Sinbo SSM 2521G User manual

SSM 2521 (T,G) TOST MAKÜNASI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
UA
HR
DE
AR

-1 -
DeÛerli MŸßterimiz,
†rŸn se•iminde SÜNBO'yu tercih ettiÛiniz i•in teßekkŸr ederiz.
Uzun ve verimli bir kullanÝm i•in cihazÝ kullanmadan šnce bu kÝlavuzu šzellikle gŸvenlik
talimatlarÝna dikkat ederek okumanÝzÝ ve devamlÝ suretle saklamanÝzÝ tavsiye ederiz.
SaygÝlarÝmÝzla,
Sinbo KŸ•Ÿk Ev Aletleri
SSM 2521 (T,G) TOST MAKÜNESÜ
KULLANIM TALÜMATI
…nemli!
Tost makinenizi kullanmaya baßlamadan šnce bu gŸvenlik talimatÝnÝ ve kullanÝm talimatÝnÝ
sonuna kadar dikkatli bir ßekilde okuyunuz. Bu sayede cihazÝ gŸvenli ve saÛlÝklÝ bir ßekilde
kullanabilirsiniz. CihazÝ baßkasÝna verdiÛinizde ya da sattÝÛÝnÝzda kullanÝm talimatÝnÝ da
birlikte vermeyi unutmayÝnÝz. Yedek par•a ve aksesuar siparißi verirken bu kullanÝm
talimatÝnÝ kullanÝnÝz. Bu kitap•ÝÛÝ gŸvenli bir yerde muhafaza ediniz.
CÜHAZ YALNIZCA EV Ü‚Ü KULLANIM Ü‚ÜN †RETÜLMÜÞTÜR.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarõnõ gŸvenceye almak i•in •ocuklar gšzetim altõnda tutulmalõdõr.
Bu ŸrŸn (•ocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin gŸvenliÛinden sorumlu olan kißiler tarafõndan bu ŸrŸnŸ kullanmak
i•in gerekli talimatlar verilmemiß kißilerin kullanõmõna uygun deÛildir.
Made in P.R.C.
Ümal YÝlÝ : 2013
EEE YšnetmeliÛine uygundur.
AEEE YšnetmeliÛine uygundur.
-UYGUNLUK BEYANI / CE -
T†V Rheinland LGA Product GmbH
Tillystra§e 2, 90341 NŸrnberg Germany
-TEDARÜK‚Ü FÜRMA / EXPORTER -
United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.

-2 -
…NEMLÜ G†VENLÜK UYARILARI
¥ Bakõm, Onarõm ve Kullanõmda Uyulmasõ Gereken Kurallar
…nemlidir
* CihazÝ kullanmaya baßlamadan šnce bu talimatlarÝ dikkatli bir ßekilde okuyunuz ve
gelecekte de baßvurabilmek amacÝyla saklayÝnÝz.
* CihazÝn elektrik baÛlantÝsÝnÝ yapmadan šnce, cihazÝn alt kÝsmÝnda belirtilen voltajÝn
evinizdeki voltaja tekabŸl ettiÛinden emin olunuz.
* CihazÝ topraklanmÝß duvar prizine takÝnÝz.
* CihazÝ šyle bir konumlandÝrÝnÝz ki (yerleßtiriniz ki);
- elektrik kablosu masanÝn veya lavabo yada evyenin kenarÝndan aßaÛÝya sarkmasÝn;
- kullanÝm halindeyken •ocuklar ona dokunamasÝn;
- etrafÝnda yeterli derecede a•ÝklÝk bulunan dŸz bir yŸzey Ÿzerinde dursun.
* Elektrik kablosunun cihazÝn sÝcak yŸzeyine yakÝn olacak veya temas edecek ßekilde
bulunmasÝna hi•bir zaman izin vermeyiniz.
* IsÝtmaya baßlamadan šnce ÝsÝtma tablasÝnÝn her zaman šn ÝsÝtmasÝnÝ yapÝnÝz.
* KullandÝktan sonra fißi prizden •ÝkarÝnÝz.
* CihazÝ gšzetim altÝnda olmaksÝzÝn •alÝßÝr vaziyette bÝrakmayÝnÝz.
* Metal kÝsÝmlarÝna sÝcak olduklarÝnda dokunmaktan sakÝnÝnÝz.
* YapÝßmaz yŸzeye zarar ve hasar vereceÛinden dolayÝ pißirme plakasÝna keskin ve
aßÝndÝrÝcÝ maddeleri hi•bir zaman kullanmayÝn.
* KullandÝktan sonra cihazÝ her zaman temizleyiniz. …nce fißi prizden •ÝkarÝnÝz ve cihazÝ
soÛumaya bÝrakÝnÝz. CihazÝ hi•bir zaman suya batÝrmayÝnÝz. CihazÝn Ÿzerine su akmasÝndan
ka•ÝnÝnÝz.
* EÛer cihazÝn ana kablosu hasar veya zarar gšrŸrse, sadece servis temsilcisi tarafÝndan
deÛißtirilmelidir. ‚ŸnkŸ, bunun i•in, šzel alet ve/veya par•alar gerekmektedir.
* Bu cihaz, kendilerine cihazÝn gŸvenliÛi i•in sorumlu ve yetkili birisinin gšzetiminde veya
onun tarafÝndan cihazÝn kullanÝmÝyla ilgili eÛitim verilmedik•e yetersiz fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri bulunan kißiler (•ocuklar da dahil olmak Ÿzere) tarafÝndan
kullanÝm i•in tasarlanmamÝßtÝr.
* Cihazla oyun oynamadÝklarÝndan emin olmak i•in •ocuklar, gšzetim altÝnda tutulmalÝdÝrlar.
* Cihaz, harici bir zaman ayarlayÝcÝ veya ayrÝ bir uzaktan kumanda sistemi vasÝtasÝyla
•alÝßtÝrÝlmak i•in tasarlanmamÝßtÝr.
BU TALÜMATI MUHAFAZA EDÜNÜZ
Bu cihaz yalnÝzca evde kullanÝma yšneliktir. †rŸnde kullanÝcÝ tarafÝndan onarÝlabilecek
hi•bir par•a bulunmamaktadÝr. Ünceleme, onarÝm ya da ayarlama ißlemi i•in cihazÝ yetkili
servis merkezine gštŸrŸnŸz.

