Sinbo SK 2369 User manual

SK 2369 KETTLE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
AR

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.

- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
C‹HAZIN TANITIMI
• Kapasite:1.5 L
• Kolay kullanımlı kablosuz tasarım
• Paslanmaz çelik ısıtma elemanı
• Mentefleli kapak
• Genifl su seviyesi penceresi
• Filtre
• Otomatik/Elle kapanma
• Aflırı ısınma koruması
• Gösterge lambası
• 230V~, 50Hz, 2000W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
1. Dökme a¤zı • Spout
2. Su seviye göstergesi • Water level indicator
3. Ana gövde • Main body
4. Kapak açma dü¤mesi • Lid button
5. Tutma sapı • Handle
6. Açma/Kapama dü¤mesi • On/Off button
7. Taban • Base
8. Kapak • Lid
1
2
3
4
5
6
7
8

- 3 -
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
* Tüm talimatlar› okuyunuz.
* S›cak yüzeylerle temas etmeyiniz. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz.
* Elektrik flokuna maruz kalmamak için kabloyu, fifli ya da cihaz› suya ya da herhangi
baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir
kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
yetkilisi ya da benzer ehliyetli kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Bu cihaz ev içi kullan›m ya da afla¤›da belirtilen benzeri uygulamalar için tasarlanm›flt›r:
* - ma¤azalar, ofisler ve di¤er iflyerlerindeki personel dinlenme odalar›;
* - çiftlikler;
* - otel, motel ve di¤er konaklama tesislerinde konuklar›n kendileri taraf›ndan;
* - oda ve kahvalt› tipi tesisler.
* Cihaz› suya sokmay›n›z.
* Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da temizlenmeden önce fiflten çekilmelidir. Parçalar›
söküp takmadan ya da cihaz› temizlemeye bafllamadan önce cihaz›n so¤umas›n› bekleyiniz.
* Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya da hasarl›
cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme, onar›m ya da ayarlama ifllemi için cihaz› iade
ediniz. Garanti Belgesini Okuyunuz.
* Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer ehliyetli kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
* Cihaz üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n,
elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir.
* Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
* Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas
etmemesi gerekir.
* Cihaz› s›cak gazlar›n ya da elektrikli ocaklar ya da s›cak f›r›nlar›n yak›n›na ya da içine
koymay›n›z.
* Kabloyu cihaza ba¤lad›ktan sonra fifli prize tak›n›z. Cihaz›n güç ba¤lant›s›n› kesmek
için ilk önce cihaz› 'KAPALI' konuma getirip daha sonra fifli prizden ç›kar›n›z.
* Bu ürünü tasarlanm›fl kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z.
* Kullan›m s›ras›nda cihaz›n bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
* S›cak s›v› içeren cihaz› tafl›rken çok dikkatli olunuz.
D‹KKAT

- 4 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
* Kettle afl›r› flekilde dolduruldu¤u takdirde kaynayan su d›flar› s›çrayabilir.
* Kettle yaln›zca birlikte verilen altl›kla beraber kullan›lmal›d›r.
* Bu cihaz ev içi kullan›m ya da afla¤›da belirtilen benzeri uygulamalar için tasarlanm›flt›r:
* - ma¤azalar, ofisler ve di¤er iflyerlerindeki personel dinlenme odalar›;
* - çiftlikler;
* - otel, motel ve di¤er konaklama tesislerinde konuklar›n kendileri taraf›ndan;
* - oda ve kahvalt› tipi tesisler.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIMA YÖNEL‹KT‹R
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TOPRAKLI F‹fi
Elektrik floku ya da yang›n riskinin azalt›lmas› için cihaz toprakl› fiflle donat›lm›flt›r. Fifl
prize tam olarak girmiyorsa ehliyetli bir elektrik teknisyenine baflvurunuz. Fiflin üzerinde
modifikasyon yapmaya ya da adaptör kullanmaya kalk›flmay›n›z.
KETTLE’I KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER
Kettle’› ilk kez kullan›yorsan›z; cihaz› kullanmadan önce iki bardak su kaynatarak
temizlemeniz önerilir. Su haznesinde kalan suyu dökünüz ve yüzeyini nemli bir bezle
siliniz, art›k kaynataca¤›n›z sular tüketime haz›rd›r.
NOT: Kettle’›n azami kapasitesi 1,5 litredir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
* Sevk›yat öncesinde kettle’a filtre tak›lm›flt›r. Filtre yerinden ç›km›flsa kettle’› kullanmadan
önce filtreyi tak›n›z. Filtreyi s›k›ca tutunuz ve filtrenin yuvas›n› kapa¤›n içindeki t›rna¤a
tak›n›z. Nazikçe itiniz, filtre yerine oturacakt›r.

- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Su kaynarken d›flar› s›çrayabilece¤i için filtre tak›l› durumda de¤ilken cihaz› kullanmay›n›z.
- Kettle s›cakken filtreyi ç›karmay›n›z.
* Kettle su seviyesi penceresinde gösterilen asgari ve azami seviyeler aras›nda
doldurulmal›d›r.
* Not:
Kettle altl›¤a yerlefltirilmifl durumdayken içini doldurmay›n›z.
Cihaz› su kaynatma d›fl›ndaki amaçlarla kullanmay›n›z. Di¤er s›v›lar kettle’›n iç k›sm›n›n
kirlenmesine neden olacakt›r.
Cihaz› doldururken su seviyesi penceresi üzerinde bulunan azami seviye (MAX) iflaretini
aflmay›n›z. Cihaz fazla dolduruldu¤unda kaynatma s›ras›nda su d›flar› saç›labilir.
* Kettle’› altl›¤›n üstüne yerlefltirirken cihaz›n altl›¤a do¤ru flekilde oturdu¤undan emin
olunuz.
* Açma/Kapama Dü¤mesini ‘Aç›k’ konumuna getiriniz. Kettle kaynatma ifllemine geçti¤inde
gösterge lambas› yanacakt›r. Su kaynad›ktan sonra Açma/Kapama dü¤mesi otomatik
olarak ‘Kapal›’ konuma geçecektir ve gösterge ›fl›¤› sönecektir.
* Kettle’› yeniden kullanmak istedi¤inizde termik emniyet flalterinin 15 - 20 saniye boyunca
so¤umas›n› bekleyip Açma/Kapama dü¤mesini Aç›k konuma getiriniz. Açma/Kapama
Dü¤mesi “Aç›k” konumda kalm›yorsa suyun s›cakl›¤› yeterli düzeydedir ve yeniden ›s›tma
yapmak gerekmez.
* Kettle altl›ktan kald›r›lmadan önce fifli prizden ç›kar›n›z. Cihaz›n yüzeyi ve kapa¤› s›cak
olaca¤› için kettle yaln›zca sap›ndan tutularak kald›r›lmal›d›r.
* Kettle kullan›ld›ktan sonra yeniden altl›¤a tak›lmal› ya da ›s›ya dayan›kl› bir yüzeye
yerlefltirilmelidir.
* Kettle boflken kazayla çal›flt›r›ld›¤› takdirde termostat, cihaz› otomatik olarak kapatarak
afl›r› ›s›nmaya maruz kalmas›n› önleyecektir. Böylesi bir durumda altl›¤› fiflten ç›kar›n›z
ve kettle yeniden doldurulmadan önce so¤umas›n› bekleyiniz.
* Cihaz kullan›mda de¤ilken güç kablosunun prize tak›l› olmamas› tavsiye edilir. Altl›¤a
baflka bir cihaz ba¤lamaya ya da konektörü kurcalamaya kesinlikle kalk›flmay›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle
sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
* Güç kablosunu prizden çekiniz. Kalan suyu dökünüz ve temizlemeye bafllamadan önce
kettle so¤uyana kadar bekleyiniz.

