Sinbo SHB 3089 User manual

SHB 3089 BLENDER
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
AR
HR
www.sinbo.com.tr

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle
güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z›
tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Children being supervised not to play with the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az,
zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden
sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin
kullanımına uygun de¤ildir.

- 2 -
SINBO SHB 3089
DO⁄RAYICI VE KIYMA MAK‹NES‹ ÖZELL‹KL‹ BLENDER
KULLANIM KILAVUZU
Kullan›m Amac›
Blenderiniz, kat› ve s›v› yiyecekler ile içecek malzemelerini parçalamak, kar›flt›rmak ve ezmek için
tasarlanm›flt›r. Bu ürün, sadece evde bina içinde kullan›m için uygundur.
Cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzun tamam›n› dikkatle okuyun.
PARÇALARIN TANIMLARI
A. Doldurma Kab›
B. Kapak
C. Dökme A¤z›
D. Blender Haznesi
E. Blender Gövdesi
F. Kumanda Dü¤mesi
Teknik Özellikler
Model: SHB 3089
Gerilim: AC230V, 50Hz
Anma gücü: 400W
Blender haznesinin kapasitesi: 1.5L
Özellikler listesi
1. 2 devirli, darbeli
2. Verimli blender performans› ve kolayl›kla dökülebilmesi için eflsiz blender haznesi tasar›m›
3. Sökülebilir parçalar bulafl›k makinesinde y›kanabilir
4. Doldurma kapl› 1.5L plastik hazne
5. Kaymaz ayaklar
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Güvenlik Aç›klamalar›
• Uyar›! Yang›n, elektrik çarpmas› ve yaralanma riskini en aza indirmek için, elektrik enerjisiyle çal›flan
cihazlar› kullan›rken, aralar›nda afla¤›dakilerin de bulundu¤u temel güvenlik tedbirlerine her zaman
uyulmal›d›r.
• Cihaz›n kullan›m amac› bu k›lavuzda belirtilmifltir. Bu k›lavuzda tavsiye edilmeyen herhangi bir
aksesuar ya da ataflman kullan›lmas› veya tavsiye edilenden farkl› bir flekilde çal›flt›r›lmas› durumunda
yaralanma riskiniz vard›r.
• Daha sonra baflvurmak üzere bu k›lavuzu saklay›n.
Baflkalar›n›n güvenli¤i
• Bu cihaz, (çocuklar dahil olmak üzere) fiziksel, alg›sal ve zihinsel yetenekleri k›s›tl› olan kifliler ve
kendi güvenliklerinden sorumlu bir kiflinin gözetimi alt›nda bulunmad›klar› veya cihaz›n kullan›m› ile
ilgili aç›klamalar verilmemifl olmas› halinde deneyimi ya da bilgisi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›ma
uygun de¤ildir.
• Cihazla oynamamalar› için çocuklar gözetim alt›nda tutulmal›d›r.
Elektrik güvenli¤i
• Kullanmadan önce, evinizdeki flebeke geriliminin anma de¤erleri plakas›nda belirtilen gerilim de¤erine
uygun oldu¤unu kontrol edin.
• Elektrik çarpmas› riskinden korunmak için elektrik fiflini ve motor ünitesini suya veya baflka s›v›lara

- 3 -
bat›rmay›n.
• Anma de¤erleri plakas›nda gösterilen besleme gerilimi de¤erinin evinizin flebekesine uygun oldu¤unu
kontrol edin, elektrik sisteminde olabilecek herhangi bir hata durumunda cihaz›n›z garanti d›fl› kalacakt›r.
Uyarılar
• Cihaz› kullan›rken her zaman dikkatli olun.
• Cihaz›n fiflini prizden ç›kar›rken asla kablosundan çekmeyin. Elektrik kablosunu her zaman ›s›dan,
ya¤dan ve keskin kenarlardan uzak tutun.
• Cihaz› ›s› kaynaklar›n›n üzerine veya yak›nlar›na ya da s›cak bir f›r›n›n içine yerlefltirmeyin.
• Cihaz› bina d›fl›nda kullanmay›n.
• Motor ünitesini daima sudan ve afl›r› rutubetten koruyun.
• E¤er elektrik kablosu kullan›m s›ras›nda hasar görürse, derhal cihaz›n fiflini prizden çekin. Elektrik
ba¤lant›s›n› kesmeden önce cihaz›n kablosuna dokunmay›n.
• Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda, parçalar›n› söküp takarken ve temizli¤ine bafllamadan önce cihaz›n
fiflini prizden çekin.
• Cihaz çal›fl›yorken asla yan›ndan ayr›lmay›n.
• Cihaz çal›fl›rken asla parmaklar›n›z› ya da baflka herhangi bir nesneyi haznenin içine sokmay›n.
• Sadece cihaz› kapatt›ktan ve hareketli tüm parçalar durduktan sonra hazneyi sökün.
• Kesici b›çaklara elinizle dokunmay›n.
• Bol giysilerinizi ve uzun saçlar›n›z› doldurma borusundan ve hareketli parçalardan uzak tutun.
• Hazne boflalt›l›rken ve temizlik yap›l›rken, keskin b›çaklara dikkat edilmelidir.
• Cihaz›n elektrik kablosunu veya fiflini herhangi bir s›v›ya bat›rmay›n.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu
de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından
Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
1. Cihaz› düz bir zemine yerlefltirin.
2. Malzemeleri hazneye (C) yerlefltirin.
3. E¤er blender olarak kullanacaksan›z, kapa¤› (B) ve doldurma kab›n› (A) hazne (D) üzerine yerlefltirin,
saat yönünde çevirerek doldurma kab›n› sabitleyin.
4. Hazneyi (D) blender gövdesinin (E) üzerine yerlefltirin.
5. Saat yönünün tersine çevirerek hazneyi (D) sabitleyin.
6. Elektrik fiflini prize tak›n ve döner anahtar› kullanarak istedi¤iniz devir ayar›n› seçin.
Afla¤›daki ayarlar kullan›labilir:
P = Darbeli çal›flma
O = Kapal›
1 = Düflük Devir
2 = Yüksek Devir

