Sinbo SJ 3138 User manual

SJ 3138 KATI MEYVE SIKACA⁄I
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
AR

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
SINBO SJ 3138 KATI MEYVE SIKACA⁄I
KULLANIM TAL‹MATI
Cihaz›n›zdan en iyi flekilde yararlanabilmek için cihaz› ilk defa kullanmaya bafllamadan
önce bu kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz. Bu talimat› cihaz›n ifllevlerine
iliflkin bilgileri hat›rlamak amac›yla bir baflvuru kayna¤› olarak muhafaza etmenizi tavsiye
ederiz.

- 2 -
ÖNEML‹ UYARILAR
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Kullanmaya bafllamadan önce makineyi sabit ve düzgün bir tezgaha koyun. Yukar›da
anlat›lan flekilde çal›flt›r›n.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce, meyve suyu süzgeci ile çark›n yerlerine
kenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndan
emin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyi
çal›flt›r›n.
3. Kullan›lmadan önce motor, efl fazl› çal›fl›r; biraz tuhaf bir koku ve k›v›lc›m olabilir ve
bu normaldir. Motor, bir süre çal›flt›ktan sonra, yukar›daki olgular kaybolacakt›r.
4. Meyve suyu s›karken, orta yatakta ve at›k kab›nda çok fazla meyve suyu ve at›k
olmad›¤›ndan emin olun. E¤er doluysa, lütfen cihaz› kapatt›n, parçalar› temizleyin ve
sonra tekrar kullan›n.
5. Kullan›m s›ras›nda, kab›n kapa¤›n› açmay›n. Cihaz aç›k konumdayken elinizi veya
herhangi bir teli besleme a¤z›ndan içeri sokmay›n; aksi halde, oldukça zararl› kazalar
oluflabilir veya makine ar›zalanabilir.
6. Bu makinenin kullan›m ömrünü uzatmak için; motorun içine yüsek s›cakl›k koruyucu
ayg›t yerlefltirilmifltir. Motor uzun bir süre çal›fl›rsa veya afl›r› yüklenirse, uyar› s›cakl›¤›n›n
üzerine ç›karsa, cihaz›n gücü otomatik olarak kesilecektir. Motor durduktan sonra cihaz›n
fiflini prizden ç›kar›n, motorun so¤umas›n› bekleyin (yaklafl›k 30dk) ve sonra yeniden
kullan›n.
7. Parçalar›n yüksek s›cakl›kla çal›flan dezenfekte kabinler ile veya buhar/kaynama yolu
ile dezenfekte edilmeleri yasakt›r.
8. Kullan›m s›ras›nda, lütfen makinenin bafl›ndan ayr›lmay›n ve kesinlikle çocuklar›n bu
makineyi kullanmalar›na izin vermeyin.
9. Bu makine kar›flt›rma, do¤rama veya ö¤ütme konumlar›nda çal›fl›rken; bofl çal›flt›rmak
veya afl›r› yükleme yapmak kesinlikle yasakt›r.
10. Kulland›ktan sonra, g›day› makinenin fiflini prizden ç›karmadan d›flar› dökmeyin.
11. Kesiciler, çok keskindir. Herhangi bir tehlikeyi önlemek için; kesicileri temizlemek
için lütfen kesiciyi akan musluk suyunun alt›na koyun, ellerinizle y›kamay›n.
12. Bu makine, düzenlenen amaçlar›ndan farkl› amaçlarla kullan›lamaz.
13. Güç kablosu hasar gördü¤ünde, herhangi bir tehlike oluflumunu önlemek için kablonun
de¤iflimi, üretici firma veya servis merkezi veya eflde¤erinde personeller taraf›ndan
yap›lmal›d›r. Bir ar›za durumunda, makineyi kendiniz parçalar›na ay›rmay› denemeyin.
Lütfen bak›m merkezimizi veya sat›fl sonras› servis merkezimizi aray›n.

- 3 -
C‹HAZIN TANITIMI
1. ‹tme çubu¤u
2. fieffaf kapak
3. Meyve suyu süzgeci
4. Orta halka
5. Tutma sap›
6. Posa kab›
7. Ana makine
8. Meyve suyu sürahisi
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
• Be¤enilen, sade ve ak›c› d›fl hatlara sahip tasar›m,
• Bütün bir elma, havuç ya da fleftalinin suyunu s›kabilecek kapasitede,
• Benzersiz, birbirinden ayr›l›p kolayca temizlenip birlefltirilebilen parçalar,
• Kaymayan kauçuk ayaklar ve damlatmay› engelleyen a¤›z,
• 1.6 L büyük posa kab› & 700 ml meyve suyu kâsesi,
• Paslanmaz çelik hazne, filtre sepeti ve b›çak grubu,
• ‹ki h›zl› kontrol seçene¤i,
• Afl›r› ›s›nma kontrollu 600 W güçlü motor,
• Motor ve emniyet kilidi
• 230V~, 50Hz, 600W
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen
de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.

• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
C‹HAZIN TANIMI
1. Genifl çapl› bir meyve suyu s›kaca¤› oldu¤u için, elma ve armutlar› parçalara kesmeye
gerek kalmadan bütün olarak koyabilir, kolay ve h›zl› bir flekilde sular›n› s›kabilirsiniz.
2. Kombine yap›s› ile zarif, basit ve güzel bir tasar›m› vard›r, kullanmas› ve temizlesi
kolayd›r.
3. Afl›r› ›s›nma korumas› ile yüksek h›zda elektrikli motor, yüksek etkinlik, zaman tasarrufu,
enerji tasarrufu, uzun ömürlü motor.
4. Kullan›m s›ras›nda emniyet ve güvenilirli¤i sa¤lamak için anahtarlamada emniyet kilidi
ayg›t› kullan›lm›flt›r.
KULLANIM ÖNCES‹ UYARILAR
1. Bu makine, emniyet cihaz› ile düzenlenmifltir; tutma sap›, kapa¤a oturmad›¤›nda veya
kesici yata¤› s›k›flmad›¤›nda motor çal›flmayarak kullan›c› için emniyeti sa¤lar.
2. Kat› meyve s›kaca¤›n›n parçalar›n› takarken veya ç›kar›rken, kapa¤›n besleme a¤z›n›n
üst taraf›n› elinizle bast›r›n ve sonra tutma sap›n› kapak yuvas›n›n içine veya d›fl›na
kayd›rmak için itin.
3. Meyve suyu süzgecini ç›karmak için; önce kapa¤› ve posa kab›n› ç›kar›n, sonra meyve
suyu s›kma a¤z›n› elinizle tutarak orta halkay› 30 dereceye kadar çevirin ve yukar› kald›r›n;
süzgeç otomatik olarak çarktan ayr›lacakt›r.
4. Hasar› önlemek için, kullanmadan önce, güç kayna¤›n›z›n cihaz›n anma voltaj›na uygun
olup olmad›¤›n› kontrol edin.
5. Ayr›labilir tüm parçalar› temizleyin (“Bak›m ve Temizlik” bölümüne bak›n›z).
6. Parçalar› takarken, lütfen “Ana Parçalar›n ‹simleri ve Konumlar›” diyagram›n› dikkatle
izleyiniz.
7. Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce “Uyar›lar” bölümünü dikkatle okuyunuz.
MEYVE SUYU SIKMA
1. Kullanmadan önce lütfen, makinenin üzerindeki anahtar butonunun kapal› konumda
oldu¤undan emin olun. Bu flekilde, parçalar›n tak›lma iflleminin tamamlanmam›fl olmas›
durumunda makinenin çal›flmaya bafllamas› engellenebilir ve böylece gereksiz yere
kiflilerin veya makinenin zarar görmesi önlenir.
2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce; meyve suyu süzgecinin ve çark›n yerlerine
kenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndan
emin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyi
çal›flt›r›n.
3. Kullanmak için, parçalar› “Ana Parçalar›n ‹simleri ve Konumlar›” bölümdeki diyagrama
göre tak›n. Fifli prize tak›n ve anahtar butona basarak cihaz› 5 saniye kadar bofl çal›flt›r›n.
Haz›rlad›¤›n›z meyve veya sebzeyi, meyve suyu s›kaca¤›n›n besleme a¤z›na koyun, itme
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI

- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;
orijinal, taze ve sa¤l›¤›n›z için iyi.
4. Not: G›day›, itme çubu¤u ile iterken sarfedilen güç, eflit veya dolayl› flekilde olmal›d›r;
itme gücü 1kg’dan fazla olmamal›d›r ve ani güç uygulanmamal›d›r; aksi halde, meyve
suyu s›kma etkinli¤i azalacakt›r.
KULLANIM SÜRES‹: Bu makine; 0 aflama / I aflama / II aflama buton anahtar›yla (0-
Durdurmak için, I-Zay›f, II-Güçlü) tasarlanm›flt›r. Meyve suyu s›kmak için güçlü aflamay›
seçin. 1 dakika kulland›ktan sonra 1 dakika durdurun ve sonra tekrar kullan›n. Yukar›daki
ifllem 3 kere uyguland›ktan sonra, 15 dakika durdurun ve motor so¤uyana kadar
çal›flt›rmay›n. Bu flekilde, makinenin servis ömrü uzayacaj ve makine daha etkin çal›flacakt›r.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Bu makine, s›kl›kla kullan›laca¤›ndan motoru kuru ve temiz tutman›z gerekmektedir.
2. Uzun süre kullanmayacaksan›z, motorun nemlenmesini ve küflenmesini önlemek için
makineyi lütfen kuru ve iyi havaland›r›lan bir yerde muhafaza edin.
3. Ana makineyi y›kamay›n. Temizlemek için; sadece tenmli bir bez ile silin. ‹tme çubu¤u,
orta yatak, at›k kab›, meyve suyu a¤›z kapa¤› gibi di¤er parçalar direk su ile y›kanabilir.