- 6 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
* Gerekti¤i takdirde Aquascreen filtreyi (R) ç›kar›n›z ve suyun alt›nda durulayarak
temizleyiniz. Filtreyi baflparma¤›n›z ve iflaret parma¤›n›z aras›nda s›k›ca tutup sa¤ ya
da sol kenar›ndan nazikçe çekerek ç›karabilirsiniz.
* Normal kullan›mda kettle içerisinde kireçlenme meydana gelebilir ve bu durum renkte
de¤iflmeye neden olabilir. Kettle içerisinde biriken kireç eflit miktarda beyaz sirke ve su
(Her birinden 500 ml / 2 bardak tavsiye edilir) birlikte kaynat›larak giderilebilir. Su
kaynad›ktan sonra kar›fl›m› birkaç saat ya da gece boyunca kettle içerisinde bekletiniz.
Kar›fl›m› dökünüz ve cihaz› azami seviye (MAX) iflaretine kadar suyla doldurunuz. Suyu
kaynat›p dökünüz. Afl›r› kireçlenme durumunda bu ifllemi tekrarlay›n›z.
Not: Kireç birikmesi kaynat›lan su dökülerek ve her kullan›mdan önce cihaz yeniden
doldurularak geciktirilebilir.
* Afl›nd›r›c› temizlik maddeleri kullanmay›n›z.
* Güç altl›¤›na su girmesine izin vermeyiniz.
* Cihaz› ve altl›¤› suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
D‹KKAT:
Kablonun uzun olmas› dolanma ve tak›lma gibi nedenlerden do¤abilecek riskleri önlemek
için güç kablosu k›sa tutulmufltur. Uzatma kablolar› dikkatli olmak flart›yla kullan›labilirler.
Uzatma kablosu kullan›l›yorsa sökülebilir güç kablosunun ya da uzatma kablosunun
elektriksel de¤erinin en az cihaz›n elektriksel de¤eri kadar yüksek olmas› gerekir. Cihaz
toprakl› bir cihazsa uzatma kablosu 3 telli toprakl› kablodan yap›lmal›d›r. Uzatma kablosu,
çocuklar taraf›ndan çekilmemesi ya da aya¤a tak›lmamas› için tezgahtan ya da masadan
sarkmayacak flekilde düzenlenmelidir.

- 7 -
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).

- 8 -
ENGLISH
SINBO SK 2369 KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
• Capacity:1.5 L
•360°Cordless Kettle
•Flip-lid
•On/Off Switch & Indicated light
•Dual water level indicator
•Concealed heating element
•Filter
•Boil-dry protection
• 230V~, 50Hz, 2000W
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
* Read all instructions.
* Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
* To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plugs, or the appliance in
water or other liquid.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* -staff kitchen areas in shops offices and other working environments;
* -farm houses;
* -by clients in hotels, motels and other residential type environments;
* -bed and breakfast type environments.
* Do not immerse in water.
* Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
* Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to for examination,
repair or adjustment. See Warranty.

- 9 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
* If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
* The use of accessories or attachments not recommended may result in fire, electric
shock or personal injury.
* Do not use outdoors.
* Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
* Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
* Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn any control to ‘OFF’, then remove plug from wall outlet.
* Do not use appliance for other than intended use.
* Do not leave unit unattended while in use.
* Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
* If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
* The kettel is only to be used with the stand provided.
* This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
* -staff kitchen areas in shops offices and other working environments;
* -farm houses;
* -by clients in hotels, motels and other residential type environments;
* -bed and breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
GROUNDED PLUG
To reduce the risk of electric shock this appliance has a grounded plug. (3 pins) If the
plug does not fit fully into the electrical outlet contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way or use an adaptor.
BEFORE FIRST USE
* Read all instructions carefully and keep them for future reference.
* Remove all packaging.
* Water boiled for the first time should be discarded.
INSTRUCTION FOR USE
* The filter has been installed on the kettle before shipping. If it has been removed,
install the filter before using the kettle. Hold the filter securely and place the slot in the
filter over the tab in the cover. Push gently and the filter will snap into position.
- Do not use the kettle without the filter in position as water may spill out when boiling.
- Do not remove the filter when the kettle is hot.
* Fill kettle between the minimum and maximum levels shown on the water level window.
Note:
Do not attempt to fill while the kettle is on the power base.