- 4 -
Blender için tavsiyeler
Malzemeler Maksimum Çal›flt›rma Süresi (Saniye) Devir Maksimum Miktar (ml)
S›v›lar 20 saniye 1 50g
Yari S›v›lar 10 saniye 2 50g
• Maksimum 250 gr meyve ve sebzeler ya da 500ml su veya benzer yo¤unlukta baflka bir s›v› içerisinde
2.5x2.5cm küp fleklinde buz yar› s›v› olarak kabul edilir.
Not: Blender 1 dakikadan uzun süre çal›flt›r›lmamal›d›r. Sürekli olarak 1 dakika boyunca çal›flt›rd›ktan
sonra, yeniden kullanmaya bafllamadan en az 2 dakika so¤umas›n› bekleyin.
Kullan›mdan sonra
• Cihaz›n bafl›ndan ayr›lmadan, temizlemeye bafllamadan veya cihaz›n herhangi bir parças›n› kontrol
etmeye bafllamadan önce fiflini prizden çekin.
• Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda kuru bir yerde saklanmal›d›r. Çocuklar›n bu saklama alan›na
ulaflamamas›na dikkat edilmelidir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol
ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya
kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z
garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
Faydal› tavsiyeler
Not: 1.5 litre maksimum kapasite s›n›r›n› aflmay›n.
• Malzemeler istedi¤iniz k›vama geldi¤inde kumanda dü¤mesini (0) pozisyonuna getirin.
• B›çak tamamen durunca, hazneyi (D) blender gövdesinden (I) kald›r›n.
• Kapa¤› (B) aç›n ve malzemeleri uygun bir kaba boflalt›n.
• S›v›lar, kapa¤› kald›rd›ktan sonra dökme a¤z› (C) kullan›larak boflalt›labilir.
Not: Malzemeler, doldurma kab› (A) al›nd›ktan sonra ortaya ç›kan delikten içeri at›labilir.
Uyar›! Blenderi asla kapak (B) tak›lmadan çal›flt›rmay›n.
Uyar›! Gerekli s›zd›rmazl›¤› sa¤lamayan aksesuarlar› kullanmay›n.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
• Cihaz›n fiflini prizden çekin ve b›çak tamamen duruncaya kadar bekleyin.
• Kulland›ktan hemen sonra cihaz› temizlemek daha kolay olur.
• Afl›nd›r›c› temizlik maddeleri kullanmay›n.
• Cihaz› temizlemek için ovma telleri, aseton, alkol, vb. kullanmay›n.
• Sökülebilir tüm parçalar bulafl›k makinesinde y›kanabilir.
• Sökülebilir plastik parçalar› bulafl›k makinesinin üst sepetinde y›kay›n. Is›t›c› elemandan uzak olacak
flekilde yerlefltirin.
• Sökülebilir tüm parçalar, biraz bulafl›k deterjan› eklenmifl ›l›k bir suya f›rça kullan›larak ve musluk
alt›nda durulanarak temizlenebilir.
• Kirlenmifl parçalar› motor ünitesinden ay›r›n. Motor ünitesini ›slak bir bez ile temizleyin.
• Motor ünitesini asla suya bat›rmay›n veya muslu¤un alt›na tutmay›n.