- 6 -
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Bu cihaz fazla bak›m gerektirmemektedir ve kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbir
parças› bulunmamaktad›r. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Servis ifllemi yaln›zca
ehliyetli servis sorumlular› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).

- 7 -
ENGLISH
SINBO SJ 3138
JUICE EXTRACTOR
INSTRUCTION MANUAL
Please read all instructions carefully before using
PARTS NAME
1. Pushing bar
2.Transparent cover
3. Juicing net
4. Middle ring
5. Handle
6. Residue barrel
7. Main machine
8. Juicer jug
• Vogue, simplicity and rich in streamline design
• Available for juicing a whole apple, carrot, pear etc
• Unique detachable parts for easy cleaning and placement
• Non-slip rubber feet and Anti-drip spout
• 1.6L extra large pulp container &700ml juice jar
• Stainless steel housing, filter basket and blade assembly
• Two speed control section
• Overheat protector on 600W powerful motor
• Motor and safety lock device
• 230V~, 50Hz, 600W
PERFORMANCES
1. For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no
cutting apart needed, easy and quick.
2. Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and
clean.
3. High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time
saving, energy saving, high service life of the motor.
4. Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and
reliability in use.

-8 -
ATTENTION BEFORE USING
1. This machine is set with safety unit, when the handle does not fasten
the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safety
for the user.
2. When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover
with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot.
3. When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn
the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up,
the juicing net will automatically leave the rotor.
4. In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with
rated voltage .
5. Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning").
6. When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of main
components".
7. Please carefully read the "attentions" before using.
JUICING
1. Before using, please confirm the button switch of the main machine in stop state, in
this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided,
so unnecessary damage for persons or property avoided.
2. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard
contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,
put the handle into the cover slot, then turn on the machine.
3. For using, assemble according to the diagram of "name and position of main
components". Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5
sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing
bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh,
good for health.
4. Note: When pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing
force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be
reduced.
OPERATING TIME
This machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading (O for
stop, I for weak grading, II for strong grading). For juicing, select strong grading, for
operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above
operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor
is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will
serve you more efficiently.
ATTENTIONS
1. This machine is unavailble for the weakness, unresponsive or psychopathic

- 9 -
ATTENTIONS
perosn(including children), unless under the direction or help from the person who have
the responsibility for security. Children should be overseen, so it can be testified that
they are not playing with it.
2. Before using, put this machine on a stable and even table board, operate according
to the above methods.
3. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard
contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,
fasten tight the handle, then turn on the machine.
4. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar
smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above
phenomenon will disappear.
5. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and
residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again.
6. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand
or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or
this machine may be damaged.
7. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective device
is mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when over
warning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pull
out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again.
8. During operating, please do not leave, never let children operate this machine.
9. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no-loaded or over
loaded work is strictly prohibited.
10. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply.
11. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put
the cutter under water tap for washing, do not wash it with hand.
12. This machine must not be used for others beyond regulated purposes.
13. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement must
be performed by the manufacturer or its service department or similar professional
persons.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean.
2. If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-ventilated
place so as to prevent the motor from being damped and going moldy.
3. No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other
components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat,
residue cup, juice nozzle cover.

- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SJ 3138
PRESSE FRUITS
MODE D’EMPLOI
Priere de lire attentivement les instructions en entier avant d entamer l’utilisation de
l’appareil
LES PIECES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS :
1. Poussoir
2. Couvercle Transparent
3. Filtre de Jus
4. Anneau Central
5. Poignée
6. Collecteur de pulpes
7. Partie Principale
8. Pichet de jus
• Forme modern, élégant
• Convient des pommes, carottes etc. entieres.
• Pièces amovibles pour nettoyage et montage facile
• Pieds antiglisse et système antigouttes
• Bac pulpe 1.6L extra grand &recipient de jus 700ml
• Extérieur, filter et couteau en inox
• Deux vitesses
• Sécurité surchauffe moteur puissant de 600W
• Verrouillage sécurisé
• 230V~, 50Hz, 600W
CARACTÉRISTIQUES
1. Vue la largeur du périmètre de son tube d’alimentation, ce Presse Fruits permet le
passage des morceaux de pommes et de poires sans avoir besoin de les découper,
permettant ainsi d’en extraire le jus rapidement et sans peine.
2. Avec sa structure combinée et son design simple et joli, Le Presse Fruit permet une
manipulation simple et un nettoyage facile.
3. Son moteur est muni : d’une protection contre les hautes températures, d’une vitesse
électrique puissante,d’une efficacité extrême, économisant temps et énergie et bénéficiant
d’une longue durée de vie.

-11 -
CARACTÉRISTIQUES
4. Afin d’assurer toute la sécurité en cours d’utilisation, un système de verrouillage a
été raccordé aux boutons de mise en marche.
MISE EN GARDE AVANT UTILISATION
1. Cet Appareil est muni d’un système de sécurité. En effet, si la poignée n’est pas
installée convenablement, ou le broyeur n'est pas fixé à sa place , le moteur, pour
assurer toute la sécurité à l’utilisateur, ne fonctionnera pas.
2. Lors du montage ou du démontage des pièces, appuyez avec votre main sur la partie
supérieure du tube d’alimentation, puis poussez la poignée envers ou en dehors du
couvercle.
3. Afin de faire sortir le filtre, faites sortir d’abord le couvercle et le collecteur de pulpes,
puis saisissez l’anneau central des deux mains et tournez-le à raison de 30 degrés en
l'élevant vers le haut, le filtre se dégagera automatiquement de sa loge.
4. Pour éviter tout endommagement, procédez avant d'utiliser le Presse fruits à la
vérification si la source d’alimentation de l’appareil est bien proportionnelle à son voltage.
5. Procédez au nettoyage de toutes les pièces détachables (voir la rubrique "entretien
et nettoyage").
6. Lors de l'installation des pièces, prière de suivre strictement le graphique situé dans
la rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions"
7. Prière de lire attentivement toutes les mises en garde avant de commencer l'utilisation
de l’appareil.
EXTRACTION DU JUS DES FRUITS
1. Avant de commencer l'utilisation de l’appareil, assurez-vous que le bouton est en
position arrêt. Ainsi, si le processus de montage des pièces n’a pas été achevé, l’appareil
sera empêchée de fonctionner et fera éviter par conséquent, aussi bien à l’utilisateur
qu’a l’appareil des dommages non souhaités.
2. Avant de commencer l’extraction des jus, assurez-vous de l’absence de frottement
important entre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneau
central, le tamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparent
ensuite remettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.
3. Pour faire fonctionner la machine, montez les pièces suivant le graphique situé dans
la rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions".Branchez la fiche dans la prise et
faites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes à vide en appuyant sur le bouton de mise
en marche. Faites introduire ensuite les fruits et légumes préparés pour en extraire le
jus par le tube d’alimentation et poussez-les d’une manière unilatérale, lente mais ferme
dans Le Presse Fruits à l’aide du poussoir. Ainsi les fruits ou les légumes seront pressés
et vous obtiendrez un jus pur, frais et bénéfique à votre santé.
4. Note: La force exercée lors de l’utilisation du poussoir doit être égale mais non
directement appliquée. La poussée exercée ne doit pas dépasser le 1 kg, ni appliquée
d’une manière soudaine. Sinon le rendement de l’appareil risque d’en être diminué.

