump or pump motor with
wet hands or when standing on a wet or damp surface, or
in water.
1. The shaft seal depends on water for lubrication. Do
not operate the pump unless it is in water as the seal
may be damaged if allowed to run dry.
2. The motor is equipped with an automatic reset ther-
mal protector. If the temperature in the motor should
rise unduly, the switch will cut off all power before
damage can be done to the motor. When the motor
has cooled sufficiently, the switch will reset automati-
cally and restart the motor. If the protector trips
repeatedly, remove the pump and check it as to the
cause of difficulty. Low voltage, long extension cords,
clogged impeller, very low head or lift, etc., could
cause cycling.
3. The pump will not remove all water. If the pump is
operating and suddenly no water comes out of the
discharge hose, shut off the unit immediately. The
water level is probably very low and the unit has bro-
ken prime.
NOTICE: For continuous operation, water must flow
through pump to prevent motor overheating. The
pump is cooled by the water flow through the housing.
4. This pump is designed to pump cold water only.
Pumping heated liquids can overheat the motor and
cause the thermal overload to trip.
5. Pump can run when water doesn’t completely cover
the motor housing, but the inlet must be completely
submerged or it will break suction, will not move any
water, and may damage the shaft seal.
6. Keep the pump inlet clean at all times. If the ground
or surface where the pump sits is dirty, raise the
pump slightly to reduce the amount of debris pulled
into the pump inlet.
MAINTENANCE
Risk of electric shock. Can burn or cause
death. Disconnect the power before servicing, repairing,
or working on pump.
The pump’s motor is completely sealed in the motor
housing and does not require any service. Disassembly
of the motor housing or modification or removal of the
power cord voids the warranty. The power cord is non-
replaceable.
Never run the pump dry! Running the pump dry can
damage the seal, causing leakage. This pump is a sub-
mersible type and must be in water at all times for prop-
er operation and cooling.
Periodically clean the pump inlet. This will avoid
impeller rotation being hampered by any debris.
Installation / Operation / Maintenance 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Figure 1: Typical Installations.
1-1/4" FBSP X 1" FNPT
1" MNPT X 3/4" Male
Garden Hose Adapter
Use this
Barbed Adapter*
as a 1" Adapter
*Barbed Adapter Available with Model Number 2385 only.
Cut it off Here
1-1/4" FBSP X 1-1/4" & 1"
Hose Barb Adapter*
As a
1-1/4"
Adapter
OR
Figure 2: Adapter Connections.

Troubleshooting 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
NOTICE: This pump has no serviceable parts inside the
case. Opening the case will ruin the pump. For obstruc-
tions or blockages of the impeller, replace the pump.
Hazardous voltage; can shock, burn or kill.
Unplug the pump before attempting to clean or work on
the pump.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t Blown fuse or circuit breaker has tripped If blown, replace with fuse of proper size or reset circuit breaker
start or run Low line voltage If voltage under recommended minimum, check size of wiring from main
switch on property. If OK, contact power company or hydro authority
Defective motor Replace pump
Pump operates but Low line voltage If voltage under recommended minimum, check size of wiring from main
delivers little or no switch on property. If OK, contact power company or hydro authority.
water Something caught in impeller Replace pump
Worn or defective parts Replace pump
Check valve installed without Drill a 1/16" - 1/8" (1.6mm - 3.2mm) dia. hole between pump discharge
vent hole & check valve
Intermittent running Thermal overload has tripped Protect the installation from the sun
or pump stopped Pump cooler water
automatically Pump has run dry; add water

Warranty 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FORYOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in
material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt
and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of
original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product
only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail
outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than
30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wear rubber gloves when handling the pump;
• For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
• Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986 5 Years
3963, 3988, 3995, 3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence,
abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or
storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign
materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