- 5 -
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
• Temizli¤e bafllamadan, aksesuarlar› de¤ifltirmeden veya kullan›m s›ras›nda hareketli olan bir parçay›
sökmeden önce cihaz› kapat›n.
• Kullanmadan önce cihaz›n hasarl› veya ar›zal› parçalar› olmad›¤›n›, parçalar›n›n herhangi birinde
k›r›lma olmad›¤›n› ve kullan›m› etkileyebilecek baflka herhangi bir durum olmad›¤›n› kontrol edin.
• Hasarl› veya ar›zal› parçalar› bulunan cihaz› kullanmay›n.
• B›ça¤› zarar görmüfl cihaz› kullanmay›n.
• Hasarl› veya ar›zal› parçalar›n yetkili servis taraf›ndan onar›lmas›n› ya da de¤ifltirilmesini sa¤lay›n.
• Kullanmaya bafllamadan önce elektrik kablosunda hasar, eskime veya afl›nma izleri olmad›¤›n› kontrol
edin.
• Elektrik kablosu veya fifli hasarl› ya da ar›zal› olan cihaz› kullanmay›n.
• E¤er elektrik kablosu veya fifli hasarlan›r ya da ar›zalan›rsa, herhangi bir tehlike oluflturmamas› için
yetkili servis taraf›ndan de¤ifltirilmesi gereklidir. Elektrik kablosunu kesmeyin ve kendi bafl›n›za
onarmaya çal›flmay›n.
• Asla bu k›lavuzda belirtilenlerden baflka herhangi bir parçay› sökmeyin veya de¤ifltirmeyin.
Elektrik fiflinin de¤ifltirilmesi
• E¤er yeni bir elektrik fifli tak›lmas› gerekiyorsa;
• Eskisini güvenli bir flekilde at›n.
• Kahverengi kabloyu yeni fiflin faz terminaline ba¤lay›n.
• Mavi kabloyu nötr terminaline ba¤lay›n.
• E¤er cihaz›n›z S›n›f I (toprakl›) ise, sar›/yeflil ucu toprak terminaline ba¤lay›n.
• E¤er cihaz›n›z S›n›f II çift yal›t›ml› ise (kablo setinde sadece 2 kablo bulunur), topraklama terminaline
ba¤lant› yap›lmayacakt›r.
• Kaliteli fifllerle birlikte verilen aç›klamalara uygun hareket edin.
• De¤ifltirilecek sigortalar, ürün ile birlikle gelen orijinal sigorta ile ayn› de¤erde olmal›d›r.

- 6 -
ENGLISH
SINBO SHB 3089 BLENDER WITH GRINDER AND MINCER
INSTRUCTION MANUAL
PARTS IDENTIFICATION
A. Filler Cap
B. Lid
C. Pouring Spout
D. Blender Jug
E. Blender Body
F. Control Knob
TECHNICAL SPECIFICATION
Model: SHB 3089
Voltage: AC230V, 50Hz
Rated power: 400W
Blender jar capacity: 1.5L
Feature list
1. 2 speeds with pulse
2. Unique blender jar design for efficiency blending performance and easy pouring
3. Removable parts are dishwasher-safe
4. 1.5L plastic jar with feeding cup
5. Anti Slip feet
Intended Use
Your blender has been designed for blending, mixing and crushing of solid and liquid food and beverage
ingredients. This product is intended for indoor household use only.
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Safety Instructions
•Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the
performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord
away from heat, oil and sharp edges.
• Do not place the appliance on or near heat sources or in a heated oven.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always protect the motor unit from water or excessive humidity.
• if the power supply cord is damaged during use disconnect the appliance from the power supply
immediately .Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power supply when not in use before fitting or removing parts and
before cleaning.
• Never let the appliance operate unattended
• Never reach into the jar with your fingers or an object while the appliance is running.
• Only remove the jar after you have switched the appliance off and any moving parts have stopped.
• Do not touch the cutting blades.

- 7 -
• Keep any loose clothing or long hair away from the feeding tube and any moving parts.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades emptying the bowl and during cleaning.
• Do not immerse the appliance cord set or plug in liquids.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge ,unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safely .
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
After use
• Remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use the appliance should be stored in a dry place .Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
• Switch off the appliance before cleaning changing accessories or approaching parts which move in
use.
• Before use check the appliance for damaged or defective parts check for breakage of parts damage
to switches and any other conditions that may affect its operation.
• Do not use the appliance of any part is damaged or defective.
• Do not use the appliance if the blade is damaged.
• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.
• Before use check the power supply cord for sings of damage ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised
repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair
the yourself.
• Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
• Before use check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate
• To avoid the risk of electric shock do not immerse the cord plug or motor unit in water or other liquid.
• Check that the supply voltage shown on the rating plate of the appliance matches that of your electrical
system any connection error will invalidate the guarantee.
Mains plug replacement
• If a new mains plug needs to be fitted.
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed) connect the green/yellow lead to the earth terminal.
• Warning if your product is class ll double insulated (only 2 wires in the cord set),no connection is to
be made to the earth terminal.
• Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
• Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
Use
1. Place the appliance on a flat stable surface.
2. Put the ingredients into the required jug (C)
3. If using the blender push the lid (B)and filler cap (A)onto the jug (D)the filler cap is secured by turning