-3 -
CÜHAZIN …ZELLÜKLERÜ
SSM 2521G: IzgaralÝ plaka
SSM 2521T: †•gen plaka
YapÝßmayan ÝsÝtma plakalarÝ
GŸ• ve pißirmeye hazÝr gšstergeleri
Dikine tutarak muhafaza edilmelidir.
SoÛuduÛunda tutulan muhafaza
‚alÝßtÝrma VoltajÝ: AC230V, 50Hz
GŸcŸ : 750W
CÜHAZIN KULLANIMI
¥ BaÛlantõ veya Montajõn Nasõl YapõlacaÛõnõ Gšsterir Þema ile BaÛlantõ veya Montajõn
Kimin Tarafõndan YapõlacaÛõna (tŸketici, yetkili servis) ilißkin bilgiler
Ülk defa kullanÝmdan šnce
* IsÝtma plakalarÝnÝ hafif Ýslak bir bezle veya sŸngerle silerek temizleyiniz.
* Biraz tereyaÛÝyla veya yemek pißirme yaÛÝyla ÝsÝtma plakalarÝnÝ hafif•e yaÛlayÝnÝz.
* Tost makinesinin fißini prize takÝnÝz ve Yeßil renkli pißirmeye hazÝr pilot lamba yanÝncaya
kadar plakalarÝ ÝsÝtÝnÝz.
* Tost makinesi, kullanÝma hazÝrdÝr.
Not: Bu tost makinesini ilk defa kullandÝÛÝnÝz zaman, hafif bir sis veya bulutlanma olabilir.
Bu, i•teki par•alarÝnÝn ilk defa ÝsÝnmasÝndan dolayÝ normaldir.
KÝzarmÝß tost yapmak
* Ana kabloyu (fißi) duvardaki prize takÝnÝz. Tost makinesinin ÝsÝnmakta olduÛunu gšstermek
i•in kÝrmÝzÝ gŸ• lambasÝ yanacaktÝr.
* EkmeÛinizi hazÝrlayÝnÝz ve sandvi•inizi, tost makinesi šn ÝsÝnmayÝ yaparken doldurunuz.
* Yeßil pilot lambasÝ yanÝncaya kadar bekleyiniz. Bundan sonra tost makinesi, kullanÝm
i•in doÛru sÝcaklÝÛa ulaßmÝß demektir.
* DŸzgŸn altÝn kahverengi bir sonu• elde etmek i•in ekmeÛin plakaya temas eden tarafÝna
hafif•e tereyaÛÝ sŸrebilirsiniz.
* Ekmek dilimlerini tere yaÛlanmÝß taraf alt ÝsÝtma plakasÝnÝn Ÿzerine gelecek ßekilde
yatÝrarak yerleßtiriniz, dolgunuzu yerleßtiriniz ve tere yaÛlanmÝß taraf yukarÝya gelecek
ßekilde ikinci dilimle kapatÝnÝz. EÛer arzu ederseniz bir tek sandvi•i de kÝzartabilirsiniz
(bir tek tost yapabilirsiniz). En iyi sonucu elde etmek i•in, sandvi• dilimleri arasÝna
dolduracaÛÝnÝz malzemeleri iyi yerleßtirmelisiniz.
* Tost makinesi, sÝkÝ bir ßekilde kapanÝncaya kadar yukarÝ pißirme plakasÝnÝ dikkatli bir
ßekilde ekmeÛin Ÿzerine doÛru al•altÝnÝz.
* 2-3 dakika sonra tost makinesini a•ÝnÝz ve kÝzartÝlmÝß sandvi•in yeterli derecede
Ôkahverengileßip kahverengileßmediÛiniÕ kontrol ediniz. ‚ÝtÝr ve gevrek kahverengi
sandvi•ler veya tostlar elde etmek i•in gerekli olan zaman, ekmek dolgusunun tipine ve
kißisel damak tadÝnÝza baÛlÝdÝr.
* TostlarÝ veya sandvi•leri •Ýkarmak i•in metal olmayan bir mutfak aleti (šrneÛin bir tahta
spatula) kullanÝnÝz. Keskin veya aßÝndÝrÝcÝ mutfak aletleri kullanmayÝnÝz.