Sécurité 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
cette Notice, rechercher une des mises en garde qui
suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des
blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de
causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou
des dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et
importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
Pour éviter de graves blessures et/ou des dommages
matériels, lire attentivement toutes ces consignes et
instructions de sécurité et les observer.
1. Cette pompe est conçue pour pomper de l’eau
froide, propre et fraîche. Ne pomper que de l’eau
avec cette pompe.
2. Ne jamais lever la pompe par son cordon électrique. Si
on lève ou supporte la pompe par son cordon élec-
trique, le cordon ou les connexions électriques du cor-
don seront endommagés, ce qui annulera la garantie.
Toujours lever la pompe par sa poignée de levage.
3. Il faut se conformer à tous les codes du National
Electrical Code, du Code canadien de l’électricité et
des codes de la municipalité qui réagissent le câblage.
4. L’installation doit étre comforme à tous les codes de
la municipalité régissant les pompes utilité.
5. Avant tout, il faut connaître les applications de la
pompe, ces limites et les dangers potentiels que
présente son utilisation.
6. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
7. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant
d'intervenir sur un des éléments de la pompe.
8. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la
pompe.
9. Bien immobiliser la canalisation de refoulement
avant de faire fonctionner la pompe. Une canalisa-
tion de refoulement non immobilisée risque de se
déplacer comme un fouet et de causer des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
10. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux sou-
ples ne comportent pas de points faibles ni de parties
usées et que tous les raccords sont bien serrés.
11. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les
éléments de l'ensemble. Toujours garder la crépine
débarrassée de débris et de corps étrangers.
12. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours
porter des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée
et bien éclairée – Enlever tous les outils et tout
l'équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants
ne pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail.
Poser aussi un interrupteur général et enlever les
clés des démarreurs.
13. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d'un cordon
d'alimentation approuvé à 3 conducteurs et d'une
fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. Avant d'intervenir sur la pompe et
pour minimiser les risques de chocs électriques,
débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune
étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait
être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est
livrée avec un conducteur et une fiche comportant une
broche de mise à la terre. Be sure it is connected only to
an indvidual branch circuit with a properly grounded
grounding-type receptacle.
Au cas où l'installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la
fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre et posée conformément aux
Codes et aux décrets applicables.
14. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien
qualifié.
15. S'assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l'équipement.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la
pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on
se tient debout sur une surface mouillée, humide ou
dans l'eau.
18. Le moteur rempli d’huile n’est pas conçu pour être
utilisé dans des eaux contenant des poissons. Ne pas
utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons
dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du moteur
pourrait tuer les poissons.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT

DESCRIPTION
Ces pompes submersibles sont conçues pour pomper l’eau
des chutes d’eau ou des fontaines ou en tant que pompes à
usage général. Elles sont équipées d’un cordon électrique
muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à la terre.
Cette électropompe est munie d’une protection ther-
mique contre les surcharges à réarmement automatique.
SPÉCIFICATIONS
Courant d’alimentation................................115 V, 60 Hz
Utilisation du moteur .....................................Intermittent
Températures du liquide.........................de 32 °F à 77 °F
(de 0 ° à 25 °C)
Circuit de dérivation individuel
requis (minimum) ..........................................15 ampères
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être util-
isée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni
dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
Gal/H (L/H) Débités à la hauteur totale en pieds (m) Aucun débit
aux hauteurs
1 pi 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi indiquées
Modèles ch (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) ci-dessous
2385 1/2 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) 25’ (7,6 m)
RENDEMENT
Ampères
Puissance du moteur Circuit
du à pleine min. requis Pompe
Modèles moteur charge (ampères) jusqu’à
2385 1/2 3,0 15 7/16 de po (11mm)
NOS de modèle
de la pompe Adaptateurs inclus
2385 1 1/4 po FEMELLE x 1 po FEMELLE
Tuyau d’arrosage de 1 po MÂLE x
3/4 de po MÂLE
1 1/4 po FEMELLE x 1 1/4 po et
cannelé de 1 po
RACCORDS DE REFOULEMENT
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Table des matières / Renseignements généraux 8
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité................................................................................................................7
Renseignements généraux....................................................................................8
Installation ...........................................................................................................9
Fonctionnement...................................................................................................9
Entrien ................................................................................................................9
Diagnostic des pannes .......................................................................................10
Garantie.............................................................................................................11