- 8 -
it clockwise.
4. Place the jug (D)onto the blender body (E)
5. Secure the jug (D) by turning it anticlockwise.
6. Connect it to the electrical supply and select the required speed using the rotary switch.
The following settings are available:
P= Pulse operation
O= Power off
1= Low Speed
2= High Speed
Recommendations when blending
Ingredients Max Run Time (Seconds) Speed Max Quantity (ml)
Liquids 20 sec 1 50g
Semi Liquids 10 sec 2 50g
• Semi liquids assumes maximum of 250 grams of fruits vegetables or ice in 2.5 x 2.5cm cubes along
with 500ml of water or any other liquid of similar consistency.
Note: the blender should not be run for longer than 1 minute after a continuous run of 1minute the
blender should be allowed to cool down for at least 2 minutes before further use.
Useful advice
Note: Do not exceed the maximum capacity of 1.5 litres.
• When blending is compete return the control knob to the off (0)position
• Once the blade has come to a complete stop lift the jug (D)from the blender body (I)
• Remove the lid (B)and pour the ingredients into a suitable container
• Liquids can be poured through the pouring sport (C) by lifting the sport cover
Note: Ingredients can be added by inserting them through the hole left when the filler cap(A)is removed.
Warning! Never operate the blender without the lid (B) fitted.
Warning! Do not use any of the accessories without the required seal.
Maintenance & cleaning
• Switch the appliance off remove the plug from the wall socket and wait until the blade has stopped
rotating.
• The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
• Do not use abrasive cleaning agents.
• Scourers acetone alcohol etc to clean the appliance.
• All detachable part are dishwasher-safe.
• Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well
away from the heating element.
• All removable parts can be cleaned with a cleaning brush in warm water with some washing –up
liquid and rinse them under the tap.
• Remove the dirty parts from the motor unit. Clean the motor unit with a damp cloth.
• Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your product needs replacement or if it is of no further use to you
do not dispose of it with other household waste make this product available for separate collection.

- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SHB 3089 MIXEUR
MANUEL D'UTILISATION
IDENTIFICATION DES PIÈCES
A. Bouchon
B. Couvercle
C. Bec verseur
D. Bol mélangeur
E. Bloc moteur du mixeur
F. Bouton de commande
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : SHB 3089
Tension : AC230 V, 50 Hz
Puissance nominale : 400 W
Capacité du récipient de mixeur : 1,5 L
Liste des fonctionnalités
1. 2 vitesses avec impulsion
2. Un modèle de bol mélangeur unique pour un mélange efficace et pour verser facilement
3. Pièces amovibles lavables au lave-vaisselle
4. Récipient en plastique de 1,5 L avec gobelet
5. Pieds antidérapants
Utilisation prévue
Votre mixeur a été conçu pour le mélange, le mixage et le broyage des aliments solides et liquides ainsi
que des ingrédients de boissons. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité
* Avertissement ! Lors de l'utilisation de tous appareils alimentés par le secteur, veuillez toujours
respecter les précautions de sécurité de base, y compris ce qui suit, afin de réduire le risque d'incendie,
de choc électrique et de blessures.
* L'utilisation prévue est décrite dans le présent manuel. L'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce
jointe ou l'exécution de toute opération sur cet appareil autre que ceux recommandés dans ce manuel
d'utilisation peut présenter un risque de blessure.
* Veuillez conserver ce manuel pour une consultation future.
Utilisation de votre appareil
* Utilisez toujours votre appareil avec précaution.
* Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise. Tenez le cordon
d'alimentation loin des sources de chaleur, de l'huile et des bords coupants.
* Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité de sources de chaleur ou dans un four chauffé.
* N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
* Protégez toujours le moteur de l'eau ou de l'humidité excessive.
* Si le cordon d'alimentation est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil de la source
d'alimentation. Ne touchez pas au cordon d'alimentation avant de l'avoir débranché.
* Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, assurez-vous de le débrancher avant de monter ou de démonter
des pièces et avant le nettoyage.
* Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance
* Ne mettez jamais vos doigts ou un objet dans le bol mélangeur lorsque ce dernier est en marche.
* Retirez le bol uniquement lorsque l'appareil est éteint et que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.

- 10 -
* Ne touchez pas aux lames de coupe.
* Tenez les vêtements amples ou les cheveux longs éloignés de la goulotte d'alimentation et des pièces
mobiles.
* Faites attention lors de la manipulation des lames tranchantes, la vidange du bol et pendant le
nettoyage.
* Ne trempez pas le cordon ou la fiche de l'appareil dans des liquides.
Sécurité des tiers
* Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou un manque d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
* Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Après utilisation
* Débranchez l'appareil avant de le laisser sans surveillance et avant le nettoyage ou l'inspection des
pièces de l'appareil.
* Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être placé dans un endroit sec. Assurez-vous que les enfants
n'aient pas accès aux appareils conservés.
Inspection et réparations
* Éteignez l'appareil avant de le nettoyer, de changer les accessoires ou d'approcher des pièces qui
se déplacent pendant l'utilisation.
* Avant l'utilisation, vérifiez que l'appareil ou ses accessoires soient en bon état
* N'utilisez pas l'appareil lorsqu'une pièce est endommagée ou défectueuse.
* N'utilisez pas l'appareil lorsque la lame de coupe est endommagée.
* Assurez-vous de faire réparer ou remplacer les pièces endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
* Avant l'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation ne présente aucun signe de dommages dus
au vieillissement et à l'usure.
* N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est endommagé(e) ou
défectueux (se).
* Si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e) ou défectueux (se), veuillez les faire réparer
par un réparateur agréé afin d'éviter tout danger. Ne coupez pas le cordon d'alimentation et n'essayez
pas de le réparer par vous-même.
* N'essayez jamais de retirer ou de remplacer les pièces autres que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
* Avant toute utilisation, vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil correspond à celle de votre installation électrique car toute erreur de branchement annule
la garantie.
* Afin d'éviter tout risque de choc électrique, n'immergez pas le cordon ou le moteur dans de l'eau ou
dans tout autre liquide.
Utilisation
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
2. Placez les ingrédients dans le bol requis (C)
3. Si vous utilisez le mixeur, poussez le couvercle (B) et le bouchon du couvercle (A) sur le bol (D). Fixez
bien le bouchon de la goulotte d’alimentation en le tournant dans le sens horaire.
4. Placez le bol (D) sur le bloc mixeur (E)
5. Fixez le bol (D) en le tournant dans le sens antihoraire.
6. Connectez-le à l'alimentation électrique et sélectionnez la vitesse souhaitée à l'aide du commutateur
rotatif.