- 10 -
INSTRUCTION FOR USE
Do not use for other than boiling water. Other liquids will contaminate the interior of the kettle.
Do not fill past the MAX level indicated on the water level window. Overfilling may cause water
to spill out when boiling.
* Place kettle on the base making sure it is correctly engaged on its base.
* Depress the On/Off Switch to the ‘On’ position. The indicator light will illuminate to indicate
that the kettle is in the boil cycle. Once the water has boiled, the On/Off Switch will automatically
switch to the ‘Off’ position and the indicator light will go out.
* If you want to use the kettle again, allow the thermal safety switch to cool down for 15 – 20
seconds then depress the On/Off Switch to the On position. If the On/Off Switch does not remain
in the ‘On’ position, the water is hot enough to use without reheating.
* Unplug cord from wall outlet before lifting kettle from power base. Grip the kettle by the
Handle only, as the surface and lid will be hot.
* Return the kettle to the power base or place on a heat resistant surface after use.
* If the kettle is accidently switched on when empty, the thermostat will automatically shut it
off to prevent the kettle from overheating. If this situation occurs, unplug the power base and
let the kettle cool before refilling.
* It is recommended that the power cord be disconnected from the wall outlet when not in use.
Do not attempt to connect any other appliance to the power base or tamper with the connector
in any way.
CARE AND CLEANING
* Unplug power cord from wall outlet. Empty out remaining water and allow kettle to cool
before cleaning.
* If necessary, remove and clean the Aquascreen filter (R) by rinsing under running water. The
filter can be removed by grasping firmly between your thumb and forefinger and gently pull off
starting at either the right or left edge.
* Under normal use, a deposit of scale may form on the inside of the kettle and cause some
discolouration. Scale, which has accumulated inside the kettle, can be removed by boiling equal
parts of white vinegar and water (500 ml / 2 cups of each is recommended). Once the water
has boiled, allow mixture to stand several hours or overnight. Empty out mixture and fill kettle
to the MAX level with fresh water. Bring water to a boil and discard. For heavy scale build-up,
repeat this process.
Note: This build-up can be delayed by pouring out old water and refilling before each use.
* Do not use abrasive cleaners
* Do not allow water to enter the power base
* Do not immerse kettle or power base in water or other liquid.
A short supply cord is provided to reduce the hazards of becoming entangled in or tripping over
a long cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance. If the appliance is of the
grounded type, the extension cord should be of a grounded 3-wire cord. The extension cord
should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top, where it can be
pulled on by children or tripped over.

- 11 -
FRANÇAIS
SINBO SK 2369 BOUILLOIRE SANS FIL
MODE D’EMPLOI
• Capacité:1.5L
• Bouilloire sans fil 360°
• Couvercle rabattable
• Interrupteur Marche/Arrêt & lampe témoin
• Indicateur niveau d'eau double
• Résistance intégré
• Filtre
• Sécurité à sec
• 230V~, 50Hz, 2000W
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Vous devez absolument prendre en considération les précautions principales de sécurité
citées ci-dessous lorsque vous utilisez des appareils électriques:
* Lisez les instructions en entier.
* Ne soyez pas en contact avec les surfaces chaudes. Saisissez uniquement des poignées
ou des manches.
* Pour éviter de subir un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche électrique
ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers de choc
électrique ; le cordon doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une
personne similaire autorisée.
Cet appareil est conçu pour usage domestique ou pour applications similaires indiquées
ci-dessous :
* - magasins, salles communes pour personnels dans les offices ou autres lieux de
travail;
* - fermes;
* - par les invités se trouvant dans les hôtels, motels et autres aires de repos;
* - installations types chambre et petit-déjeuner.
* Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