- 12 -
DURÉE D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu avec bouton-clés position 0 /position I / position II (0 pour
position arrêt, I force faible / II force forte )
Apres une minute d’utilisation, arrêtez le Presse Fruits pendant une minute de temps
ensuite faites-le fonctionner de nouveau. Recommencez le même processus trois fois
de suite, arrêtez ensuite l’appareil pendant 15 minutes et attendez jusqu'à refroidissement
complet du moteur. De cette façon, l’appareil aura une vie fonctionnelle plus longue et
une efficacité plus durable.
MISE EN GARDE
1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, placez-le sur un plan de travail régulier
et stable. Faites-le fonctionner selon la description citée ci-dessus.
2. Avant de presser le jus de fruits, assurez vous de l’absence de frottement important
entre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneau central, le
tamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparent ensuite
remettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.
3. Lors de la première utilisation, ainsi que lors d'utilisation intense, il est possible - et
normal - que le Presse Fruits dégage une odeur étrange ou que des étincelles apparaissent.
Mais lesdits signes disparaîtront après utilisation fréquente de l’appareil.
4. En pressant les fruits, assurez-vous que l’anneau central ainsi que le collecteur du
pulpe ne soient pas remplis de dépôts de fruits ou de jus. Dés que remplis, prière d’arrêter
la machine, de nettoyer les pièces et poursuivez par la suite l’opération.
5. En cours d'utilisation, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil, et n'introduisez pas
les doigts ou n'importe quels autres outils à travers son tube d’alimentation. Ceci risque
en effet de provoquer des sérieux incidents et d’endommager l’appareil.
6. Dans le but de prolonger l'âge d’utilisation de l’appareil, un dispositif de protection
du moteur y a été installé. L’appareil se fermera automatiquement si le moteur fonctionne
pendant trop longtemps, est surchargé, ou sa température s’élève en dessus de la limite
tolérée. Après l’arrêt du moteur, débranchez la fiche de la prise, et attendez qu’il se
refroidisse (environ 30 minutes), puis faites-le fonctionner de nouveau.
7. Il est strictement interdit de stériliser les unités à travers la stérilisation à haute
température ou à la vapeur / ébullition.
8. Priere de ne pas laisser l’appareil sans contrôle lors de son utilisation et de strictement
interdire aux enfants sa manipulation.
9. Lors des opérations de hachage, de découpage ou de broyage, il est strictement interdit
de faire fonctionner l’appareil à vide ou en surcharge.
10. Après utilisation, ne versez pas les aliments se trouvant dans l’appareil qu’après
débranchement de sa prise du courant.
11. Les couteaux sont très coupants. Par conséquent, pour éviter tout danger que ce
soit, prière de nettoyer les unités sous l’eau courante,et non pas avec les mains.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
13. Si le câble est endommagé, et afin d’éviter tout danger, le changement doit être

effectué par le fabriquant, par un centre de services, ou par des techniciens qualifiés.
En cas de panne, n’essayez pas de démanteler vous-même les pièces de l’appareil.
Prière de contacter le Centre de services ou celui du services après vente.
Nettoyage et Entretien
1. Dans le cas ou l'utilisation sera fréquente, le moteur de Presse Fruits doit être maintenu
propre et sec.
2. Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, et afin de protéger le
moteur de l'humidité , prière de ranger l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
3. Ne lavez pas l’appareil. Essuyez-le simplement avec un tissu humide. Par contre vous
pouvez laver directement à l’eau les autres unités, notamment le poussoir, l’anneau
principal, le collecteur de pulpes et le couvercle du tamis broyeur.
- 13 -
MISE EN GARDE

SINBO SJ 3138
SAPCENTRIFUGE
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen.
ONDERDELEN
1. Stamper
2. Transparante deksel
3. Sapopvangbak
4. Middel ring
5. Handgreep
6. Overschotvat
7. Hoofdmachine
8. Sapkan
• Modern, eenvoudig en fraai stroomlijn design
• Geschikt voor hele appels, wortelen etcetera
• Unieke afneembare onderdelen voor eenvoudige reiniging en plaatsing
• Antislip rubberen voetjes en antidruppel uitloop
• 1.6L extra grote pulp container &700ml sapkan
• RVS behuizing, filter en mes
• Twee snelheden
• Overhittingsbeveiliging 600W krachtige motor
• Motor en veiligheidsvergrendeling
• 230V~, 50Hz, 600W
PRESTATIES
1. Met deze sapcentrifuge met een grote diameter kunt u een hele appel of een peer heel
snel en gemakkelijk persen zonder het in stukken te snijden.
2. Het is heel fijn, simpel en mooi ontworpen en is gecombineerd met een structuur dat
heel gemakkelijk is om te gebruiken en te reinigen.
3. Het heeft een heel snelle motor met een oververhittings beveiliging. Het is heel effectief,
tijd besparend, energy besparend en het gaat heel lang.
4. Veiligheidsslot eenheid voor het overschakelen is special ontworpen om veiligheid en
betrouwbaarheid tijdens het gebruik te garanderen.
- 14 -
NEDERLANDS