-4 -
CÜHAZIN KULLANIMI
* KullanÝm bittikten sonra tost makinesinin fißini prizden •ÝkarÝnÝz.
Not: KÝzartma esnasÝnda, cihazÝ doÛru sÝcaklÝkta tutabilmek i•in cihazÝn hazÝr olduÛunu
gšsteren yeßil renkli pilot lamba, yanÝp sšner.
KULLANIM HATALARINA ÜLÜÞKÜN BÜLGÜLER
Cihazõnõzõ, beyan edilen voltaj ile •alÝßtÝrÝnÝz. BulunduÛunuz yerin voltajÝnÝn uygun olup
olmadÝÛÝnÝ kontrol ediniz.
GŸ• kablosunun arÝzalanmasÝ durumunda tehlikelerin šnlenmesi i•in kablo Ÿretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kißi tarafÝndan deÛißtirilmelidir. ArÝza durumunda cihazÝ
kendiniz sškmeye kalkÝßmayÝnÝz, bakÝm merkezimiz ya da satÝß sonrasÝ hizmet merkezimiz
ile baÛlantÝya ge•iniz.
CihazÝ kendiniz onarmaya kalkÝßmayÝnÝz. Meydana gelebilecek arÝzalardan firmamÝz
kesinlikle sorumlu deÛildir, ve cihazÝnÝz garanti kapsamÝ dÝßÝnda ißlem gšrecektir.
TAÞIMA VE NAKLÜYE ESNASINDA
¥ †rŸnŸ dŸßŸrmeyiniz,
¥ Darbelere maruz kalmamasÝna šzen gšsteriniz,
¥ SÝkÝßmamasÝna, ezilmemesinešzen gšsteriniz,
¥ Ambalaj Ÿzerindeki ißaretlemelere uyunuz.
¥ Orjinal ambalajõyla taßõmaya šzen gšsteriniz.
‚EVRE VE ÜNSAN SAÚLIÚI
‚evre korumasÝna siz de katkÝda bulunabilirsiniz!
LŸtfen yerel dŸzenlemelere uymayÝ unutmayÝn: ‚alÝßmayan
elektrikli cihazlarÝ, uygun elden •Ýkarma merkezlerine gštŸrŸn.
Kullanõm sõrasõnda insan ve •evre saÛlõÛõna tehlikeli veya zararlõ olabilecek bir durum
sšz konusu deÛildir.
TEMÜZLÜK VE BAKIM
¥ TŸketicinin Kendi YapabileceÛi Bakõm, Onarõm veya †rŸnŸn TemizliÛine Ülißkin Bilgiler
Kuvvetli veya aßÝndÝrÝcÝ šzelliÛi olan temizleme malzemelerini hi•bir zaman kullanmayÝnÝz,
•ŸnkŸ bunlar, plakalarÝn yapÝßmayÝ šnleyen kaplamasÝna zarar verirler.
1. CihazÝn fißini •ÝkarÝnÝz.
2. CihazÝ a•Ýk vaziyette uygun olarak soÛumaya bÝrakÝnÝz.
3. Ülk šnce plakalardan fazla yaÛlarÝ temizlemeden šnce bir mutfak kaÛÝdÝyla (kaÛÝt havlu
gibi) •ÝkarÝnÝz.
4. YapÝßmÝß gÝda artÝklarÝnÝ ÝsÝtma (kÝzartma) plakalarÝndan •Ýkarmak i•in tahta veya
plastik bir spatula kullanÝnÝz (šrneÛin katÝlaßmÝß peyniri •Ýkarmak i•in)
Metal, keskin veya aßÝndÝrÝcÝ mutfak cihazlarÝ kullanmayÝnÝz.
5. Hafif Ýslak yumußak bir bezle veya sŸngerle ÝsÝtma plakalarÝnÝ temizleyiniz.
6. Nemli bir bezle cihazÝn dÝß kÝsÝmlarÝnÝ temizleyiniz.

-5 -
TEMÜZLÜK VE BAKIM
BAKIM VE SERVÜS
¥ Periyodik Bakõm Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakõmõn YapõlacaÛõ Zaman
Aralõklarõ ile Kimin Tarafõndan Yapõlmasõ GerektiÛine Ülißkin Bilgiler
Cihaz periyodik bakÝm gerektirmez.
Her kullanÝmdan sonra temizliÛinin yapÝlmasÝnda fayda vardÝr.
UYARILAR
CihazÝ hi•bir zaman suya batÝrmayÝnÝz.
PlakanÝn kaplamasÝna hasar ve zarar vereceÛi i•in aßÝndÝrÝcÝ bir bez hi•bir zaman
kullanmayÝnÝz.
* Cihaz dikey pozisyonda tutularak saklanabilir.
* Cihaz, harici bir zaman ayarlayÝcÝyla veya ayrÝ bir uzaktan kumanda sistemiyle •alÝßtÝrmak
i•in tasarÝmlanmamÝßtÝr.
BakanlÝk•a belirlenen ve ilan edilen kullanÝm šmrŸ 7 yÝldÝr.

-6 -
ENGLISH
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T SANDWICH MAKER
INSTRUCTION MANUAL
Important
* Read these directions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
* Before connecting the appliance ensure that the voltage indication the underside of the
appliance corresponds with the mains voltage in your home.
* Connect the appliance to an earthed wall socket
* Position the appliance so that:
- the power cord is not hanging over the edge of the table or sink;
- children cannot touch it when in use;
- it is standing on a flat surface with sufficient free space around it.
* Never put the power cord near to or in contact with the hot surface of the appliance.
* Always preheat the cooking plate before starting to cook.
* Unplug the appliance after use.
* Do not leave the appliance in operation without supervision.
* Avoid touching the metal parts as they become very hot.
* Never use sharp or abrasive items in contact with the cooking plate as this will damage the
nonstick surface.
* Always clean the appliance after use First unplug and allow the appliance to cool down. Never
immerse the appliance into water. Avoid water running into the appliance.
* If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by their service
representative, as special tools and/or parts are required.
* This appliance is not intended for use by person(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
* Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
* The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote
control system.
Before using for the first time
* Clean the baking plates with a damp cloth or sponge.
* Slightly grease the baking plates with a little butter or cooking oil.
* Plug in the sandwich maker and heat up the plates until the green Ready to cook pilot light
goes on .
* The sandwich maker is ready for use
Note: when using this sandwich maker for the first time, a fine smoke haze may result. This
is normal because of the initial heating of the internal components.
Making toasted sandwich
* Put the mains plug into the wall socket. The red power light will illuminate to show that the
sandwich maker is heating.
* Prepare the bread and filling for your sandwich while sandwich maker is pre-heating.
* Wait until the green on pilot light gets on. , the sandwich maker is then at the correct
temperature for use.