- 11 -
Les paramètres suivants sont disponibles :
P= Fonctionnement Turbo
O= Arrêt
1= Vitesse basse
2= Vitesse élevée
Recommandations lors du mixage
Ingrédients Temps de fonctionnement max. (Secondes) Vitesse Quantité maximale (ml)
Liquides 20 secondes 1 50 g
Semi-liquides 10 secondes 2 50 g
* Les semi-liquides supposent un maximum de 250 grammes de légumes, de fruits ou de glace dans
2,5 * 2,5 cm cubes ainsi que 500 ml d'eau ou tout autre liquide de consistance semblable.
Remarque : Évitez d'utiliser votre mixeur pendant plus de 1 minute. Après un fonctionnement continu
de 1 minute, laissez le mixeur refroidir pendant au moins 2 minutes avant de l'utiliser à nouveau.
Conseils utiles
Remarque : Ne dépassez pas la capacité maximale de 1,5 litre.
* Une fois le mixage terminé, ramenez le bouton de commande sur la position arrêt (0)
* Une fois que la lame de coupe est complètement arrêtée, soulevez le bol (D) du mixeur (I)
* Retirez le couvercle (B) et versez les ingrédients dans un récipient approprié
* Les liquides peuvent être versés grâce au bec verseur (C), il suffit de lever le couvercle de ce dernier
Remarque : Les ingrédients peuvent être ajoutés en les insérant à travers la goulotte d’alimentation
lorsque le bouchon (A) est enlevé.
Avertissement ! N'utilisez jamais le mixeur sans couvercle (B).
Avertissement ! N'utilisez pas les accessoires sans le joint requis.
Entretien et nettoyage
* Éteignez l'appareil, puis retirez la fiche de la prise murale et patientez jusqu’à ce que la lame cesse
de tourner.
* L'appareil est facile à nettoyer lorsque vous le faites immédiatement après usage.
* N'utilisez pas de produits abrasifs tels tels que l'acétone, l'alcool, etc. pour nettoyer l'appareil.
* Toutes les pièces amovibles sont lavables au lave-vaisselle à l’exception du bloc moteur.
* Placez les pièces en plastique amovibles sur le plateau supérieur du lave-vaisselle. Assurez-vous
qu'elles soient placées à bonne distance de l'élément de chauffe.
* Nettoyez toutes les pièces amovibles à l'aide d'une brosse de nettoyage, à l'eau tiède avec un peu de
liquide vaisselle et rincez-les sous le robinet.
* Nettoyez le moteur à l'aide d'un chiffon humide.
* Ne plongez jamais le moteur dans de l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Protection de l'environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit
être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Les composants utilisés
dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois.

- 12 -
Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel il est
destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée,
montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit.
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation
gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine
chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse
Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.

- 13 -
NEDERLANDS
SINBO SHB 3089 BLENDER MET MOLEN EN HAKMACHINE
GEBRUIKSHANDLEIDING
ONDERDELEN IDENTIFICATIE
A. Vuldop
B. Deksel
C. Giettuit
D. Blender kan
E. Blender motor
F. Regelknop
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model: SHB 3089
Spanning: AC230V, 50Hz
Nominaal vermogen: 400 W
Vermogen van de kan van de blender: 1,5L
Kenmerken
1. 2 versnellingen met puls
2. Uniek ontwerp van de kan voor een efficiënte werking en gemakkelijk gieten
3. Verwijderbare onderdelen zijn vaatwasbestendig
4. 1,5L plastic kan met toevoerdop
5. Antislip voetjes
Bedoeld gebruik
Uw blender werd ontworpen om vaste en vloeibare etenswaren en dranken te hakken, te mengen en
de malen. Dit apparaat is enkel bedoeld voor gebruik binnen in huis.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt.
Veiligheidsinstructies
• Waarschuwing! Als u apparaten gebruikt op netspanning moet u de elementaire veiligheidsmaatregelen
altijd naleven om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijke letsels te verminderen.
• Het beoogde gebruik is beschreven in deze handleiding. Het gebruik van een ander accessoire of
hulpstuk of de prestatie van een bewerking met dit apparaat dan aanbevolen in deze instructie kan
persoonlijke letsels veroorzaken.
• Bewaar deze handleiding voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
Het gebruik van uw apparaat
• U moet altijd voorzichtig als u het apparaat gebruikt.
• Trek nooit aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcontact verwijdert. Houd het netsnoer uit de
buurt van warmte, olie en scherpe randen.
• Plaats apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen of in een verwarmde oven.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• U moet de motoreenheid altijd beschermen tegen water of overtollige vochtigheid.
• Als het netsnoer wordt beschadigd tijdens het gebruik moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
verwijderen. Raak het netsnoer niet aan voor u de voeding verwijdert.
• Ontkoppel het apparaat van de voeding als het niet in gebruik is voor u onderdelen monteert of
verwijdert en voor de reiniging.
• Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht.
• U mag nooit uw vingers of een voorwerp in de kan steken als het apparaat ingeschakeld is.
• U mag de kan slechts verwijderen als u het apparaat uitgeschakeld hebt en alle bewegende onderdelen
gestopt zijn.