-15 -
BELANGRIJK
1. Deze toestel is ontworpen met een veiligheidseenheid als de handgreep de deksel of
de snijder zetel niet vastmaakt zal de motor niet draaien om de veiligheid van de gebruikers
te garanderen.
2. Tijdens het demonteren of monteren van de sapcentrifuge druk met je hand op de
bovenkant van de voedingshaven van de deksel en duw achteraf de handgreep om het
in of uit de dekking slot te glijden.
3. Tijdens het demonteren van de persnet neem eerst en vooral de deksel en de
overshotkan dan draai de midden ring tot 30 graden door de perspijp vast te houden en
neem het op en de persnet zal automatisch de motor verlaten.
4. Om beschadiging te vermijden controleer of het voltage aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
5. Reinig all afneembare delen (kijk naar deel onderhoud en reiniging ).
6. Tijdens het monteren lees aub de diagram van naam en positie van de onderdelen
heel aandachtig door.
7. Lees aub heel aandachtig de waarschuwingen voor u het toestel in gebruik neemt.
PERSEN
1. Voor het gebruiken, wees zeker dat de knoop van de hoofdmachine op stop overschakeld
is. Zo kunt u het starten van de hoofd machine vermijden als het monteren nog niet
voltooid is. Dus zo kunt u persoonlijke verwondingen en material schade voorkomen
2. Voor u begint met persen, controleer of de persnet en de motor correct gekoppeld
zijn. En dat er geen harde contact is tussen de persnet en de transparante deksel. Zet
de transparante deksel op draai de handgreep in dekkingslot en schakel het toestel aan.
3. Voor u het gaat gebruiken, monteer alle delen volgens de diagram van de naam en de
positie van de onderdelen. Schakel het aan druk op het knoop om de machine zonder
inhoud 5 sec. te draaien. Doe de voorbereide groenten of fruit in de voedingshaven van
de centrifuge druk op de bar hard en traag en de sap van de groenten of de fruit wordt
origineel,vers en goed voor de gezondheid geperst.
4. Opmerking: Tijdens het persen van fruit met de duwbar, kracht zal niet meer dan 1kg
zijn dus niet plotseling drukken want anders zal pers effect verminderen.
GEBRUIKSDUUR
deze toestel is ontworpen met een overschakelings knoop van 0 graden, 1 grade, II grade
(O voor stop, I voor zwakke grade, II voor strenge grade). Voor het persen selecteer de
strenge grade, na 1 minuut gebruiken stop voor een minuut en ga verder. Als de
bovenvermelde gebruik 3 keer gebeurd stop voor 15 minuten en gebruik het niet opnieuw
totdat de motor afgekoeld is. Op deze wijze zal het levensduur van de machine verlengd
worden en het zal u nog effectiever dienen.
WAARSCHUWINGEN
1. Voor het in gebruik nemen, zet deze toestel op een stabiele en een evenwichtige plank

- 16 -
REINIGING EN ONDERHOUD
en gebruik het volgens de bovenvermelde gebruiksaanwijzingen.
2. Voor u gaat persen, controleer of de persnet en de motor correct gekoppeld zijn. En
dat er geen harde contact is tussen de persnet en de transparante deksel. Zet de
transparante deksel op draai de handgreep in dekkingslot en schakel het toestel aan.
3. Tijdens het gebruiken , de motor draait in een doorlopende fase, er kan een heel lichte
eigenaardige rook en een groot licht, dit is normal en deze fenomen zal verdwijnen na
dat de motor voor een een periode draait.
4. Tijdens het persen, let op dat er niet te veel sap en overschot is in het midden van de
overschotkom als het heel vol is schakel het toestel uit en reinig het voordat u het opnieuw
gaat gebruiken.
5. Tijdens het gebruiken, doe de komdeksel niet open. Als het ingeschakeld is steek je
hand of iets anders niet in de voedingshaven anders zal een schadelijke ongeluk gebeuren
of dit kan het toestel beschadigen.
6. Om het gebruiksduur van deze toestel te verlengen oververhittings beveiliging is
gemonteerd in de motor. Als de motor voor een lange tijd werkt of als het overbelasten
is zal het automatisch uitschakelen. Nadat de motor stopt neem de stekker uit het
stopcontact wacht voor het afkoelen van de motor, ongeveer 30 minuten, om het opnieuw
te kunnen gebruiken.
7. Het is streng verboden om alle montages te desinfecteren in een hoog desinfectie
cabinet temperatuur of stromen en koken voor desinfectie.
8. Laat het toestel nooit gebruiken door de kinderen en laat ze nooit alleen met het
toestel zonder toezicht van een volwassene.
9. Tijdens het mixeren, mengen of malen het is streng verboden om het toestel te
gebruiken zonder inhoud en het te overbelasten.
10. Na het gebruiken, neem de inhoud nooit uit het toestel voordat u de stekker uit het
stopcontact neemt.
11. De snijders zijn heel scherp om gevaar te vermijden als u de snijder gaat reinigen
doe het onder water en was het nooit met uw handen.
12. Deze toestel mag niet gebruikt worden voor andere doelen dan bovenvermeld.
13. Om gevaar te voorkomen in geval van een beschadigde voedingskabel moet het
vervangen worden door een erkende technische personeel of door een erkende technische
centrum. In geval van een fout, probeer het toestel niet zelf te demonteren, neem aub
contact op met een erkende technische centrum.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Deze toestel mag vaak gebruikt worden maar u moet de motor droog en proper houden.
2. Als u het voor een lange periode niet gaat gebruiken bewaar deze toestel aub in een
droge en goed geventileerde plaats om te vermijden dat de motor beschadigd wordt door
vocht en dat het beschimmeld wordt.
3. Was de hoofddeel niet. Als u het gaat reinigen gebruik enkel een vochtige doek. De
andere delen zoals duwbar, deksel, midden zetel, overschotskom en de sappijp kunnen
direct met water gewast worden.

