Sinbo SK 2383 User manual

SK 2383 KETTLE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
AR
HR

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
SINBO SK 2383 KETTLE
KULLANIM KILAVUZU

- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Güç: 230V~, 50Hz, 2000W
• Kapasite: 1,7L
• 360 derece dönebilen kablosuz taban ünitesi
• Paslanmaz çelik gizli ›s›tma eleman›
• Led gösterge
• Sökülüp y›kanabilen kireç filtreli genifl a¤›z
• Otomatik devre kesicili afl›r› ›s›nma korumas›
• Güvenlik kilitli kapak ve kablo muhafazas›
• Gösterge ›fl›kl› açma/kapama anahtar›
Bu ürün EN 60335-1, EN 60335-2-15 ve EN 50366 standartlar›na uygundur
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka
uyulmas› gerekmektedir:
Cihaz› tan›yor olsan›z da, kullanmaya bafllamadan önce bu talimat› dikkatli bir flekilde
okuyup baflvuru kayna¤› olarak güvenli bir yerde saklay›n›z. Cihaz› baflka bir kifliye
verdi¤iniz zaman bu kullan›m k›lavuzunu da cihazla birlikte vermeyi unutmay›n›z.
1. Tüm talimat› okuyunuz.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce flebeke voltaj›n›n ürünün etiketinde belirtilen
voltaj düzeyine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
3. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da temizlenmeden önce fiflten çekilmelidir. Cihazla
temizlemeden önce so¤umas›n› bekleyiniz.
4. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas
etmemesi gerekir.
5. Cihaz› düz bir yüzeye yerlefltiriniz. Cihaz› s›cak yüzeyler üzerine koymay›n›z.
6. Elektrik flokuna maruz kalmamak için kabloyu, fifli ya da taban ünitesini ve kettle’›
suya ya da herhangi baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
7. Herhangi bir makine çocuklar taraf›ndan ya da çocuklar›n yak›n›nda kullan›l›yorken
çok dikkatli olunuz.
8. S›cak yüzeye temas etmeyiniz. Yaln›zca tutacak ya da saplardan tutunuz.
9. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, ya da normal flekilde çal›flmayan bir cihaz›
kullanmaya kalk›flmay›n›z. ‹nceleme, onar›m ya da ayarlama ifllemi için cihaz› yetkili
servis merkezine götürünüz.
10. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.

- 3 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
11. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
12. Cihaz› tasarlanm›fl kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z.
13. Kettle yaln›zca birlikte verilen taban ünitesiyle beraber kullan›lmal›d›r.
14. Kettle afl›r› flekilde dolduruldu¤u takdirde kaynayan su d›flar› s›çrayabilir.
15. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek
bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
16. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
17. Bu talimat› muhafaza ediniz.
YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIMA YÖNEL‹KT‹R
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
- Cihaz› düz bir zemin üzerine yerlefltiriniz, Cihaz› yerlefltirdi¤iniz yüzey metal olmamal›d›r.
- Her kaynatma döngüsünde temiz su kullanarak kettle içerisinde 4-5 kez su kaynat›n›z.
Bu suyu kullanmay›p dökünüz.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Kettle’› ilk kez kullanmaya bafllamadan önce afla¤›da aç›klanan ifllemi birkaç kez
tekrarlaman›z ve bu ifllemde kullan›lan suyu dökmeniz tavsiye edilir. Bu ifllem, cihaz
içerisinde üretim süreci s›ras›nda oluflan kir ve tozu temizlemenizi sa¤layacakt›r.
1. Kapa¤› yukar› do¤ru çekerek aç›n›z ve kettle içerisine su doldurunuz. Su kaynamaya
bafllad›¤›nda kettle’›n otomatik olarak kapanabilmesi için kapa¤› kapat›n›z. Alternatif
olarak, kettle’›n a¤›z k›sm›ndan da su doldurabilirsiniz.
Dikkat: cihaza doldurulan suyun miktar› gövde üzerinde bulunan Max. ve Min. iflaretli

- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
seviyeler aras›nda olmal›d›r. Cihaza gere¤inden az su doldurulmas› durumunda ›s›t›c›
eleman ar›zalanabilir, gere¤inden fazla su doldurulmas› durumundaysa kaynayan su
cihaz›n d›fl›na taflabilir.
2. Kettle’› taban ünitesinin üzerine yerlefltiriniz ve fifli prize tak›n›z. Kettle’› dökme a¤z›
kendinizden uza¤a bakacak flekilde konumland›r›n›z.
3. Dü¤meyi “1” konumuna getiriniz, gösterge lambas› yanacakt›r. Su ›s›nmaya
bafllayacakt›r. Su kaynarken kapa¤› açmay›n›z.
4. Su kaynad›ktan sonra güç otomatik olarak kesilecektir ve dü¤me “0” konumuna
gelecektir. Gösterge lambas› sönecektir.
5. Kettle’› taban ünitesinden kald›rarak kaynatma ifllemini istedi¤iniz zaman
durdurabilirsiniz.
UYARI:
- Cihaz› kesinlikle içinde su yokken çal›flt›rmay›n›z. Bu durumun meydana gelmesi halinde
kettle içerisindeki termik emniyet tertibat› gücü otomatik olarak kesecektir. Cihaz›n fiflini
çekiniz ve tamamen so¤umas›n› bekleyiniz.
- Hafllanma tehlikesine maruz kalmamak için cihaz çal›fl›rken kesinlikle paslanmaz çelik
gövdeye temas etmeyiniz.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle
sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Temizlik ifllemine bafllamadan önce fifli prizden ç›kar›n›z ve cihaz›n tamamen so¤umas›n›
bekleyiniz.
2. Güç kablosunu, kettle’› ve taban ünitesini suya sokmay›n›z.
3. Paslanmaz çelik yüzeyin parlakl›¤›na zarar vermemek için kesinlikle afl›nd›r›c› temizlik
malzemeleri kullanmay›n›z.
4. Gerekti¤i takdirde düzenli olarak kireç sökme ifllemi yap›n›z. Kireç sökme iflleminin
s›kl›¤› yaflad›¤›n›z bölgedeki suyun sertli¤ine ve kettle’› kullanma s›kl›¤›na ba¤l›d›r.
5. Filtre ç›kar›larak kolayl›kla temizlenebilir. Filtreyi destek olu¤una yerlefltirerek yerine
takabilirsiniz.
6. Kettle ya da taban ünitesinifl demonte etmeye kalk›flmay›n›z. Üründe kullan›c› taraf›ndan
onar›labilecek hiçbir parça bulunmamaktad›r. Herhangi bir sorunla karfl›laflt›¤›n›z takdirde
yard›m için lütfen yetkili servise baflvurunuz.

- 5 -
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).

- 6 -
ENGLISH
SINBO SK 2383 KETTLE
INSTRUCTION MANUAL
FEATURES:
Power: 230V~, 50Hz, 2000W
Capacity: 1.7L
360 degree cordless base
Concealed Stainless steel heating element
Led indicator
Large spout with removable and washable scale filter
Automatically switched off with over-heat protection
Safety locking lid and cord storage
On/off switch with indicator light
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, the following basic safety precautions should always
be followed:
1. Read all instructions.
2. Before use please check that the voltage power corresponds to the one shown on the
appliance nameplate.
3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Be sure the appliance is cool
before cleaning.
4. Do not let cord hang over edge of that table or counter, or touch hot surface.
5. Place the appliance on a flat surface. Do not place on heated surfaces.
6. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, power base and kettle
in water or other liquid.
7. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
8. Do not touch hot surface. Use handle or knobs only.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination,
repair or adjustment.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
11. Do not use outdoors.
12. Do not use the appliance for other than intended use.
13. The kettle can only use with the stand provided.
14. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
17. Save these instructions.