- 12 -
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
* L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant d’être nettoyé. Attendez
que l’appareil refroidisse avant d’y monter ou d’en démonter les pièces ou avant de
commencer à nettoyer.
* Ne tentez pas d’utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche électrique
est détériorée, un appareil qui ne fonctionne pas normalement, qui est en panne ou
endommagé. Remettez l’appareil au centre de service agréé pour examen, réparation
ou ajustement. Lisez le certificat de Garantie.
* En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter tout dangers; le
cordon doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire
autorisée.
* En cas d’usage d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant de produit, des
dangers peuvent se produire tels qu’un incendie, un choc électrique ou une blessure.
* N’utilisez pas dans des espaces libres.
* Le cordon ne doit pas pendre du bord de la table ou de l’établi et ne doit pas être en
contact avec des surfaces chaudes.
* N’apposez pas l’appareil dans ou près des gaz chauds ou des chauffes électriques ou
des fours chauds.
* Branchez la fiche électrique à la prise de courant après avoir connecté le cordon à
l’appareil. Pour couper la connexion d’alimentation de l’appareil, positionnez d’abord
l’appareil sur « ARRÊT » et ensuite débranchez la fiche de la prise de courant.
* N’utilisez pas ce produit à des fins pour les quelles il n’est pas prévu.
* Ne vous absentez pas lors du fonctionnement de l’appareil.
* Soyez très prudent lorsque vous portez l’appareil pendant qu’il contient de l’eau chaude.
* L’eau qui boue peut éclabousser dehors si la cafetière est trop pleine.
* La cafetière doit être utilisée uniquement avec la base fournie avec.
* Cet appareil est conçu pour usage domestique ou pour applications similaires indiquées
ci-dessous :
* - magasins, salles communes pour personnels dans les offices ou autres lieux de
travail;
* - fermes;
* - par les invités se trouvant dans les hôtels, motels et autres aires de repos;
* - installations types chambre et petit-déjeuner.
CONSERVEZ CE MANUEL
DESTINÉ UNIQUEMENT À L’USAGE DOMESTIQUE
FICHE DE TERRE
L’appareil est doté d’une fiche de terre afin de minimiser le risque de choc électrique
ou d’incendie. Dans le cas où la fiche ne pénètre pas complètement dans la prise de
courant, veuillez consulter un technicien d’électricité qualifié. Ne tentez pas de faire une
modification sur la fiche électrique ou d’utiliser un adapteur.

- 13 -
AVANT LE PREMIÈRE UTILISATION
* Lisez les instructions en entier et gardez-les pour une consultation ultérieure.
* Retirez tous les matériels d’emballage.
* Lorsque l’appareil vient d’être acheté, l’eau ayant bouillie pour la première fois doit
être déversée sans être utilisée.
MODE D'EMPLOI
* Le filtre est monté à la cafetière avant la consignation. Si le filtre est déplacé, montez-
le avant de n’utiliser la cafetière. Saisissez fermement le filtre et installez le nid du filtre
dans l’ongle qui se trouve dans le couvercle. Poussez gentiment, le filtre s’installera à
sa place.
Étant donné que l’eau peut éclabousser dehors lorsqu’elle boue, n’utilisez pas l’appareil
pendant que le filtre n’est pas monté.
- Ne retirez pas le filtre lorsque la cafetière est chaude.
* L’eau dans la carafe doit être remplie entre les niveaux minimum et maximum indiqués
dans la fenêtre de niveau d’eau.
Remarque:
Ne remplissez pas l’intérieur de la cafetière lorsqu’elle est placée sur la base.
N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celle pour faire bouillir de l’eau. Les autres
liquides vont salir la partie intérieure. Lorsque vous remplissez de l’eau dans la cafetière,
ne dépassez pas le signe de niveau maximum (MAX) indiqué sur la fenêtre de niveau
d’eau. L’eau peut gicler vers l’extérieur lors du bouillonnement si l’appareil est trop
rempli.
* Lorsque vous placez la cafetière sur la base, assurez-vous que l’appareil est correctement
installé sur la base.
* Positionnez le bouton de Marche/Arrêt sur « Marche ». Le voyant lumineux s’allumera
lorsque la cafetière passera à l’opération d’ébullition. Le bouton de Marche/Arrêt passera
automatiquement sur «Arrêt » lorsque l’eau aura bouillie et le voyant lumineux s’éteindra.
* Lorsque vous voulez réutiliser la cafetière, attendez que l’interrupteur thermique de
sécurité refroidisse pendant 15 - 20 secondes et puis positionnez le bouton de Marche/Arrêt
sur « Marche ». Si le bouton de Marche/Arrêt ne reste pas sur « Marche » cela veut dire
que l’eau est assez chaude et qu’il n y a pas besoin de chauffer à nouveau.
* Débranchez la fiche de la prise de courant avant de soulever la cafetière de la base.
Étant donné que la surface et le couvercle de l’appareil seront chauds, l’appareil devra
être saisi uniquement de la manche.
* Une fois qu’elle est utilisée, la cafetière doit être mise à la base de nouveau ou encore
elle doit être apposée sur une surface résistante contre la chaleur.
* Dans le cas où la cafetière se met accidentellement en Marche pendant qu’elle est
vide, le thermostat arrête automatiquement l’appareil pour empêcher qu’il subisse une
surchauffe. En pareil cas, débranchez la base de la prise de courant et attendez que la
cafetière refroidisse avant de ne la remplir à nouveau.
* Il est conseillé de ne pas garder le cordon d’alimentation en état branché pendant que
l’appareil n’est pas en usage. Ne tentez jamais de lier un autre appareil à la base ou de
manipuler le connecteur.