INSTALLATION
1. Installer la pompe sur une surface dure et plane.
S’assurer que la pompe ne peut pas aspirer de roches,
de boue, de débris, etc. Au besoin, poser une cale sous
la pompe pour la lever légèrement. Se reporter à la
Figure 1.
2. Protéger le cordon électrique contre les dommages.
Tous les cordons électriques exposés doivent être péri-
odiquement inspectés à la recherche de dommages ou
de détérioration. NE PAS faire fonctionner la pompe si
son cordon électrique est endommagé.
3. Choisir un adaptateur et le poser comme il est indiqué
à la Figure 2.
FONCTIONNEMENT
Tension dangereuse. Risque de sec-
ousses électriques, de brûlures, voire de mort. Risque de
secousses électriques. Ne pas manipuler une pompe ni un
moteur de pompe si on a les mains humides ou si on se tient
sur une surface mouillée ou humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre est lubrifié par l’eau. Ne pas faire
fonctionner la pompe si elle n’est pas dans l’eau. Le
joint sera endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un dispositif de protection
thermique contre les surcharges à réarmement
automatique. Si la température du moteur s’élève con-
sidérablement, le disjoncteur coupera tout le courant
avant que le moteur soit endommagé. Dès que le
moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se
réenclenchera automatiquement et le moteur redémar-
rera. Si le protecteur se déclenche de façon répétitive,
sortir la pompe de l’eau et vérifier la cause de l’inci-
dent. Une tension trop basse, des cordons prolonga-
teurs trop longs, un impulseur bouché, des hauteurs de
refoulement trop faibles, etc., causeront le cyclage.
3. La pompe n’enlève pas toute l’eau. Si la pompe fonc-
tionne et que le tuyau de refoulement cesse soudaine-
ment de débiter de l’eau, arrêter immédiatement la
pompe. Le niveau de l’eau est probablement trop bas et
la pompe est désamorcée.
NOTA : Pour un fonctionnement en continu, l’eau doit
circuler en permanence dans la pompe pour empêcher
que le moteur surchauffe. La pompe est refroidie par
l’eau qui traverse son corps.
4. Cette pompe est conçue pour ne pomper que de l’eau
froide. Le pompage de liquides chauds risque de faire
surchauffer le moteur et de causer le déclenchement du
dispositif de protection contre les surcharges.
5. La pompe peut fonctionner même si l’eau ne recouvre
pas complètement le carter du moteur; toutefois, l’aspi-
ration de la pompe doit être complètement immergée,
sinon il y aura rupture d’aspiration, l’eau ne sera pas
aspirée et le joint de l’arbre du moteur risquera d’être
endommagé.
6. Toujours garder l’aspiration de la pompe propre. Si la
surface sur laquelle la pompe repose est sale, lever
légèrement la pompe de cette surface de façon à réduire
la quantité de débris qu’elle risque d’aspirer.
ENTRETIEN
Tension dangereuse. Risque de sec-
ousses électriques, de brûlures, voire de mort. Toujours
couper le courant avant d’intervenir sur une pompe ou de
la réparer.
Le moteur de la pompe est complètement étanche et il ne
nécessite aucun entretien. Le démontage du corps de la
pompe, la modification ou la dépose du cordon électrique
annulera la garantie. Le cordon électrique n’est pas rem-
plaçable.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec! Faire fonction-
ner la pompe à sec endommagera le joint, ce qui causera
des fuites. Cette pompe est du type submersible et elle doit
toujours être plongée dans l’eau pour bien fonctionner et
bien refroidir.
Périodiquement, nettoyer la crépine d’aspiration. S’assurer
qu’ aucun débris ne qêne la rotation de l’impulseur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Installation / Fonctionnement / Entretien 9
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
1-1/4" FBSP X 1" FNPT
1" MNPT X 3/4" Male
Garden Hose Adapter
Use this
Barbed Adapter*
as a 1" Adapter
*Barbed Adapter Available with Model Number 2385 only.
Cut it off Here
1-1/4" FBSP X 1-1/4" & 1"
Hose Barb Adapter*
As a
1-1/4"
Adapter
OR
Figure 2 : Raccordements de l’adaptateur.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Figure 1: Installation type.
Toit
Soubassement
1 1/4 po FEMELLE x 1 po FEMELLE
Adaptateur de tuyau
d’arrosage de 1 po MÂLE
Adaptateur de 1 1/4 po FEMELLE
x 1 1/4 po et cannelé de 1 po
Utiliser cet adaptateur
cannelé* en tant
qu’adaptateur de 1 po
OU Couper ici
En tant
qu’adaptateur
de 1 1/4 po
*Adaptateur cannelé seulement livrable avec le modèle numéro 2385.