- 7 -
OPERATION
It is recommended that operate the kettle several times following the below instruction
and discard off the water before first use. This will remove the material or dust remained
in the appliance which is caused by the manufacturing process.
1. Open the lid by pulling the Lid upwards and fill water into the kettle. Then replace the
lid otherwise the kettle could not be cut off power automatically after water being boiled.
Alternatively the water can be filled through the spout.
Caution: the filled water level must be between the Max and Min levels as indicated on
the housing. Too less water will do damage to the heat element and if the water is
overfilled, boiling water may be ejected.
2. Replace the kettle on the Power Base and connect to power supply. Position the kettle
so that the spout of kettle is facing away from you.
3. Press down the switch to “1” position and the lamp will be illuminated. And water
begins to be heated up. Do not remove the lid while the water is boiling.
4. Power will be cut off automatically and switch will be back to “0” position once water
has been boiled. And the lamp will be off.
5. The boiling process can be terminated at any time by lifting the kettle off the Power
Base.
CAUTION:
- Never operate the appliance empty. In the event of this case occurred, the thermal cut-
off inside the kettle would operate to cut off power automatically. Unplug the appliance
and let it completely cool down.
- Never touch the stainless housing during operation as scalding may occur.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Remove the plug from wall outlet and let the appliance completely cool down before
cleaning.
2. Do not immerse power cord, kettle and Power Base in water.
3. In order to maintain the polish of the stainless steel surface, never use abrasive cleaner
to wipe the housing.
4. Periodical descaling is needed. The interval of descaling depends on the hardness of
water in your living area and the frequency your using the kettle.
5. The Filter can be detached for easier cleaning simply by pulling it out. To attach, insert
the Filter into the support dent.
6. Do not attempt to dismantle the kettle or power base. No user serviceable parts inside
it. For any problem, contact the authorized service facility for help.

- 8 -
FRANÇAIS
SINBO SK 2383 BOUILLORE
MODE D'EMPLOI
FONCTIONS :
Puissance : 230V~, 50Hz, 2000W
Capacité: 1,7L
Unité de semelle sans fil pouvant tourner de 360 degré.
Élément de chauffage dissimulé en acier inoxydable
Led indicateur
Bec large à filtre de calcaire détachable et lavable
Protection à disjoncteur automatique contre la surchauffe
Couvercle à verrou de sécurité et protection de cordon
Interrupteur de Marche/Arrêt à voyant lumineux
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Vous devez absolument prendre en considération les précautions principales de sécurité
citées ci-dessous lors de l’utilisation des appareils électriques.
1.Lisez les instructions en entier.
2.Avant de commencer à utiliser l’appareil, contrôlez si voltage du réseau correspond
bien au niveau du voltage indiqué sur l’étiquette du produit.
3.L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant d’être nettoyé. Attendez
que l’appareil refroidisse avant de le nettoyer.
4.Veillez à ce que le cordon ne pende pas du bord de la table ou de l’établi ou qu’il ne
soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
5.Installez l’appareil sur une surface plate. Ne posez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes.
6.Pour éviter de subir un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche électrique
ou l’unité de semelle et la bouilloire dans l’eau ou dans tout autre liquide.
7.Soyez très prudent lorsqu’un appareil quelconque est utilisé par ou près des enfants.
8.Ne contactez pas la surface chaude. Saisissez uniquement des poignées ou des manches.
9.Ne tentez pas d’utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation ou la fiche électrique
est détériorée ou un appareil qui ne fonctionne pas normalement. Remettez-le au centre
de service agréé pour examen, réparation ou opération d’ajustement.
10.En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin d’éviter les dangers ; le
cordon doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire
autorisée.
11. N’utilisez pas dans des espaces libres.
12. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour les quelles il est conçu.
13. La bouilloire doit être utilisée uniquement avec l’unité de base fournie avec.
14. Dans le cas où la bouilloire est excessivement remplie, l’eau bouillante peut gicler
dehors.
15. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes

- 9 -
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
16. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
17. Conservez ce manuel.
EMPLOI :
Avant de commencer à utiliser l’appareil pour la première fois, il est conseillé de répéter
plusieurs fois l’opération décrite ci-dessous et de déversez l’eau utilisée lors de cette
opération. Cette opération vous permettra de nettoyer les saletés et les poussières qui
se produisent à l’intérieur de l’appareil au cours de la production.
1.Ouvrez le couvercle en le tirant vers le haut et remplissez de l’eau dans la bouilloire.
Fermez le couvercle pour que la bouilloire puisse s’arrêter automatiquement lorsque
l’eau aura commencé à bouillir. Comme alternatif, vous pouvez aussi remplir de l’eau
par la partie du bec de la bouilloire.
Attention : La quantité d’eau remplie dans l’appareil doit être entre les niveaux indiqués
avec les signes de Max. et Min. Dans le cas où vous mettez moins d'eau que nécessaire
dans la bouilloire, l'élément chauffant peut faire panne, et dans le cas où vous mettez
plus d'eu que nécessaire, l'eau qui bout peut gicler à l'extérieur de l'appareil.
2.Installez la bouilloire sur l’unité de semelle et branchez la fiche électrique à la prise
de courant. Positionnez l’appareil de façon à ce que le bec verseur soit loin de vous.
3.Positionnez le bouton sur « 1 », la lampe indicatrice va s’allumer. L’eau commencera
à s’échauffer. Ne soulevez pas le couvercle lorsque l’eau bout.
4.Une fois que l’eau aura bouilli, l’alimentation sera automatiquement coupée et le
bouton se positionnera sur « 0 ». La lampe indicatrice va s’éteindre.
5.Vous pouvez arrêter l’opération d’ébullition lorsque vous le souhaitez en soulevant la
bouilloire de l’unité de semelle.
AVERTISSEMENT :
- Ne faites jamais marcher l’appareil lorsqu’il ne se trouve pas d’eau à l’intérieur. Dans
un cas pareil, le dispositif thermique de sécurité se trouvant à l'intérieur de la bouilloire
arrêtera automatiquement l’alimentation. Débranchez la fiche électrique de l’appareil
et attendez qu’il refroidisse complètement.
- Pour ne pas vous ébouillanter, ne contactez jamais le corps en acier inoxydable pendant
que l’appareil est en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Avant de démarrer l’opération de nettoyage, débranchez la fiche électrique de la prise
de courant et attendez que l’appareil refroidisse complètement.
2.N’immergez pas le cordon d’alimentation, la bouilloire et l’unité de semelle dans l’eau.

- 10 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3.N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs afin d’éviter d’endommager le lustre
de la surface en acier inoxydable.
4.En cas de besoin, appliquez l’opération de décalcification régulièrement. La fréquence
de l’opération de décalcification dépend de la dureté de l’eau de la région où vous vivez
et de la fréquence de l'usage de la bouilloire.
5.Le filtre peut facilement être nettoyé en étant détaché. Vous pouvez monter le filtre à
sa place en l’installant à la rainure de support.
6.Ne tentez pas de démonter l’unité de semelle ou la bouilloire. Le produit ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Dans le cas où vous confrontez un
problème quelconque, veuillez consulter le service agréé pour recevoir de l’aide.

- 11 -
NEDERLANDS
SINBO SK 2383 WATERKOKER (KETTLE)
GEBRUIKSHANDLEIDING
KENMERKEN:
Stroomspanning / vermogen: 230V~, 50Hz, 2000W
Capaciteit: 1,7L
Snoerloze kettle, 360° draaibaar op onderstel
Verborgen RVS verwarmingselement
Led indicator
Wijde schenktuit met uitneembare en afwasbare kalkfilter.
Thermische beveiliging met automatische stroomuitschakeling
Deksel met beveiligingsvergrendeling
Snoeropbergruimte
Aan / Uit schakelknop met indicatielichtje
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten volgende essentiële
veiligheidsvoorschriften altijd in acht worden genomen:
1. Lees aandachtig alle instructies.
2. Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de voltage die vermeld is
op het typeplaatje van het product voordat u uw apparaat op het stroomnet aansluit.
3. Neem altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voor
reiniging. Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
4. Laat het snoer niet over randen van tafel of aanrecht hangen en zorg dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken.
5. Installeer het apparaat op een vlakke bodem; plaats het nooit op een warm oppervlak.
6. Dompel het snoer, de stekker, het onderstel of de waterkan nooit in water of in een
andere vloeistof om elektrische schok te vermijden.
7. Houd nauw toezicht als het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
8. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. Neem het apparaat alleen aan de
handgreep vast.
9. Gebruik dit apparaat niet ingeval de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd
of defect is; laat het nazien, herstellen of bijregelen door een bevoegde Service.
10. Een beschadigd of defect snoer moet om alle gevaar te voorkomen, door de
kabelfabrikant, een bevoegde Service of geschoold vakman worden vervangen.
11. Gebruik het apparaat niet buitenhuis.
12. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bestemde doel.
13. De waterkan mag alleen in combinatie met het meegeleverd onderstel worden
gebruikt.
14. Doe niet teveel water in de kan om het uitspatten van kokend water te vermijden.
15. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap of met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder
toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor een veilig gebruik.
16. Er moet voldoende toezicht worden gehouden om te beletten dat kinderen met het
apparaat gaan spelen.
17. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.