-7 -
* To obtain an even golden brown result, you can slightly butter the side of the bread in contact
with the plate.
* Lay the slices of bread with the buttered side on the lower cooking plate, place your filling
and cover with the second slices of bread with buttered side up. You can toast only one sandwich
if you wish. For optimal result, fillings should be placed well within the sandwich slices.
* Lower the upper cooking plate carefully onto the bread until the sandwich maker is tightly
clamped.
* Open the sandwich maker after 2-3 minutes and check whether the toasted sandwich is
sufficiently ÔbrownÕ. The cooking time required to obtain crisp brown sandwiches depends on
the type of bread, fillings and your personal taste.
* Use a non-metallic utensil (e.g. wooden spatula) to remove the toasted sandwich maker. Do
not use sharp or abrasive kitchen utensils.
* Unplug the sandwich maker from the wall socket after use.
Note: During cooking, the green ready to cook pilot light cycles on and off to maintain the
appliance at the correct temperature.
After use how to cleaning:
Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-
sticker coating of the plates.
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down properly in open position.
3. First remove excess oil from the plates with a piece of kitchen paper before you clean them.
4. Use a wooden or plastic spatula to remove stick food residues (for example solidified cheese)
from the cooking plates.
Do not use metal, sharp or abrasive utensils.
5. Clean the cooking plates with a moist soft cloth or sponge.
6. Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance into water.
Never use an abrasive cloth as it will damage the coating of the plate.
* The appliance can be stored in a vertical position
* Appliances are not intended to be operated to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system
Features
SSM 2521G: Grill plate
SSM 2521T: Triangle plate
Non-stick coated cook plates
Power & Ready to cook indicators
Vertical storage
Cool-touch housing
Operating Voltage: AC230V, 50Hz
Power : 750W

-8 -
FRAN‚AIS
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T APPAREIL CROQUE MONSIEUR
MODE DÕEMPLOI
IMPORTANT
*Lire attentivement ces instructions avant dÕutiliser lÕappareil et conservez-les pour y rŽferer
ultŽrieurement.
* Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension Žlectrique de votre domicile
correspond ˆ celle indiquŽe sur la plaque signalŽtique de lÕappareil.
* Branchez lÕappareil ˆ la prise murale liŽe ˆ la terre.
* Positionnez lÕappareil de sorte que:
-le cordon dÕalimentation ne dŽpasse pas du bord de la table ou du plan de travail ou de lavaboÊ;
- les enfants ne le touchent pas lorsqu'il est lors d'utilisation;
- il se place sur une surface plane et stable.
* Ne laissez pas le c‰ble dÕalimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes.
* PrŽchauffer toujours la plaque chauffante avant de commencer le chauffage.
* DŽbrancher la fiche de la prise apr•s lÕutilisation.
* Ne pas laisser lÕappareil sans surveillance lorsquÕil est branchŽ ˆ la prise.
* Ne pas toucher les pi•ces mŽtalliques lorsqu'elles sont chaudes.
* Ne jamais utiliser de matŽriaux abrasifs ou tranchants afin d'Žviter endommager la plaque
de cuisson antiadhŽsive.
* Nettoyez toujours lÕappareil apr•s lÕutilisation. DŽbranchez la fiche de la prise et laissez
lÕappareil refroidir. Ne jamais immerger dans l'eau. Ne pas verser l'eau sur l'appareil.
* Si le cordon dÕalimentation est endommagŽ, il doit •tre rŽparŽ par le fabricant ou un de ses
agents de maintenance afin d'Žviter tout risque parce que lÕappareil nŽcessite des pi•ces et/ou
outils spŽcials.
* Cet appareil n'est pas prŽvu pour •tre utilisŽ par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacitŽs physiques, sensorielles ou mentales sont rŽduites, ou des personnes dŽnuŽes
d'expŽrience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bŽnŽficier, par l'intermŽdiaire d'une
personne responsable de leur sŽcuritŽ, d'une surveillance ou d'instructions prŽalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
* Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
* Cet appareil nÕest pas con•u pour une utilisation avec une minuterie externe ou un syst•me
de commande ˆ distance.
Avant la premi•re utilisation
* Nettoyez les plaques chauffantes avec un chiffon ou une Žponge humide.
* Huiler lŽg•rement les plaques chauffantes avec un peu de beurre ou lÕhuile de cuisson.
* Branchez la fiche de lÕappareil ˆ la prise et faites chauffer les plaques jusqu'ˆ ce que le voyant
de tempŽrature vert s'allume.
* LÕAppareil croque monsieur est pr•t ˆ utiliser.
Remarque : Il peut arriver que lÕappareil dŽgage une lŽg•re fumŽe lorsquÕil est utilisŽ pour la
premi•re fois, ceci est tout ˆ fait normal.
PrŽparer un croque monsieur
* Branchez le cordon principal ( la fiche ) ˆ la prise murale. Le voyant dÕalimentation rouge
sÕallume pour signaler que lÕappareil est en cours de chauffer.
* PrŽparez le pain et remplissez votre sandwich lorsque lÕappareil est en cours de prŽchauffer.
* Attendez jusquÕˆ ce que le voyant vert sÕallume. Ensuite, lÕappareil est atteint ˆ la tempŽrature