- 14 -
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
* Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Déversez l’eau restante
et attendez jusqu'à ce que la cafetière refroidisse avant de ne commencer à nettoyer.
* Retirez le filtre Aquascreen (R) si nécessaire et nettoyer en rinçant sous l’eau. Vous
pouvez retirer le filtre en le tenant fermement entre votre pouce et votre index et en
tirant gentiment du côté gauche ou du côté droit.
* Lors de l’usage normal, une calcination peut se produire à l’intérieur de la cafetière
et cette situation peut causer un changement de couleur. Vous pouvez éliminer le calcaire
qui est accumulé à l’intérieur de la cafetière en faisant bouillir du vinaigre blanc et de
l’eau à quantités égales (il est conseillé 500 ml / 2 verres de chaque). Une fois que l’eau
a bouilli, faites attendre le mélange dedans pendant quelques heures ou le long de la
nuit. Déversez le mélange et remplissez l’appareil d’eau jusqu’au signe de niveau
maximum (MAX). Faites bouillir l’eau et déversez-la. En cas de calcination excessive,
répétez cette opération.
Remarque: L’accumulation du calcaire peut être attardée en déversant l’eau qui a bouilli
et en remplissant l’eau à nouveau avant chaque usage.
* N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
* Ne permettez pas que de l’eau s’introduise dans la base d’alimentation.
* N’immergez pas l’appareil et la base dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Étant donné qu’un cordon long peut donner lieu à des risques d’enroulements ou de
trébuchements, le cordon d’alimentation est tenu court. Les cordons d’extension peuvent
être utilisés à condition d’être prudent. Si un cordon d’extension est utilisé, la valeur
électrique du cordon d’alimentation démontable ou du cordon d’extension doit être au
moins aussi haute que la valeur électrique du produit. Si l’appareil est un appareil de
terre, le cordon d’extension doit être fait de cordon de terre de 3 fils. Le cordon d’extension
doit être installé de façon à ne pas pendre de l’établi ou de la table pour éviter qu’il ne
soit tiré par les enfants ou qu’il ne s’accroche aux pieds.

- 15 -
NEDERLANDS
SINBO SK 2369 SNOER LOZE WATER KOKER
GEBRUIKSAANWIJZING
• Capaciteit:1.5L
• 360°Cordless snoerloze waterkoker
• Klap-deksel
• Aan/Uit Schakelaar & controlelampje
• Dubbele water niveau indicator
• Verzonken verwarmingselement
• Filter
• Droogkook beveiliging
• 230V~, 50Hz, 2000W
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten volgende essentiële
veiligheidsvoorschriften beslist in acht worden genomen:
* Lees aandachtig alle instructies.
* Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Gebruik alleen handvatten en knoppen.
* Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of in een andere vloeistof
om elektrische schok te vermijden.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder
toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor een veilig gebruik.
Er moet voldoende toezicht gehouden worden om te beletten dat kinderen met het
apparaat gaan spelen.
Ingeval het snoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen, worden vervangen
door de kabelfabrikant, een bevoegde service of geschoold vakman.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen, o.a.:
* - keuken of rustruimte voor personeel van winkels, kantoren e.d.;
* - landbouwbedrijven;
* - voor gebruik door gasten van hotel, motel en andere logeergelegenheden;
* - bed- en ontbijtinrichtingen.
* Dompel het apparaat nooit in water.
* Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voor reiniging.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld vooraleer het te reinigen of onderdelen te monteren
of demonteren.
* Gebruik dit apparaat niet ingeval de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd
of defect is of niet normaal functioneert. Retourneer het apparaat voor nazicht, herstel