- 14 -
• Raak de messen nooit aan.
• Houd losse kledij of lang haar uit de buurt van de toevoerbuis en alle bewegende delen.
• U moet voorzichtig zijn als u de scherpe messen hanteert en de kan leegmaakt of reinigt.
• U mag het netsnoer of stekker niet onderdompelen in een vloeistof.
Veiligheid van anderen
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat
door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
Na gebruik
• Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat zonder toezicht laat en voor u het reinigt
of de onderdelen van het apparaat wilt inspecteren.
• Als het apparaat niet in gebruik is, moet het op een droge locatie opbergen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot de opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparaties
• Schakel het apparaat uit voor u het reinigt of accessoires en bewegende delen vervangt.
• Voor u het apparaat controleert op beschadigde of defecte onderdelen moet u controleren op barsten,
schade aan schakelaars en alle andere condities die de werking kunnen beïnvloeden.
• U mag het apparaat niet gebruiken als een onderdeel beschadigd of defect is.
• Gebruik het apparaat niet als het mes beschadigd is.
• Beschadigde of defecte onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen door een geautoriseerde
reparatie agent.
• Voor gebruik moet u het netsnoer controleren of tekenen van schade, veroudering en slijtage.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd of defect is.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd of defect is moet de reparatie worden uitgevoerd door een
geautoriseerde reparateur om alle risico’s te vermijden. U mag het netsnoer niet afsnijden en u mag
het apparaat niet zelf repareren.
• U mag geen andere onderdelen proberen verwijderen of vervangen dan die vermeld in deze handleiding.
Elektrische veiligheid
• Voor gebruik moet u controleren of de netspanning overeenstemt met de spanning op het plaatje.
• Om het risico van elektrische schokken te vermijden, mag u het netsnoer of de motoreenheid niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
• Controleer of de spanning vermeld op het plaatje van het apparaat overeenstemt met uw elektrisch
systeem. Een incorrecte aansluiting zal de garantie annuleren.
Vervanging van de stekker
• Als een nieuwe stekker moet worden aangebracht.
• Gooi de oude stekker op een veilige wijze weg.
• Sluit de bruine kabel aan op de live terminal van de nieuwe stekker.
• Sluit de blauwe kabel aan op de neutrale pool.
• Als het product klasse I (geaard) sluit u de groene/gele kabel aan op de aarde terminal.
• Waarschuwing: als uw product klasse II dubbel geïsoleerd is (slechts 2 draden) is er geen aarding.
• Volg de montage instructies die worden geleverd met stekkers van goede kwaliteit.
• Iedere vervangende zekering moet hetzelfde nominaal vermogen hebben als de oorspronkelijke
zekering die wordt geleverd met het product.

- 15 -
Gebruik
1. Plaats het apparaat op een vlak, stabiel oppervlak.
2. Plaats de ingrediënten in de vereiste kan (C)
3. Als u de blender gebruikt, duwt u het deksel (B) en vuldop (A) op de kan (D). Draai de vuldop in
wijzerzin om de dop te bevestigen.
4. Plaats de kan (D) op de motoreenheid (E)
5. Bevestig de kan (D) door ze in wijzerzin te draaien.
6. Sluit het apparaat aan op de netspanning en selecteer de gewenste snelheid met de draaiknop.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
P= Pulsbewerking
O= Stroom uit
1= Lage snelheid
2= Hoge snelheid
Aanbevelingen voor het gebruik van de blender
Ingrediënten Max werkingstijd (seconden) Snelheid Max hoeveelheid (ml)
Vloeistoffen 20 sec 1 50g
Semi vloeistoffen 10 sec 2 50g
• Semi vloeistoffen veronderstelt maximaal 250 gram fruit, groenten of ijs in 2,5x2,5cm blokjes met
500ml water of een andere vloeistof van gelijkaardige consistentie.
Opmerking: de blender mag niet langer dan 1 minuut werken. Daarna moet u de blender laten afkoelen
gedurende minimum 2 minuten voor u het apparaat opnieuw gebruikt.
Nuttig advies
Opmerking: Overschrijd de maximumsnelheid van 1,5 liter niet.
• Als alles goed gemengd is, schakelt u de bedieningsknop op UIT (0).
• Zodra het mes volledig gestopt is, verwijdert u het deksel (D) van de motoreenheid (I)
• Verwijder het deksel (B) en giet de ingrediënten in een geschikte container
• Vloeistoffen kunnen door de giettuit (C) worden gegoten door het deksel te verwijderen.
Opmerking: Ingrediënten kunnen worden toegevoegd via de opening links als de vuldop (A) verwijderd
is.
Waarschuwing! U mag de blender nooit bedienen als het deksel (B) niet aangebracht is.
Waarschuwing! U mag de accessoires niet gebruiken zonder de vereiste afdichting.
Onderhoud & reinigen
• Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht tot de messen stoppen
met draaien.
• Het apparaat kan eenvoudiger worden gereinigd onmiddellijk na gebruik.
• U mag geen schurende reinigingsproducten gebruiken.
• Sponsjes, aceton, alcohol, etc. om het apparaat te reinigen.
• Alle verwijderbare onderdelen zijn vaatwasbestendig.
• Plaats de verwijderbare plastic onderdelen in de bovenste lade van de vaatwasmachine. Zorg ervoor
dat ze uit de buurt van het verwarmingselement worden geplaatst.
• Alle verwijderbare onderdelen kunnen worden gereinigd met een borstel in warm water met een
beetje vaatwasmiddel en spoel ze af onder de kraan.
• Verwijder de vuile delen van de motoreenheid. Reinig de motoreenheid met een vochtige doek.
• U mag de motoreenheid niet onderdompelen in water of afspoelen onder de kraan.