-9 -
idŽal pour lÕutilisation.
* Afin dÕobtenir le meilleur rŽsultat, vous pouvez lŽg•rement beurrer ˆ c™tŽ du pain en contact
avec la plaque.
* Placez les tranches de pain de sorte que le c™tŽ beurrŽ se place sur la plaque infŽrieure,
mettez les garnitures et posez la deuxi•me tranche de sorte que le c™tŽ beurrŽ se place sur
le haut. Si vous souhaitez, vous pouvez griller une seule sandwich ( un seul croque monsieur
) . Pour obtenir le meilleur rŽsultat, vous devez bien placer les ingrŽdients entre les tranches
de sandwich.
* Abaissez dŽlicatement la plaque chauffante supŽrieure sur le pain jusqu'ˆ ce que l'appareil
croque monsieur soit bien fermŽ.
* Ouvrez lÕappareil croque monsieur apr•s 2-3 minutes et vŽrifiez si le pain est bien frit. Le
temps nŽcessaire pour obtenir des sandwiches ou toasts croustillants ou croquants dŽpend de
type du pain et de gožt personnel.
* Utilisez un ustensile en bois ou en plastique pour retirer les toasts ou les sandwichs ( par
exemple une spatule en bois ). Ne pas utiliser dÕustensile de cuisine pointu ou abrasif.
* DŽbranchez la fiche de lÕappareil de la prise apr•s lÕutilisation.
Remarque: Pendant la cuisson, le tŽmoin lumineux vert ce qui indique que l'appareil est pr•t
clignote afin de maintenir l'appareil ˆ la bonne tempŽrature.
Nettoyage apr•s lÕutilisation
Ne jamais utiliser les produits de nettoyage abrasifs ou durs parce quÕils endommagent le
rev•tement anti-adhŽsif des plaques.
1. DŽbranchez la fiche de l'appareil.
2. Laissez lÕappareil refroidir.
3. Retirez les graisses avec un papier de cuisine ( comme serviette en papier ) avant de nettoyer
les plaques.
4. Utilisez un ustensile de cuisine en bois ou en plastique pour retirer les taches tenaces des
plaques chauffantes ( par exemple pour supprimer le fromage solidifiŽ )
Ne pas utiliser dÕustensile mŽtallique, tranchant ou abrasif.
5. Nettoyez les plaques chauffantes avec un chiffon ou une Žponge doux et humide.
6. Nettoyez les surfaces extŽrieures de lÕappareil avec un chiffon humide.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Ne jamais utiliser un chiffon abrasif afin dÕŽviter endommager le rev•tement de la plaque.
* Rangez lÕappareil en position verticale.
* Cet appareil nÕest pas con•u pour une utilisation avec une minuterie externe ou un syst•me
de commande ˆ distance.
CaractŽristiques
SSM 2521G: Plaque grillŽe
SSM 2521T: Plaque triangulaire
Plaque couche anti-adhŽsif
Indicateurs de puissance & tempŽrature
Rangement verticale.
Ranger refroidit
Tension de fonctionnement : AC230V, 50Hz
Puissance : 750W

-10 -
NEDERLANDS
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T BROODROOSTER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk
* Voordat u begint het apparaat te gebruiken moet u deze gebruiksaanwijzing voorzichtig
doorlezen en bewaren zodat u in de toekomst zich kan wenden tot deze gebruiksaanwijzing.
* Voordat u de elektriciteitsaansluiting doet van het apparaat, moet u van zeker zijn of de voltage
die is vermeld aan de ondertkant van het apparaat compenseert met de voltage in uw huis.
* De stekker van het apparaat in het stopcontact doen aan de muur met aardleiding.
* U moet het apparaat zo positioneren;
- De elektriciteitskabel moet niet neerhangen vanuit de kant van de tafel of wastafel;
- De kinderen moeten het apparaat niet kunnen aanraken tijdens het gebruik ervan;
- Het moet op een platte oppervlakte staan waarbij aan de omgeving voldoende open plek
bevindt.
* De elektriciteitskabel moet nooit dichtbij de warme oppervlakte van het apparaat bevinden
of nooit de warme oppervlakte van het apparaat aanraken.
* Voordat u begint met verwarmen moet u eerst altijd voorverwaring doen van de
verwarmingstabel.
* Nadat u het apparaat hebt gebruikt trekt u de stekker uit het stopcontact.
* Het apparaat niet online laten staan zonder onder toezicht te houden.
* De metalen onderdelen van het apparaat niet aanraken als ze warm zijn.
* Bij de kookplaat nooit snijdende en bijtende middelen gebruiken omdat het schade zal
veroorzaken bij de niet klevende oppervlakte.
* Nadat u het apparaat heeft gebruikt moet u deze altijd schoonmaken. Eerst de stekker van
het apparaat uit het stopcontact trekken en daarna laat u het apparaat verkoelen. Het apparaat
nooit in het water bedrukken. Op het apparaat geen water laten druppelen.
* Als de hoofdstekker van het apparaat schade heeft geleden, moet het alleen door de service
vertegenwoordiger vervangen worden. Want voor deze zijn er speciale apparaten en/of onderdelen
nodig.
* Dit apparaat is niet gepland voor het gebruik door de personen (inclusief de kinderen) die
onvoldoende lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ervaringen hebben tenzij er geen opvoeding
wordt gegeven over het gebruik van het apparaat onder toezicht van of door degene die
verantwoordelijk en bevoegd is voor de veiligheid van het apparaat voor hunzelf.
* De kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om ervan zeker te zijn of zij niet met
het apparaat spelen.
* Het apparaat is niet gepland om te laten starten door een externe tijdsafsteller of een aparte
afstandsbedieningssysteem.
Voor het eerste gebruik van het apparaat
* De verwarmingsplaten schoonmaken door te reinigen met een beetje natte doek of spons.
* Met een beetje roomboter of kookolie de verwarmingsplaten een beetje smeren.
* De stekker van het broodrooster in het stopcontact doen en de platen laten verwarmen totdat
de groene pilootlamp brandt die klaar is om te roosteren.
* Broodrooster is klaar voor het gebruik.
Notitie: Bij het voor het eerste gebruik van deze broodrooster kan er een beetje mist of bewolking
zijn.
Dit is normaal omdat de binnenonderdelen voor het eerst worden verwarmd.