- 16 -
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
of bijregeling . Lees het waarborgcertificaat.
* Een beschadigd of defect snoer, moet om gevaar te voorkomen worden vervangen door
de kabelfabrikant, een bevoegde Service of geschoold vakman.
* Gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan gevaar opleveren
en aanleiding geven tot brand, elektrische schok en persoonlijk letsel.
* Gebruik dit apparaat nooit buitenhuis.
* Laat het snoer niet over randen van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
* Plaats het apparaat op veilige afstand van warmtebronnen zoals elektrisch vuur, hete
ovens e.d. en stel het niet bloot aan hete dampen.
* Verbind eerst het snoer met het apparaat en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact. SCHAKEL altijd eerst het apparaat UIT voordat u de stekker uit het stopcontact
haalt.
* Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bestemde doel.
* Laat het apparaat niet zonder toezicht functioneren.
* Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst terwijl het heet water bevat.
* Doet niet te veel water in de kettle om overkoken of uitspuiten van kokend water te
voorkomen.
* Gebruik de kettle uitsluitend met het meegeleverd onderstel.
* Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en hieronder vermelde gelijkaardige
toepassingen:
* - keuken of rustruimte voor personeel van winkels, kantoren e.d.;
* - landbouwbedrijven;
* - voor gebruik door gasten van hotel, motel en dergelijke logeergelegenheden;
* - bed en ontbijtinrichtingen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GEAARDE STEKKER
Dit apparaat is voorzien van een geaarde stekker om gevaren van elektrische schok en
brand te voorkomen. Contacteer een geschoold elektricien ingeval de stekker niet goed
in uw stopcontact past. Tracht nooit wijzigingen aan te brengen aan de stekker en gebruik
het apparaat niet met een adapter.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
* Lees aandachtig de handleiding en bewaar ze als naslagbron.
* Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
* Giet bij gebruik van een nieuw apparaat het eerste kookwater weg.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
* Voor verzending is er in deze waterkoker een filter aangebracht. Ingeval de filter niet

- 17 -
GEBRUIKSINSTRUCTIES
meer op zijn plaats zit moet u hem opnieuw aanbrengen vooraleer u het apparaat gebruikt.
Plaats de filter in de daartoe bestemde gleuven vooraan in het deksel en druk voorzichtig
aan tot hij vast klikt. Gebruik het apparaat niet zonder filter om te vermijden dat er kokend
water uit de schenktuit spuit.Demonteer de filter niet terwijl de kettle heet is.
* Vul de ketel en let erop dat het waterniveau tussen de Minimum en Maximum
aanduidingen op het peilglas ligt.
Opmerkingen: Vul de waterkoker niet terwijl hij op het onderstel staat.
Gebruik de kettle uitsluitend om water te koken. Andere vloeistoffen veroorzaken
bevuiling aan de binnenkant van de kettle.
Vul de kettle nooit boven de MAX aanduiding op het peilglas. Als u er teveel water indoet
zal de kettle overkoken en gaat er heet water uit spuiten.
* Plaats de kettle op het onderstel en let erop dat hij behoorlijk op het onderstel aansluit.
* Schakel de kettle in, door de Aan/Uit schakelknop op “Aan” te zetten. Het indicatielampje
zal oplichten om aan te tonen dat het verwarmingsproces in gang is. Als het water kookt
wordt de verwarming automatisch uitgeschakeld en gaat ook het indicatielampje uit.
* Wacht 15-20 seconden om de thermische beveiligingsschakelaar te laten afkoelen
voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Ingeval u het water opnieuw wilt verwarmen
maar de knop niet in de “Aan” stand blijft als u het apparaat aanzet, betekent dit dat het
water voldoende heet is en niet opnieuw moet verwarmd worden.
* Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de kettle van het onderstel neemt. Licht
de kettle op aan het handvat want de buitenkant en het deksel worden heet tijdens het
verwarmingsproces.
* Plaats de kettle na gebruik opnieuw op het onderstel of op een warmtebestendig
oppervlak.
* Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen oververhitting, waardoor
de verwarmingselementen automatisch worden uitgeschakeld als het apparaat per
ongeluk in lege toestand wordt aangezet.
* Haal in dergelijk geval de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig
afgekoeld is voordat u de kettle vult en het apparaat opnieuw gebruikt.
* Wij raden u aan de stekker uit het stopcontact te halen als het apparaat niet in gebruik
is. Gebruik het onderstel nooit in combinatie met een ander apparaat en pruts niet aan
de connector.
REINIGING EN ONDERHOUD
* Neem de stekker uit het stopcontact, giet het overblijvend water weg en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
* Neem zo nodig de Aquascreen filter (R) uit het apparaat en reinig door hem grondig
af te spoelen onder stromend water. Om de filter te verwijderen neemt u hem tussen
duim en wijsvinger vast en trekt u hem langs de linker- of rechterkant voorzichtig uit het
apparaat.
* Bij regelmatig gebruik is het normaal dat de binnenkant van de waterkoker na verloop