- 12 -
GEBRUIK
Voordat u de waterkoker in gebruik neemt is het aan te raden er enkele keren water in
te koken en dit kookwater weg te gieten, teneinde stof en eventuele onreinheden uit het
apparaat te verwijderen.
1. Licht het deksel op en vul de kan met water; sluit vervolgens het deksel om het
automatisch uitschakelingsysteem opnieuw te activeren. In de plaats daarvan kunt u de
waterkoker ook via de tuit vullen.
Opgelet: vul de kan zodanig dat het waterpeil zich tussen de Max. en Min.
niveauaanduidingen bevindt. Te weinig water in de koker is nadelig voor het
verwarmingselement maar als u teveel water in het apparaat doet loopt u het gevaar
dat er kokend water uit de schenktuit gaat spatten.
2. Plaats de kan op het onderstel met de schenktuit in afgewende positie met het oog
op hete dampen. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Zet de schakelknop in stand “1”, het indicatielichtje brandt en het water begint te
verwarmen. Open het deksel niet terwijl het water aan de kook wordt gebracht.
4. Zodra het water kookt wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld; de knop verzet
zich naar “0” en het indicatielichtje dooft.
5. Door de kan van het onderstel te nemen kunt u het kookproces op elk gewenst moment
onderbreken.
WAARSCHUWING:
- Zet het apparaat nooit aan als er geen water in de kan is. Mocht dit per ongeluk toch
gebeuren dan zal de thermische beveiliging het apparaat automatisch uitschakelen door
de stroomtoevoer naar het verwarmingselement te onderbreken. Neem in dat geval de
stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld vooraleer het
opnieuw aan te zetten.
- Raak de RVS behuizing niet aan terwijl het apparaat functioneert om geen brandwonden
op te lopen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat
reinigen.
2. Dompel het netsnoer, de stekker, de kan en het onderstel nooit in water.
3. Gebruik nooit schurende of bijtende reinigingmiddelen om de glans van de RVS
behuizing niet aan te tasten.
4. Ontkalk het apparaat met regelmatige tussenpozen, afhankelijk van de
gebruiksfrequentie en de hardheid van het water in uw regio.
5. De filter is uitneembaar en kan gewoon onder de kraan worden afgewassen. Breng
de filter opnieuw aan na reiniging door hem zorgvuldig in de hiervoor bestemde gleufjes
te bevestigen.
6. Tracht nooit zelf de waterkoker of het onderstel te demonteren. Dit product omvat
geen enkel onderdeel dat door de gebruiker kan worden hersteld. Roep de hulp in van
een bevoegde Service ingeval er zich een probleem voordoet.