-11 -
Geroosterd toast maken
* De hoofdstekker (stekker) in het stopcontact doen aan de muur. Om te laten zien dat het
broodrooster aan het verwarmen is zal een rode kracht lamp branden.
* Uw brood klaarmaken en uw sandwich vullen tijdens de voorverwarming van het broodrooster.
* Wachten totdat de groene pilootlamp brandt. Hierna heeft het broodrooster voor het gebruik
de juiste verwarming bereikt.
* Om een correcte goudbruine resultaat te kunnen krijgen kunt u aan de kant van de brood die
de plaat aanraakt een beetje roomboter smeren.
* De boterhammen liggend te plaatsen zodat de kant die gesmeerd is met roomboter op de
plaat van onderverwarming komt, uw vulling plaatsen en deze met de tweede boterham dekken
zodat de kant die met roomboter gesmeerd is naar boven komt. Als u wilt kunt u ook ŽŽn
sandwich roosteren (ŽŽn toast maken). Om het beste resultaat te kunnen krijgen, moet u de
materialen die u gaat vullen tussen de sneetjes van sandwich goed plaatsen.
* De bovenkookplaat voorzichtig richting de brood verlagen totdat het broodrooster strak
dichtgaat.
* Na 2-3 minuten het broodrooster openen en controleren of de sandwich genoeg bruin is
geworden. Om knisperende en harde bruine sandwiches of toasten te kunnen krijgen is de
noodzakelijke tijd afhankelijk aan de soort van de vulling van brood en aan uw persoonlijke
gehemelte smaak.
* Om de toasten of de sandwiches uit het apparaat te halen gebruikt u een keukenapparaat die
geen metaal is (voorbeeld een houten spatula). Geen snijdende of bijtende keukenapparaten
gebruiken.
* Na het gebruik van het apparaat trekt u de stekker van het broodrooster uit het stopcontact.
Notitie: Om bij het roosteren het apparaat bij de correcte warmte te houden zal de groene
pilootlamp die laat zien dat het apparaat klaar is aan en uitgaan.
Hoe het gewassen moet worden na het gebruik:
Nooit de wasmiddelen gebruiken die krachtige of bijtende eigenschappen hebben, want deze
beschadigen de bedekking die voorkomt de kleving van de platen.
1. Trekt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Het apparaat laten afkoelen door het open te laten.
3. Voordat u de overbodige vetten schoonmaakt uit de platen reinigt u deze met een keukenpapier
(zoals een papieren handdoekje).
4. Om de klevende overblijfselen van voedsel te reinigen uit de (geroosterd) verwarmingsplaten
gebruikt u een houten of een plastische spatula (voorbeeld om een harde kaas te reinigen)
Geen metalen, snijdende of bijtende keukenapparaten gebruiken.
5. Met een beetje natte zachte doekje of spons de verwarmingsplaten schoonmaken.
6. Met een natte doekje de buitenkant van het apparaat schoonmaken.
Het apparaat nooit in water bedrukken.
Nooit een verslijtende doekje gebruiken omdat deze de bedekking zal beschadigen van de
platen.
* Het apparaat kan opgeborgen worden door deze rechtopstaand te houden.
* Het apparaat is niet gepland om te laten starten door een externe tijdsafsteller of een aparte
afstandsbedieningssysteem.

-12 -
Eigenschappen
SSM 2521G: Grillplaat
SSM 2521T: Driehoekige plaat
Niet klevende verwarmingsplaat
De wijzers die krachtig en klaar zijn voor het roosteren.
Moet opgeborgen worden door deze rechtopstaand te houden.
Opbergen als het apparaat verkoeld is.
Startvoltage: AC230V, 50Hz
Kracht : 750W

-13 -
DEUTSCH
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T TOASTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig
* Vor der Benuzung des GerŠtes lesen Sie diese Anleitung sehr vorsichtig und bewahren Sie
sie fŸr die spŠteren Anwendung sorgfŠltig auf.
* Vor dem Anschliessen des GerŠtes an Strom, seien Sie sicher, dass unter dem GerŠt
angegebenen Stromspannung den Hausvoltage gleich ist.
* Schliessen Sie das GerŠt an eine geerdete Steckdose.
* Positionieren Sie das GerŠt wie folgt:
- Netzkabel darf nicht an der Kante von Tisch oder von SpŸlekante ausragen;
- Im Betrieb ist das BerŸhren von Kindern verboten;
- es darf nur auf einem FlŠche mit genŸgend Freiraum herum stehen.
* Netzkabel darf niemals direkt auf heisser FlŠchen von GerŠt liegen oder sie berŸhren.
* Vor dem WŠrmen des GerŠtes beginnen Sie immer mit VorwŠrmen des Heizplatte.
* Nach dem Benutzen ziehen Sie den Stecker immer von der Steckdose aus.
* Lassen Sie das GerŠt niemals ohne Aufsicht im Betrieb.
* BerŸhren Sie nicht die Metallteile, wenn sie heiss sind.
* Da es an Antihaft-OberflŠche Schaden und BeschŠdigung verursacht wird, verwenden Sie
niemals auf die Heizplatte scharfe oder scheuernde Mittel.
*Nach dem Benutzen reinigen Sie das GerŠt immer. Zuerst ziehen den Stecker von der Steckdose
aus und dann lassen Sie das GerŠt abkŸhlen. Lassen Sie das GerŠ niemals ins Wasser eintauchen.
Vermeiden Sie das Wassereinlaufen auf das GerŠt.
*Wenn Hauptkabel des GerŠtes beschŠdigt oder abgetragen ist, sie ist nur von Service-Personal
zu wechseln. Denn, fŸr diese Arbeit benštigt man spezial Werkzeuge und/oder Ersatzteile.
*Dieses GerŠt ist fŸr die Personen die dafŸr erzogen sind und unter Aufsicht der dafŸr zugelassene
Personen zu benutzen entworfen. Ausserdem es ist fŸr die Personen, die nštige sensorische
oder psychische FŠhigkeit haben (darunter auch Kinder) geplant.
* Um sicher zu stellen dass die Kinder mit dem GerŠt nicht spielen, Ÿberwacht werden.
* Das GerŠt ist mit einem externen Timer oder mit einer Fernbedienung-System zu benutzen,
entworfen.
Vor der ersten Anwendung
* Heizplatten mit einem feuchten Tuch oder Schaum reinigen.
* Heizplatten mit Butter oder …l leicht benetzen.
* Stecker von Toaster in die Steckdose einfŸhren und heizen Sie die Platten bis grŸne Lampe
leuchtet. Dann ist das GerŠt zum schmoren bereit.
* Toaster ist zum benutzen bereit.
Hinweis: Zum ersten Benutzen kann an Toaster leicht Dunst und Rauch entstehen. Das ist
ganz normal, da die innere Teile zum ersten Mal geheizt ist.
Geršstete Toastmachen
*Hauptkabel (Stecker) in die Steckdose an der Wand stecken. Dann leuchtet sich die rote
Leistungslampe, es zeigt der Toaster wird geheizt.
* Vorbereiten Sie die Toastbrote und belegen Sie das Brštchen wŠhrend der Toaster-Vorheizen.
* Warten Sie bis die grŸne Kontrolllampe leuchtet. Das zeigt der Toaster ist richtigen WŠrme
erreicht hat.