SINBO SJ 3138
EXTRACTOR DE JUGO
GUÍA DEL USO
Antes de empezar a utilizar, lee las instrucciones cuidadamente.
NOMBRES DE LAS PIEZAS BÁSICAS
1. Barra de empuje
2. Tapa transparente
3. Filtro de zumo
4. Argolla media
5. Mango de cargar
6. Caja de sedimento
7. Máquina básica
8. Jarro de zumo
• La sencillez y rica en el diseño aerodinámico
• Disponible para extraer el jugo de una manzana entera, zanahoria, pera, etc
• Único partes desmontables para una fácil limpieza y colocación
• Pies de goma antideslizante y el goteo de Lucha contra el surtidor
• 1.6L envase de pasta extra grandes y tarro de 700 ml de jugo de
• Caja de acero inoxidable, filtros de canasta y las cuchillas
• Dos sección de control de velocidad
• Protector de sobrecalentamiento en el motor de gran alcance 600W
• El motor y el dispositivo de bloqueo de seguridad
• 230V ~, 50Hz, 600W
CARACTERÍSTICAS
1. Puede poner las manzanas y peras completamente sin cortarlas y se puede estrujar
sus zumos fácilmente y rápidamente.
2. Tiene un diseño bueno, elegante y sencillo con su estructura combinada, su limpieza
y uso son muy fáciles.
3. Motor eléctrico de velocidad alta con una protección de calentamiento excesivo, eficacia
alta, disposición del tiempo, disposición de la energía, motor de larga vida.
4. Para suministrar la seguridad y fiabilidad durante el uso, se ha usado para hacer
cerradura un aparato de cerradura segura.
- 17 -
ESPANOL

-18 -
AVISOS ANTES DEL USO
1. Esta máquina se ha ajustado por un aparato de seguridad; se suministra la seguridad
y el motor no se funciona, si mango de coger no se fija a la tapa o encaje de cortador no
se aprieta.
2. Cuando está montando o desmontando las piezas de extractor de zumo, empuje al
lado superior de la boca de alimentar de la tapa y luego empuje el mango de coger hacia
dentro de encaje de tapa o hacia fuera de encaje de tapa.
3. Para sacar el filtro de zumo; primero saca la tapa y caja de sedimento, luego coge la
boca de estrujar zumo por su mano y gira el argolla media hasta 30 grados y levante
hacia arriba; el filtro se separe automáticamente de la rueda.
4. Para evitar el daño, antes de usar, controla que su fuente de energía está conforme
con el voltaje de la máquina.
5. Limpie todas las piezas desmontables. (Mira el apartado de “Mantenimiento y Limpieza)
6. Cuando está montando las piezas, mire la diagrama de “Nombres y Situaciones de
las Piezas Básicas” por favor.
7. Por favor antes de empezar a usar la máquina, lee el apartado de “Avisos”.
ESTRUJAR EL ZUMO
1. Antes de usar, por favor está seguro que el botón de llave está en la situación de
apagado. Por eso, en el caso que el proceso de montar las piezas no se termina totalmente,
se puede impedir la función de máquina y así se evita que las personas y la máquina se
sufran perdidas.
2. Antes de empezar a estrujar el zumo; tiene que estar seguro que el filtro de zumo y
la rueda se fijan a sus lugares bien y no hay una conexión duro entre el filtro cortante y
la tapa transparente. Ponga la tapa transparente, fija el mango de coger al encaje de
tapa y haga funcionar la máquina.
3. Para utilizar, monte las piezas según la diagrama de “Nombres y Situaciones de Las
Piezas Básicas”. Enchufe la máquina y haga funcionar la máquina vacía durante 5 minutos
por pulsar el botón de llave. Ponga las frutas o verduras que ha preparado al dentro de
la boca de alimento, empuje despacio y fuertemente por el mango de empuje; se estruja
el zumo de fruta o verdura; original, fresco y bien para su salud.
4. APUNTE: La fuerza durante empujar el alimento por el mango de empuje tiene que
ser equivalente o indirecto; la fuerza de empujar no debe ser más de 1kg y no debe
aplicar una fuerza repentina; si no, la eficacia de estrujar el zumo se reduce.
LA DURACIÓN DEL USO
Esta máquina se ha diseñado como fase 0/ fase I/ fase II del botón de llave. (0- para
parar, I-poco, II- fuerte). Para estrujar el zumo elige la fase fuerte. Después de utilizar
1 minuto, espere por 1 minuto y utiliza otra vez. Después de hacer el proceso anterior
por 3 veces, espere por 15 minutos y no haga funcionar la máquina hasta que el motor
se enfría. De este modo la vida del servicio de la máquina se aumenta y se funciona más
eficaz.