Diagnostic des pannes 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES
La pompe ne démarre Le fusible est sauté ou Le remplacer par un fusible de bon calibre ou réenclencher le disjoncter
pas ou ne fonctionne le disjoncter est déclenché
pas La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du c
câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Le moteur est défectueux Remplacer la pompe
La pompe fonctionne La tension de ligne est trop basse Si la tension est inférieure à celle recommandée, vérifier le calibre du
mais ne débite que câblage du sectionneur principal de la propriété. Si le calibre du câblage
peu d’eau ou pas d’eau est bon, s’adresser à la Compagnie d’électricité
Des débris sont coincés dans l’impulseur Remplacer la pompe
Des pièces de l’impulseur sont Remplacer la pompe
usées ou défecteuses
Un clapet de non retour a été posé mais Percer un trou de 1/16 à 1/8 de pouce (1,6 à 3,2 mm) de diamètre entre le
un trou d’aération n’a pas été prévu tuyau de refoulement de la pompe et le clapet de non retour
Fonctionnement Le dispositif de protection contre les Protéger l’installation contre les rayons du soleil
intermittent de la surcharges thermiques est déclenché Pomper de l’eau plus froide
pompe ou bien la La pompe a fonctionné à sec; ajouter de l’eau
pompe s’arrête
automatiquement
NOTA : Aucune pièce n’est réparable à l’intérieur du
corps de la pompe. La pompe sera détruite si son corps
est ouvert. Pour la obstruction de l’impulseur, remplacer
la pompe.
Tension dangereuse; risque de
secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Toujours débrancher la pompe avant d’essayer de la net-
toyer ou d’intervenir sur la pompe.
AVERTISSEMENT

Garantie 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
DIAMOND garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion
de DIAMOND, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur
la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base
sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la
réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de DIAMOND
au 1-800-265-7241.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir
ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. DIAMOND prendra les
mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours
après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
DIAMOND. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
• À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
• Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
306658, 306670, 309976, 309986, 309986V, 309960, 69700 2 ans
Pompes submersibles pour puits de 4 pouces, 309961, 309996 3 ans
Réservoirs préchargés de système d’eau, 309963 5 ans
309967, 560813 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon DIAMOND, ont fait
l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de DIAMOND et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
DIAMOND NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN EMPLOI PARTICULIER.
LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
DIAMOND • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 265-7241 • Télécopieur : 1 800 925-3486

Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque alguna de las siguientes palabras de
advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida
personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte
o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que
son importantes pero no relacionados a los peligros.
SEGURIDAD GENERAL
Es importante que lea y observe todas las instrucciones
de seguridad que aparecen en este manual y en la
bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas
que estén ausentes.
Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la
propiedad, lea y siga estas reglas e instrucciones cuida-
dosamente:
1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua
limpia, fresca y fría. Bombear solamente agua con
esta bomba.
2. No levante la bomba por medio del cordón de corri-
ente en ningún momento. Si trata de levantar o
sostener la bomba por medio del cordón de corri-
ente, podrá dañar el cordón y sus conexiones y anu-
lará la garantía. Siempre levante la bomba por
medio del mango.
3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código
Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que
respecta al cableado.
4. La instalación debe ser conforme a todos los códigos
locales asociados con bombas de uso general.
5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posi-
bles riesgos de la bomba.
6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner
en marcha la bomba. Una tubería de descarga que
no esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Mantenga la malla
libre de escombros y objetos foráneos. Realice el
mantenimiento de rutina como sea necesario.
12. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramien-
tas y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños -
con candados, interruptores maestros y sacando
las llaves del arrancador.
13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente
de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un
cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del
tipo de puesta a tierra.
Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. Para reducir el riegso de
choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de
repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba
pueda ser usada en albercas. La bomba es sumin-
istrada con un conductor de puesta a tierra y un
enchufe del tipo de puesta a tierra. Be sure it is con-
nected only to an individual branch circuit with a
properly grounded grounding-type receptacles.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de
3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y
reglamentos que correspondan.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
18. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en
agua que contenga peces. No use esta bomba en
agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor
puede matar a los peces.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA

Indice de Contenido / Información general 13
DESCRIPCIÓN
Estas bombas sumergibles están diseñadas para ser
usadas en aplicaciones de cascadas o fuentes o como
bombas para uso general. Las unidades vienen
equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas con
conexión a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del
motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica
automática de reposición.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido ................115V, 60 Hz
Servicio del motor..........................................Intermittent
Gama de temp. del líquido ......32° F a 77° F (0° - 25° C)
Requiere un ramal individual (mínimos).......15 amperios
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cas-
cada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de
mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas
de natación.
GPH (LPH) a altura total en pies (M) No hay
flujo a las
1 5 10 15 20 siguientes
Modelo CV (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) (6,1 m) alturas
2385 1/2 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) 25’ (7,6 m)
RENDIMIENTO
Carga Mínimo
total circuito
Motor - del motor requerido Evacuación
Modelo CV - amps (amps) hasta
2385 1/2 3,0 15 7/16” (11mm)
Bomba
Modelo No. Adaptadores incluidos
2385 BSP hembra de 1-1/4” x
NPT hembra de 1”
Manguera de jardín de NPT macho de
1” x macho de 3/4”
BSP hembra de 1-1/4” x 1-1/4” y
boquilla de manguera de 1”
ACCESORIOS DE DESCARGA
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad ..........................................................................................................12
Información general ..........................................................................................13
Instalación ........................................................................................................14
Operación ........................................................................................................14
Mantenimiento...................................................................................................14
Solución de Problema........................................................................................15
Garantía.............................................................................................................16
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867

Instalación / Operación / Mantenimiento 14
INSTALACIÓN
1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivela-
da. Asegúrese de que la bomba no pueda recoger
piedras, lodo y escombros, etc. Si es necesario,
coloque un bloque debajo de la bomba para elevar-
la un poco. Consulte la Figura 1.
2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los
cordones que no estén cubiertos deberán ser inspec-
cionados periódicamente para asegurarse de que no
estén dañados ni que se hayan deteriorado. NO
opere la bomba si el cordón está dañado.
3. Seleccione un adaptador e instálelo según se indica
en la Figura 2.
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. No manipulee una bomba o
el motor de una bomba con manos mojadas o cuando esté
parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación.
No opere la bomba a menos que se encuentre en agua,
ya que el sello se perjudicará si marcha en seco.
2. El motor viene equipado con un protector térmico de
reposición automática. Si la temperatura en el motor se
eleva indebidamente, el conmutador cortará la corri-
ente antes de que el motor se pueda perjudicar.
Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el con-
mutador se reposicionará automáticamente y volverá a
arrancar el motor. Si el protector se dispara repetida-
mente, saque la bomba y verifique cuál es la causa del
problema. Una tensión baja, cordones largos de exten-
sión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación,
etc. puede hacer ocasionar estos ciclos.
3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está
operando y de repente no sale agua de la manguera de
descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel
del agua está probablemente muy bajo y la unidad no
está cebando.
AVISO: Para una operación continua, el agua debe cor-
rer a través de la bomba para evitar que el motor se
recaliente. La bomba se enfría con el flujo de agua a
través de la caja.
4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría
solamente. El bombeo de líquidos calientes puede reca-
lentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo de
sobrecarga térmica.
5. La bomba puede marchar cuando el agua no cubra
completamente la caja del motor, pero la admisión
debe estar completamente sumergida o se interrumpirá
la aspiración, no se bombeará agua y es posible que se
dañe el sello del eje.
6. Mantenga la admisión de la bomba limpia en todo
momento. Si el suelo o la superficie en donde se ha
colocado la bomba están sucios, eleve la bomba ligera-
mente para reducir la cantidad de escombros que pene-
tren por la admisión de la bomba.
MANTENIMIENTO
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente
antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en
la bomba.
El motor de la bomba está completamente sellado en su
cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se desar-
ma la cubierta del motor, se realiza cualquier modificación,
o se sacan los cordones de la corriente, esto anulará la
garantía. El cordón de corriente no se puede reemplazar.
¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba mar-
cha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas.
La bomba es de tipo sumergible y debe estar en agua en
todo momento para una operación y una refrigeración ade-
cuadas.
Limpie la malla de aspiración en forma periódica.
Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea impe-
dida por escombros.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
1-1/4" FBSP X 1" FNPT
1" MNPT X 3/4" Male
Garden Hose Adapter
Use this
Barbed Adapter*
as a 1" Adapter
*Barbed Adapter Available with Model Number 2385 only.
Cut it off Here
1-1/4" FBSP X 1-1/4" & 1"
Hose Barb Adapter*
As a
1-1/4"
Adapter
OR
Figura 2: Conexiones del adaptador.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Figure 1: Instalación típica.
Techo
Sótano
BSP hembra de 1-1/4” x NPT hembra de 1”
Adaptador para manguera de jardín de
NPT macho de 1” x macho de 3/4”
BSP hembra de 1-1/4” x 1-1/4”
y boquilla de manguera de 1”
O
Como
adaptador
de 1-1/4”
Cortar aquí
* El adaptador nervado está disponible solamente con el Modelo Número 2385.
Use este adaptador
nervado como
adaptador de 1”