- 13 -
DEUTSCH
SINBO SK 2383 WASSERKOCHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung/Leistungsaufnahme: 230 V, 50 Hz / 2000 W
Füllmenge: max. 1,7 L
360 Grad central-cordless-system, Kabellos durch seperaten Gerätesockel
verdecktes Edelstahl-Heizelement
LED anzeige
Breiter Ausguss mit herausnehmbaren und leichtreinigenden Filter
Überhitzungsschutz
Klappbarer Deckel mit Sicherheitsverschluss / Kabelaufwicklung
Ein-Aus-Schalter mit Kontrolleuchte
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu
beachten:
1. Alle Anweisungen durchlesen.
2. Prüfen Sie ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
3. Stecken Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird oder gereinigt werden soll.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, wenn es gereinigt werden soll.
4. Lassen Sie die Netzleitung nicht vom Tisch herunterhängen oder mit heissen Flächen
in Berührung kommen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. Betreiben Sie das Gerät nicht auf
heissen Oberflächen.
6. Um das Risiko von elektrischem Schlag zu reduzieren, dürfen die Basis, Netzkabel
und Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
7. Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen.
8. Heisse Geräteteile nicht berühren. Fassen Sie das Gerät nur am dafür vorgesehenen
Griff an.
9. Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn das Gerät nicht erwartungsgemäss arbeitet
oder das Netzkabel beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur
dem Hersteller oder an das Service Center zurück.
10. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
11. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
12. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
13. Betreiben Sie den Wasserkocher nur auf dem mitgelieferten Sockel.
14. Füllen Sie Wasser nicht über die Obergrenze ein. Siedendes Wasser kann
herausspritzen.
15. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,

- 14 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
wie das Gerät zu benutzen ist.
16. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem
Gerät spielen.
17. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme empfehlen wir Ihnen, das Gerät 2 bis 3-mal unter
Beachtung der folgenden Vorschriften zu betreiben. Dies hilft, Staub oder Rückstände
zu entfernen.
1. Zum Einfüllen von Wasser Deckel hochklappen und die gewünschte Füllmenge einfüllen,
dann Deckel schliessen.
Achtung: Der Wasserstand muss sich zwischen der oberen MAX und der unteren
Markierung MIN befinden. Füllen Sie Wasser nicht über die Obergrenze ein. Siedendes
Wasser kann herausspritzen. Weniges Wasser kann auch Schaden im Gerät verursachen.
2. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis und stecken Sie den
Netzstecker ein.
3. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position I. Die Kontrollampe leuchtet auf. Der
Kochvorgang beginnt. Der Deckel muss während des Kochvorganges immer geschlossen
bleiben.
4. Nach dem Kochvorgang schaltet sich das Gerät automatisch aus. Der Schalter zeigt
nun die Position 0 und die Kontrollampe erlischt.
5. Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie den Wasserkocher
abnehmen.
WARNUNG:
- Schalten Sie den Wasserkocher niemals ohne Wasser ein! Sollte es doch einmal
passieren, dass der Wasserkocher ohne Inhalt eingeschaltet wird, so wird der
Trockengehschutz aktiviert. Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
- Wenn das Gerät eingeschaltet ist, das Edelstahlgehäuse niemals berühren.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen vollständig
abkühlen.
2. Tauchen Sie das Gerät oder Sockel während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
3. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese der
Oberflächenbeschichtung Ihres Gerätes schaden würden.
4. Entkalken Sie den Wasserkessel regelmässig. Die Abstände der Entkalkung hängen
vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
5. Der herausnehmbare Filter ist leicht zu reinigen. Setzen Sie den Filter ein.
6. Öffnen Sie das Gerät im Schadensfall niemals selbst. Sollte das Gerät beschädigt sein,
lassen Sie es nur von einem Fachmann reparieren.