- 19 -
AVISOS
1. Antes de empezar a utilizar, ponga la máquina encima de una encimera recta y fija.
Haga funcionar como explicado antes.
2. Antes de empezar a estrujar el zumo, tiene que estar seguro que el filtro de zumo y
la rueda se fijan a sus lugares bien y no hay una conexión duro entre el filtro cortante y
la tapa transparente. Ponga la tapa transparente, fija el mango de coger al encaje de
tapa y haga funcionar la máquina.
3. Antes de utilizar el motor se funciona homo-fase; puede ocurrir un olor distinto y
chispa, es normal. Se desaparece después el motor se funciona un poco.
4. Mientras está estrujando el zumo, tiene que estar seguro que no hay mucho zumo y
residuo dentro de encaje medio y caja de sedimento. Si están llenos, por favor apague
la máquina, limpie las piezas y utiliza otra vez.
5. Durante el uso, no abre la tapa de la máquina. Cuando la máquina está abierta no
ponga su mano u otro cosa dentro de la boca de alimento; si no, se puede ocurrir
accidentes muy graves y la máquina se puede dañar.
6. Para alargar la vida del uso de esta máquina; se ha fijado un aparato de guardar de
la temperatura alta dentro de la máquina. Si el motor se funciona por una duración larga
y se carga excesivamente, se sube más de la temperatura de aviso, la energía de la
máquina se corte automáticamente. Después que el motor se para, desenchufe la
máquina, espere que el motor se enfría (aproximadamente 30 minutos) y luego utiliza
otra vez.
7. Es prohibido desinfectar las piezas por las cabinas de desinfectar que funciona en las
temperaturas altas o por vapor/ebullición.
8. Durante el uso, no deje la máquina y no permite nunca que los niños usan esta máquina.
9. Es prohibido hacer funcionar esta máquina vacía o excesiva cuando la máquina está
funcionando en las situaciones de mezclar, cortar y moler.
10. Después de utilizar, no tira el alimento a fuera antes de desenchufar la máquina.
11. Cortadores son muy cortantes. Para evitar cualquier peligro, por favor ponga los
cortadores debajo de agua y no los limpie por sus manos.
12. Esta máquina no se puede utilizar excepto los objetos para que se ha diseñado.
13. Cuando el cable de energía se daña, para evitar cualquier peligro, cambio del cable
se debe hacer por el productor, centro del servicio u otro personal como eso. En el caso
de una avería, no intente a desmontar la máquina usted mismo. Por favor llame nuestro
centro de mantenimiento o centro del servicio después de vende.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Tiene que guardar la máquina seca y limpia porque esta máquina se utiliza
frecuentemente.
2. Si no utilizara por un tiempo largo, para evitar que el motor se humedece o se
enmohece, por favor guarde la máquina en un lugar seco y ventilado.
3. No lava la máquina básica. Para limpiar; solo límpiela por un paño húmedo. Las piezas
restas como barra de empuje, encaje medio, caja de sedimento, tapa de la boca de zumo
se pueden lavar por agua directamente.
Other manuals for SJ 3138
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Kitchen Appliance manuals

Sinbo
Sinbo SP 5208 User manual

Sinbo
Sinbo SP 5210 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3139 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5700 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3078 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2521G User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2547 User manual

Sinbo
Sinbo SFD 7401 User manual

Sinbo
Sinbo SCO 5052 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3133 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3141 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2548 User manual

Sinbo
Sinbo SCO 5024 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3138 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7381 User manual

Sinbo
Sinbo SFD 7402 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2530 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2395 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2528 User manual

Sinbo
Sinbo SCO 5054 User manual