-14 -
* Richtige und goldene Braune zu erreichen, kšnnen Sie auf der Seite von Brote, die die Platte
berŸhrt, etwas Butter schmieren.
*Legen Sie das Brot mit Butter schmierte Seite auf die Platte auf. Dann die FŸllung einlegen
und zweite Teil des Brotes, mit der Butter schmierter Seite nach Oben zeigend auf die erste
Teil legen. Wenn Sie mšchten, kšnnen Sie einzeln Sandwich geršsten (nur ein Toast machen).
Das beste Ergebnis zu erreichen, mŸssen Sie FŸllungszutaten richtig und sehr gut einlegen.
* Pressen Sie die obere Ršstenplatte vorsichtig auf das Brot ein, bis Toaster gut geschlossen
ist.
* Nach 2-3 Minuten machen Sie Toaster auf und kontrollieren Sie ob das Sandwich genŸgend
Braun geworden oder nicht. Die nštige Zeit um sehr knusprig braun Sandwiches oder Toast zu
bekommen, hŠngt von BrotfŸllungstyp und persšnliche Geschmack ab.
* Um Toaste oder Sandwiches herauszunehmen, benutzen Sie ein nichtmetallische
KŸchenwerkzeug (z.B. ein Holzspatel). Das Benutzen von scharfkantigen oder scheuernden
KŸchenwerkzeuge ist verboten.
* Nach dem Benutzen ziehen Sie den Stecker der Toaster aus Steckdose.
Hinweis: WŠhrend des Ršstens, um das GerŠt im richtigen Heizstand zu halten, blinkt sich die
grŸne Kontrolllampe.
Waschen nach der Benutzung:
Starke oder scheuernde Reinigungsmittel darf niemals zu benutzen, denn diese kšnnen die
Antihaftschicht der Platten beschŠdigen.
1. Den Stecker des GerŠtes auszihen.
2. Lassen Sie das GerŠt offen und geeignet abkŸhlen.
3. Vor das Reinigen des Restfettes von der Platten, zuerst das Fett mit KŸchenpapier (Papiertuch)
abwischen.
4. Um die haftende Restzutaten von Heizplatten (Ršstenplatte) zu entfernen, benutzen Sie ein
Holz- oder Plastikspatel (z.B. hart gewordene KŠse zu entfernen). kÝzartma plakasÝ
Das Benutzen von metallischen, scharfkantigen oder scheuernden KŸchenwerkzeuge ist
verboten.
5. Heizplatten mit einem feuchten Tuch oder Schaum reinigen.
6. Wischen Sie Šussere FlŠchen des GerŠtes mit feuchtem Tuch.
Lassen Sie das GerŠ niemals ins Wasser eintauchen.
Da es die Plattenschicht beschŠdigen kann, darf man eine scheuerendes Tuch niemals benutzen.
* Das GerŠt darf in senkrechter Stellung aufbewahrt werden.
* Das GerŠt ist nicht mit einem externen Timer oder mit einer Fernbedienung-System zu
benutzen, entworfen.
Eigenschaften
SSM 2521G: Rostplatte
SSM 2521T: Dreieckplatte
Antihaft-Heizplatten
Zeiger fŸr Leistung und Ršstenbereitschaft
Senkrechte Stellung haltend aufzubewahren.
GehŠuse, nur gekŸhlt in die Hand nehmen
Betriebspannung: AC230V, 50Hz
Strom : 750W