- 16 -
Bescherming van het milieu
Afzonderlijke inzameling. Dit product mag niet samen met huishoudelijk afval worden weggegooid.
Als u op een dag vaststelt dat uw product moet worden vervangen of als het niet meer wordt
gebruikt, mag u het niet weggooien met ander huishoudelijk afval. Maak dit product beschikbaar
voor afzonderlijke inzameling.

- 17 -
DEUTSCH
SINBO SHB 3089 MIXER MIT ZERKLEINERER UND HÄCKSLER
ANLEITUNG
TEILE BESTIMMUNG
A. Füllkappe
B. Deckel
C. Ausgussöffnung
D. Mixerkrug
E. Mixerkörper
F. Kontrollregler
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: SHB 3089
Spannung: Wechselstrom: AC230V, 50Hz
Leistung: 400W
Mixerkrug Kapazität: 1,5L
Funktionsliste
1. 2 Geschwindigkeiten mit Takt
2. Einzigartiges Mixerkrug-Design für eine eine effiziente Mixleistung und einfaches Ausgießen
3. Abnehmbare Teile Geschirrspülmaschinen geeignet
4. 1,5L Plastikkrug mit Füllkappe
5. Anti-Rutsch Füße
Beabsichtigte Nutzung
Ihr Mixer wurde zum vermischen, verrühren und zerkleinern von flüssiger und fester Nahrung und
Getränkezutaten designt. Dieses Produkt ist nur zum Gebrauch in Gebäuden gedacht.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitsanweisungen
• Warnung! Wenn Sie netzabhängige Geräte nutzen, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen,
einschließlich der folgenden, immer befolgt werden um die Risiken von Bränden, Stromschlägen und
Verletzungen zu reduzieren.
• Die bestimmungsgemäße Nutzung wird in diesem Handbuch beschrieben. Die Verwendung von
Zubehör oder Anbauten oder die Verrichtugn anderer als der in diesem Handbuch empfohlenen Vorgänge
kann zum Risiko eines Personenschadens führen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Verwendung Ihres Gerätes
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen.
• Ziehen Sie niemals am Stromkabel um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Stromkabel fern von Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Hitzequellen, oder in einem heißen Ofen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Schützen Sie den Motor immer vor Wasser oder starker Feuchtigkeit.
• Wenn das Stromkabel während der Verwendung beschädigt wird, trennen Sie das Gerät sofort von
der Stromzufuhr. Berühren Sie das Stromkabel nicht bevor Sie es nicht von der Stromzufuhr getrennt
haben.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr wenn es nicht benutzt wird, bevor Sie Teile an- oder
abmontieren und bevor Sie es reinigen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Greifen Sie niemals mit ihren Fingern oder einem Objekt in den Krug während das Gerät läuft.