- 15 -
ESPANOL
SINBO 2383 CALENTADOR DE AGUA
INSTRUCCIÓN DEL USO
CARACTERÍSTICAS:
Energía: 230V-, 50Hz, 2000W
Capacidad: 1,7lt
Unidad del suelo sin cable que se puede girar por 360 grados
Elemento oculto de calentamiento de acero inoxidable
LED indicador
Boca grande con el filtro de cal montable y lavable
Protección de calentamiento excesivo con el cortador de corriente automático
Protección de cable y tapa con la cerradura de seguridad
Llave de abrir/apagar con la luz indicador
LAS NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las siguientes
precauciones básicas de la seguridad:
1. Lee toda de la instrucción.
2. Antes de empezar a utilizar la máquina comprueba el nivel de voltaje de la etiqueta
de máquina y red de electricidad son los mismos valores.
3. Si no se utiliza la máquina o antes de la limpieza, se debe desenchufar. Antes de
limpiar la máquina espere que se enfríe.
4. El cable no se debe colgar de los bordes de mesa o encimera o no se debe tocar a las
superficies calientes.
5. Haga situar la máquina encima de una superficie recta. No haga situar la máquina
encima de las superficies calientes.
6. Para evitar el choque de electricidad no mete el cable, la unidad del suelo y calentador
de agua en agua u otro líquido.
7. Tenga mucho cuidado cuando una máquina se utiliza por los niños o cerca de los niños.
8. No toque a las superficies calientes. Solo coge por los mangos.
9. No utiliza una máquina que no se funciona correctamente o su cable o enchufe está
averiado. Lleve al centro del servicio autorizado para controlar, reparación o configuración.
10. Si el cable de energía se avería para evitar los peligros el cable se debe cambiar por
el fabricante, competente del servicio u otra persona cualificada similar.
11. No utilice en la fuera.
12. No utilice la máquina excepto su objeto de diseño.
13. El calentador de agua solo se debe utilizar por el suelo que se viene conjuntamente.
14. Si se llena el calentador de agua excesivamente, el agua hervido se puede saltar a
la fuera.
15. Esta máquina no se debe utilizar por las personas minusválidas físicamente,
sentimentalmente o mentalmente (incluso los niños) sin la vigilancia de una persona
responsable, no se debe utilizar por las personas que no tienen experiencia sobre su
uso.
16. Para evitar que los niños juegan con la máquina, hay que hacer la vigilancia suficiente.
17. Guarde esta instrucción.

- 16 -
USO
Antes de empezar al primer uso del calentador de agua se recomienda repetir el proceso
abajo indicado y verter el agua sin utilizar. Este proceso suministra limpiar los sucios y
polvos que se producen durante la fabricación:
1. Abre la tapa por tirar hacia arriba y llene el calentador de agua por agua. Para apagarse
el calentador automáticamente cuando el agua se empieza a hervir cierre la tapa.
Alternativamente puede llenar el calentador por su boca.
Atención: La cantidad de agua que llena a la máquina se debe estar entre los niveles de
MAX y MIN. Si se llena la máquina por menos agua del nivel mínimo el elemento de
calentamiento se puede averiar, si se llena el calentador excesivamente, el agua hervido
se puede saltar a la fuera.
2. Haga situar el calentador de agua encima de la unidad del suelo y enchufe. Haga situar
el calentador como su boca está fuera de usted.
3. Lleve el botón a la posición de “1”, la luz indicador se iluminará. El agua empieza a
hervirse. No abre la tapa cuando el agua está hirviendo.
4. Después de la ebullición de agua la energía se corte automáticamente y el botón se
va a la posición de “0”.
5. Puede parar el proceso de ebullición por levantar el calentador de agua desde la
unidad del suelo.
AVISO:
- No haga funcionar la máquina nunca sin agua. Si se hace este caso, el sistema térmico
de la seguridad dentro del calentador corte la energía automáticamente. Desenchufe la
máquina y espere que se enfríe totalmente.
- Para no someter al peligro de quemarse no toca al cuerpo de acero inoxidable nunca
cuando la máquina está funcionándose.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de empezar al proceso de la limpieza desenchufe la máquina y espere que se
enfríe totalmente.
2. No mete el cable de energía, calentador y la unidad del suelo en el agua.
3. No utiliza los materiales abrasivos de la limpieza nunca para no deformar el brillo de
superficie de acero inoxidable.
4. Si se requiere, hace el proceso de limpiar la cal regularmente. La frecuencia del
proceso de limpiar la cal depende de la dureza de agua de su región y la frecuencia del
uso de calentador de agua.
5. El filtro se puede limpiar por desmontar fácilmente. Puede montar el filtro al hueco
de apoyo.
6. No intente desmontar el calentador o la unidad del suelo. No hay ningún parte en la
máquina que se puede reparar por el usuario. Si se encuentra cualquier problema por
favor consulta al servicio autorizado para la ayuda.

- 17 -

- 18 -

- 19 -
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Kettle manuals

Sinbo
Sinbo STM 5814 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7374 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7305 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5811 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7334 User manual

Sinbo
Sinbo SK-7335 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7382 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2373 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7390 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7302 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7372 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2357 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2384 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7318 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2380 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5812 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7377 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7332 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7338 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7334 User manual