-15 -
ESPANOL
SINBO SSM 2521G, SSM 2521T MçQUINA DEL TOSTADO
MANUAL DEL USO
Importante
* AntŽs de usar el aparato en el futuro, leer estas instrucciones con cuidado y conservarlas
para consultar en el futuro.
* AntŽs de hacer la conecci—n elŽctrica del aparato, estar seguro que el voltaje expresado
debajo del aparato sea igual al voltaje en su casa.
* Enchufar el aparato en una ficha conectado a tierra.
* Posicionar el aparato en forma de;
- que el cable de la energ’a no se colgar‡ del lado de la mesa o del lavabo a bajo;
- que los ni–os no lo tocar‡n mientr‡s est‡ funcionando;
- que se colocar‡ en un superficie plano que tiene campo suficiente alrededor del aparato.
* Nunca permitir usted que el cable de la energ’a se tocar‡ o estar‡ cerca del superficie caliente
del aparato.
* AntŽs de iniciar a calentar, calenlar la placa para calentar previamente.
* DespuŽs de usar desenchufar el aparato.
* No dejar funcionado el aparato sin vigilancia.
* No tocar las partes de met‡lico al ser calientes.
* Nunca usar sustancias desgastados y afilados sobre la placa para cocinar por motivo de
da–arse al superficie no pegado.
* Siempre limpiar el aparato despuŽs de usarlo. Primero desenchufar el aparato y dejar el
aparato a enfriarse. Nunca sumergir el aparato en agua. Evitar que se echa agua sobre el
aparato.
* En caso de ser da–ado œ aver’ado el cable de la energ’a principal del aparato, debe ser
recambiado solamente por el/la representante del servicio tŽcnico Porquepor Žso se necesitan
herramientas y/o piezas particulares.
* Este aparato no es dise–ado para el uso de las personas con falta de experiencia conocimiento
y minusv‡lidas mentalmente (incluso los ni–os), la œnica excepci—n es informarles sobre el uso
anteriormente, d‡ndoles instrucciones necesarias por una persona responsable de la seguridad
de dichas personas o usar estas personas el aparato bajo la vigilancia.
* Los ni–os deben ser vigilados para estar seguro de no jueguen con el aparato.
* El aparato no es dise–ado para funcionarse por un sistema de remoto separado œ por un
ajustador de tiempo externo.
AntŽs del primer uso
* Limpiar las placas calentadoras con una tela un poco mojada o con un esponje.
* Aceitar un poco con mantequilla o con aceite para cocinar las placas calentadoras.
* Enchufar la m‡quina de tostado y calentar las placas hasta la luz del pilote de color verde
enciende.
* La m‡quina del tostado es listo para usar.
Nota: Cuando primera vez usted se usa esta m‡quina del tostado, se puede aparecer un poco
de niebla o nubosidad. ƒso es normal por motivo de ser calentado por primera vez las partes
internas.
Hacer tostado
* Enchufar el cable principal (la ficha) en la pared. La luz roja de la energ’a se encender‡ para

-16 -
mostrar que la m‡quina de tostado est‡ calent‡ndose.
* Preparar su pan y llenar su bocadillo al calentarse previamente la m‡quina del tostado.
* Esperar hasta que se encienda la luz de pilote en color verde. DespuŽs se significa que la
m‡quina del tostado es alcanzado a la temperatura correcta para el uso.
* Para obtener el resultado correcto en color marr—n de oro usted puede aceitar un poco la
parte del pan que se toque la placa con mantequilla.
* Colocar las rebanadas de pan en forma de ser puesto la parte con mantequilla sbre la placa
calentadora de la parte inferior, colocar relleno y cerrar con la segunda rebanada cuya parte
con mantequilla est‡ hacia arriba. Si usted desea, puede tostar un solo bocadillo (hacer un
tostado con pan solo). Para obtener el resultado mejor, colocar las materiales de relleno entre
las rebanadas bien.
* Bajar con cuidado la placa de arriba para cocinar hasta que se cierre bien la m‡quina del
tostado.
* Abrir la m‡quina del tostado despuŽs de 2-3 minutos y controlar si el bocadillo tostado es
convertido en color marr—n o no. Para obtener los bocadillos o tostados en color marr—n
crujiente y quebradizo, el tiempo necesario depende de su sabor palatal y de tipo del relleno
de pan.
* Usar una herramienta no met‡lico de cocina para quitar los tostados o bocadillos (por ejemplo
una espatula de madera). No usar las herramientas desgastadas o afiladas de cocina. DespuŽs
de ser terminado el uso, desenchufar la m‡quina del tostado.
Nota: Mientras tostarse, la luz de pilote de color verde enciende y apaga que muestra que el
aparato es listo para conservar la temperatura correcta del aparato.
Forma de lavarse despuŽs del uso:
Nunca usar sustancias con caracter’sticas fuertes o desgastadas, porque estas sustancias
da–an la cubierta de las placas que impide pegarse.
1. Desenchufar el aparato.
2. Dejar el aparato en forma abierta conveniente para friarse.
3. Primero quitar los aceites por medio de un papel de cocina (como toalla de papel) antŽs de
limpiar el aparato.
4. Usar un espatula de madera o de pl‡stico para quitar los residuos pegados de comidas sobre
las placas clentadoras (tostadas) (Por ejemplo quitar el queso endurecido)
No usar herramientas de cocina desgastadas, de met‡lico œ afilados.
5. Limpiar las places calentadoras con una tela un poco mojada o con un esponje.
6. Limpiar las partes externas del aparato con una tela mojada.
Nunca sumergir el aparato en agua.
Nunca usar una tela desgastada por motivo de ser da–ado œ aver’ado a la cubierta de la placa.
* El aparato se puede guardar en la posici—n vertical.
* El aparato no es dise–ado para funcionarse por medio de un ajustador externo de tiempo œ
por el sistema de un remoto separado.

-17 -
Caracter’sticas
SSM 2521G: Placa con parrilla
SSM 2521T: Placa triangular
Placas calentadoras no pegados
Indicadores de la energ’a y que muestran que sea listo a cocinar
Debe ser guardado en la posici—n vertical.
Protecci—n que se puede coger al ser enfr’ado
Voltaje para funcionamiento: AC230V, 50Hz
Energ’a : 750W


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Kitchen Appliance manuals

Sinbo
Sinbo SCO-5019 User manual

Sinbo
Sinbo SP 5210 User manual

Sinbo
Sinbo SCO 5052 User manual

Sinbo
Sinbo SK 2394 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2548 User manual

Sinbo
Sinbo STM 5700 User manual

Sinbo
Sinbo SMX 2722 User manual

Sinbo
Sinbo SCO 5024 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3065 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2512 User manual

Sinbo
Sinbo SK 7381 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3127 User manual

Sinbo
Sinbo SSM-2549 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2538 User manual

Sinbo
Sinbo SP 5204 User manual

Sinbo
Sinbo SJ 3139 User manual

Sinbo
Sinbo SHB 3078 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2528 User manual

Sinbo
Sinbo SSM 2547 User manual

Sinbo
Sinbo SSPM 7201 User manual