- 18 -
• Entfernen Sie den Krug nur nachdem Sie das Gerät abgeschaltet bewegliche Teile gestoppt haben.
• Berühren Sie die Schneidklingen nicht.
• Halten Sie jegliche weite Kleidung oder lange Haare fort von der Befüllöffnung und jeglichen
beweglichen Teilen.
• Sorge ist zu tragen beim Umgang mit den scharfen Schneidklingen, dem leeren des Behältnisses
und während der Reinigung.
• Tauchen Sie das Gerätekabel nicht unter und stecken Sie es nicht in Flüssigkeiten ein.
Sicherheit anderer
• Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten
physischen, motorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelndem Wissen und Erfahrung gedacht,
sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach Benutzung:
• Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen und bevor
Sie Teile des Gerätes austauschen oder reinigen.
• Wenn nicht in Benutzung, sollte das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. Kinder sollten
keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Inspektion und Reparaturen
• Schalten Sie das Gerät ab bevor Sie Teile säubern oder auswechseln oder sich bei Betrieb bewegende
Teile angehen.
• Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile, prüfen Sie auf
angebrochene Teile, Schäden an Schaltern oder andere Bedingungen die den Betrieb beeinflussen
können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn die Klinge beschädigt ist.
• Lassen Sie jegliche beschädigten oder defekten Teile von einem autorisierten Mechaniker reparieren
oder ersetzen.
• Prüfen Sie vor Benutzung das Stromkabel auf Zeichen von Beschädigung, Überalterung oder Abnutzung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt oder defekt sind.
• Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt oder defekt sind, müssen sie von einem autorisierten
Mechaniker repariert werden um Gefahren zu vermeiden. Schneiden Sie das Stromkabel nicht und
unternehmen Sie keine Versuche es selbst zu reparieren.
• Versuchen Sie niemals andere Teile, als die in diesem Handbuch genannten, zu entfernen oder zu
ersetzen.
Elektrische Sicherheit
• Prüfen Sie vor Benutzung, dass die Netzspannung mit der Spannung auf der Leistungsplatte
übereinstimmt.
• Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie Stecker oder Motoreinheit nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Prüfen Sie, dass die unterstützte Spannung, die auf der Leistungsplatte des Gerätes angezeigt wird,
mit der Ihres elektrischen Systems übereinstimmt. Jeglicher Verbindungsfehler invalidiert die Garantie.
Netzstecker Ersatz
• Falls ein neuer Netzstecker installiert werden muss.
• Entsorgen Sie den alten Stecker vorschriftsmäßig.
• Verbinden Sie den braunen Anschlussdraht mit dem stromführenden Anschluss des neuen Steckers.

- 19 -
• Verbinden Sie den blauen draht mit dem neutralen Anschluss.
• Wenn das Produkt Klasse I (geerdet) ist, verbinden Sie den grün/gelben Anschlussdraht mit dem
Erdungsanschluss.
• Warnung, wenn ihr Produkt Klasse 2 doppelisoliert ist (nur 2 Drähte im Kabelset), darf keine Verbindung
mit dem Erdungsanschluss hergestellt werden.
• Folgen Sie den Installationsanleitungen die hochwertigen Steckern beiliegen.
• Jegliche Ersatzsicherung muss über die selbe Einstufung verfügen wie die Originalsicherung, die mit
dem Produkt geliefert wurde.
Nutzung
1. Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen Oberfläche.
2. Geben Sie die Zutaten in den benötigten Krug (C)
3. Wenn Sie den Mixer nutzen drücken Sie Deckel (B) und Füllkappe (A) auf den Krug (D). Die Füllkappe
wird mittels einer Drehung im Uhrzeigersinn gesichert.
4. Platzieren Sie den Krug (D) auf dem Mixerkörper (E)
5. Sichern Sie den Krug (D) indem Sie ihn entgegen des Uhrzeigersinns drehen.
6. Verbinden Sie ihn mit dem Netz und wählen Sie die erforderliche Geschwindigkeit mittels des
Drehknopfes.
Die folgenden Einstellungen sind verfügbar:
P= Getakteter Betrieb
O= Strom aus
1= Niedrige Geschwindigkeit
2= Hohe Geschwindigkeit
Empfehlungen beim Mixen
Zutaten Maximale Laufzeit (Sekunden) Geschwindigkeit Maximale Menge (ml)
Flüssigkeiten 20 sec 1 50g
Halb-Flüssigkeiten 10 sec 2 50g
• Halb-Flüssigkeiten nimmt 250g Früchte, Gemüse oder Eis in 2,5x2,5cm Würfeln mit 500ml Wasser
oder einer vergleichbaren Flüssigkeit ähnlicher Konsistenz an
Beachten: Der Mixer sollte nicht länger als eine Minute laufen, nach einer Betriebsdauer von einer
Minute sollte er mindestens 2 Minuten abkühlen vor einer weiteren Benutzung.
Nützlicher Rat:
Beachten: Überschreiten Sie nicht die maximale Kapazität von 1,5 Litern.
• Wenn das Mixen beendet ist, drehen Sie den Kontrollregler wieder auf die Aus (0) Position
• Sobald die Klinge zum Stillstand gekommen ist, heben Sie den Krug (D) vom Mixerkörper (E)
• Entfernen Sie den Deckel (B) und schütten Sie die Zutaten in ein geeignetes Behältnis
• Flüssigkeiten können durch die Ausgussöffnung (C) gegossen werden, indem die Abdeckung angehoben
wird.
Beachten: Zutaten können durch das Loch, das beim entfernen der Befüllkappe (A) entsteht, hinzugegeben
werden.
Warnung! Betreiben Sie den Mixer niemals ohne aufgesetzten Deckel (B).
Warnung! Verwenden Sie kein Zubehör ohne das erforderliche Siegel.
Wartung und Reinigung
• Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis
die Klinge nicht mehr rotiert.
• Das Gerät ist einfacher zu reinigen, wenn Sie es direkt nach der Benutzung erledigen.
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Blender manuals

Sinbo
Sinbo SHB 3137 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3082 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3068 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3028 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3172 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3075 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3036 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3154 User manual

Sinbo
Sinbo SHB-3041 User manual

Sinbo
Sinbo SHB-3174 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3150 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3056 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3149 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3113 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3028 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3048 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3075 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3112 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3086 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3107 User manual