- 18 -
REINIGING EN ONDERHOUD
van tijd gaat verkleuren door kalkvorming. Dit kan verholpen worden door een mengsel
van half om half water en azijn in de kettle te koken (500 ml./ 2 glazen van elk). Laat het
mengsel koken en daarna enkele uren of een nacht in de kettle staan. Giet vervolgens
het mengsel weg en vul de kettle tot (MAX) niveau met zuiver water. Laat koken en giet
weg. Zo nodig kunt u deze behandeling herhalen.
Opmerking: Door de kettle na elk gebruik te legen en voor gebruik met vers water te
vullen kan kalkvorming worden vertraagd.
* Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
* Zorg dat er geen water in het onderstel komt.
* Dompel het apparaat of onderstel nooit in water of in een andere vloeistof.
Houd het snoer zo kort mogelijk om er niet in verward te raken of erachter te blijven
haperen. Wees voorzichtig als u een verlengsnoer moet gebruiken. De elektrische
waarden van het uitneembaar snoer of verlengsnoer moeten minstens evenwaardig zijn
aan die van het apparaat. Voor een geaard apparaat moet het verlengsnoer gemaakt
zijn van een 3-dradige geaarde kabel. Laat het verlengsnoer niet over randen van tafel
of aanrecht hangen zodat kinderen en niet aan trekken of over struikelen.

- 19 -
ESPANOL
SINBO SK 2369 CALENTADOR DE AGUA
MANUALE DE USO
• Capacidad: 1,5L
• Calentador de agua sin cable que se puede girar por 360o grados
• Tapa con bisagras
• Botón de abrir/apagar y indicador de luz
• Signo de dos niveles de agua
• Aparato de calentamiento secreto
• Filtro
• Protección contra funcionar cuando está vacío
• 230V~, 50Hz, 2000W
AVISOS IMPORTANTES
Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las siguientes
precauciones básicas de la seguridad:
* Lee todo de la instrucción.
* No toque las superficies calientes. Coge solo por su mango.
* Para evitar el choque de la electricidad no mete el cable, enchufe o máquina en agua
u otro líquido.
Para seguridad, las personas quien tienen obstáculos mentales, psicológicos o personas
minusválidos (incluso los niños) y las personas que no tienen información y experiencia
no pueden usar si no hay una persona responsable que hace supervisión y orienta el uso.
Tiene que hacer la vigilancia suficiente para evitar que los niños jueguen con la máquina.
Si el cable de la energía se daña, para evitar los peligros la máquina se puede reparar
por un personal de la fábrica o servicio competente u otra persona como estos.
Esta máquina es para el uso domestico o se ha diseñado para aplicar las siguientes
indicadas:
* Tiendas, oficinas u otros cuartos de descanso de personal
* Granjas
* Hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento por los invitados.
* Tipo de establecimientos de habitación desayuno
* No mete la máquina en el agua.
* Si no se utiliza la máquina o antes de limpiar tiene que desenchufarla. Antes de montar
o desmontar las piezas o antes de limpiar la máquina espere que la máquina se enfría.
* Si el cable o enchufe de la máquina están averiados o en el caso de una máquina
averiada o dañada o que no se funciona correctamente, no intente utilizarla. Revuelve
la máquina para el proceso de control, reparación o configuración. Lee el documento de
Garantía.
Table of contents
Other Sinbo Kettle manuals

Sinbo
Sinbo SK 7315 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7354 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7390 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5811 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5814 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7332 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7307 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7318 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7374 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7353 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2384 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7305 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2393 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7377 User manual

Sinbo
Sinbo SK-7335 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7302 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5812 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5813 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5815 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7371 User manual