Solución de Problemas 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no arranca Fusible quemado o disjuntor Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado
o no funciona disparado o reposicione el disjuntor
Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Impulsor del motor defectuoso Cambie la bomba
La bomba funciona Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
pero entrega muy el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
poco o nada de agua Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Hay algo trabado en el impulsor Cambie la bomba
Piezas gastadas o defectuosas Cambie la bomba
Válvula de retención instalada sin un Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre
orificio de ventilación la descarga de la bomba y la válvula de retención
La bomba funciona La sobrecarga térmica se ha disparado Proteja la instalación del sol
intermitentemente o Bombee agua más fría
se detiene La bomba trabaja en seco; agregue agua
automáticamente
AVISO: Esta bomba no tiene piezas que requieran servi-
cio dentro de la caja. Si se abre la caja, se arruinará la
bomba. Para las obstruccionies o bloqueos del impulsor,
cambie la bomba.
Tensión peligrosa, puede causar
choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba
antes de tratar de limpiarla o de trabajar en ella.
ADVERTENCIA

Garantía 16
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
DIAMOND le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de DIAMOND, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para
determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de
reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los
costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de DIAMOND
al 1-800-265-7241.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un
supuesto defecto. DIAMOND entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán
solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al
Cliente de DIAMOND. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
• Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
• Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
306658, 306670, 309976, 309986, 309986V, 309960, 69700 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 309961, 309996 3 años
Tanques precargados del sistema de agua, 309963 5 años
309967, 560813 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de DIAMOND hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados;
(5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de DIAMOND y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
DIAMOND NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
DIAMOND • 239 Wright St. • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-265-7241 • Fax: 1-800-925-3486
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Table of contents
Languages:
Other Simer Water Pump manuals

Simer
Simer 2883 User manual

Simer
Simer SMART GEYSER 2330-03 User manual

Simer
Simer 220515H User manual

Simer
Simer 2905 User manual

Simer
Simer SIMER 3984 User manual

Simer
Simer 3307P User manual

Simer
Simer PROFESSIONAL 5965-01 User manual

Simer
Simer ACE IN THE HOLE Series User manual

Simer
Simer BW85 Series User manual

Simer
Simer 2905-04 User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

SHIMGE
SHIMGE SQm Service manual

Commodity Axis
Commodity Axis ViaAqua MillionAir MA 80 manual

BUSCH
BUSCH DOLPHIN LA 0053-1111 A Installation and operating instructions

Neptun
Neptun ST 800 manual

Zenit
Zenit DGN 250-300/2/G65V User and maintenance manual

aermotor
aermotor HNAS Series Installation and operation manual