Sinbo SHB 3098 User manual

SHB 3098 ET KIYMA MAK‹NES‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
UA
HR
DE
AR
0850
811
65 65
www.sinbo.com

- 1 -

- 2 -
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle
güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z›
tavsiye ederiz.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek
uyuflmazl›klarda yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤›
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin
Korunmas› Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini
kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri

- 3 -
SINBO SHB 3098 KIYMA MAK‹NES‹
KULLANIM TAL‹MATI
Lütfen önemli güvenlik talimatlar›n› tam olarak okuyunuz ve bu talimatlar› saklay›n›z.
PARÇALARIN TANITIMI
1. Yiyecek iticisi, 2. Yiyecek tepsisi, 3. Bafll›k, 4. ‹nce k›yma diski, 5. Kal›n k›yma diski,
6. Orta k›yma diski, 7. Sabitleme bafll›¤›, 8. Kesim b›ça¤›, 9. Besleme burgusu, 10. Bafll›k
girifli, 11. Aparat b›rakma dü¤mesi, 12. REV anahtar›, 13. AÇMA/KAPAMA anahtar›,
14. ON/REV anahtar›, 15. Güç kablosu
ÖNEML‹ GÜVENL‹K TEDB‹RLER‹
* Sadece ev içi kullan›m amaçl›d›r. Endüstriyel amaçl› kullanmay›n›z.
* Cihaz› takarken ve sökerken fiflini çekiniz.
* Çocuklar›n yan›nda herhangi bir cihaz kullan›rken yak›nda gözetim gereklidir.
* Cihaz› tafl›rken motor gövdesinden iki elle tuttu¤unuzdan emin olunuz. Cihaz› sadece
hazne plakas› veya bafll›¤›ndan tutarak tafl›may›n›z.
* Kesinlikle elle yiyecek beslemesi yapmay›n›z. Her zaman yiyecek iticisini kullan›n›z.
* Kemik, f›nd›k vb gibi sert maddeleri ö¤ütmeyiniz.
* Sert fiberli olan di¤er maddeleri ö¤ütmeyiniz.
* K›yma makinesinin sürekli çal›flt›r›lmas› 5 dakikay› geçmemelidir. Motorun so¤umas›
için 5 dakikal›k zaman aral›klar› verilmelidir.
* Cihaz çal›fl›rken ters fonksiyon yap›lmamal›d›r (örne¤in anahtar› ''AÇIK'' konumdan
''GER‹'' konuma ve bunun tersini yapma), ö¤ütücü tamamen durana kadar en az 1 dakika
bekleyiniz. Aksi takdirde anormal bir gürültüye, titreflime veya cihazda geçici bir elektrik
k›v›lc›m›na sebep olabilir. Cihaz›n zarar görmesine yol açabilir ve kullan›c›y› korkutabilir.
* Kullan›m sonras›nda ö¤ütücü bafll›¤›nda biraz yiyecek kalm›fl olacakt›r. Bu durum
normaldir. Uç tarafta yiyecek zeminine yap›flm›fl biraz siyah metal tozu olabilir. Lütfen
bunlar› toplay›p at›n›z, yemeyiniz.
* S›k›flmadan kaç›nmak için cihaz› afl›r› bas›nç ile çal›flt›rmaya zorlamay›n›z.
* Devre kesici aktif hale geldi¤inde, cihaz› açmay›n›z.
* Parçalar›n› kendiniz de¤ifltirmeye veya tamir etmeye kesinlikle kalk›flmay›n›z.
* Bu cihaz e¤er fiziksel, alg›sal ya da zihinsel yeterlilikleri güvenli olarak kullanmalar›na
engel oluyorsa çocuklar veya di¤er kifliler için yard›m veya gözetim olmadan kullan›m
amaçl› de¤ildir.
* Çocuklar›n cihazla oynamamalar›n› sa¤lamak için gözetilmeleri gerekir.
* E¤er güç kordonu veya fifli zarar görmüflse, cihaz›n›z› kullanmay›n›z. Tehlikeden
kaç›nmak için onayl› bir servis merkezi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.

- 4 -
‹LK DEFA KULLANIM
* De¤erlendirme etiketinde gösterilen voltaj›n evinizdeki ana hat voltaj›na karfl›l›k geldi¤ini
kontrol ediniz.
* Tüm parçalar› (gövde hariç) s›cak sabunlu suyla y›kay›n›z.
* Fifle takmadan önce “ON/OFF/ REV” anahtar›n›n "OFF" (KAPALI) konumda oldu¤undan
emin olunuz.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
MONTAJ KULLANIM TAL‹MATI
* Bafll›¤› tutarak tek elle girifle sokunuz, bafll›¤› s›k›flt›rmak için saat yönünün tersine
çeviriniz (flekil.1)
* Besleme vidas›n› bafll›¤a yerlefltiriniz, k›sa ucundan tutarak motor gövdesine oturana
kadar besleme vidas›n› hafifçe çevirerek yerlefltiriniz (flekil.2).
* Kesim b›ça¤›n› besleme vidas› miline b›ça¤›n yönü ön tarafa gelecek flekilde resimdeki
gibi yerlefltiriniz (flekil.3). E¤er tam olarak tak›lmazsa, et k›y›lmayacakt›r.
* ‹stenen k›yma diskini kesim b›ça¤›n›n üzerine yuvadaki ç›k›nt›ya takarak yerlefltiriniz
(flekil.4).
* Kesim plakas›n›n ortas›n› elinizle destekleyiniz veya bast›r›n›z ve sonra di¤er elle
s›k›flana kadar sabitleme bafll›¤›n› vidalay›n›z (flekil.5). Afl›r› s›k›flt›rmay›n›z.
* Yiyecek tepsisini bafll›¤›n yiyecek girifl yerine yerlefltiriniz ve sabitleyiniz.
* Cihaz› sa¤lam bir yere yerlefltiriniz.
* Motor gövdesinin alt ve arka taraf›ndaki hava geçifli serbest b›rak›lmal› ve t›kanmamal›d›r.

- 5 -
ET KIYMA ‹fiLEM‹
* Tüm yiyecekleri parçalar haline getiriniz (zay›f, kemiksiz ve ya¤s›z et tavsiye edilir,
ortalama boy: 20 mm x 20 mm x 60 mm) böylece hazne girifline kolayca s›¤acaklard›r.
* Fifle tak›n›z ve (15) “ON/REV” anahtar›n› "ON" (AÇIK) konuma getiriniz (14).
* Cihaz›n üst k›sm›nda bulunan üçlü kombinasyon tufllar›ndan (13) ON tufluna bas›n›z.
Cihaz›n›z çal›flmaya bafllayacakt›r.
* Cihaz› durdurmak veya acil bir durum esnas›nda OFF tufluna bas›n›z.
* ‹fliniz bittikten sonra aparat b›rakma dü¤mesine basarak, bafll›¤› (3) saat yönünde çevirip
çekiniz.
* Hazne plakas›na yiyecek besleyiniz. Sadece yiyecek iticisini kullan›n›z.
* Kullan›m sonras›nda cihaz› kapat›n›z ve fiflini güç kayna¤›ndan çekiniz.
* Cihaz›n metal parçalar›n› bulafl›k makinas›nda y›kamay›n›z.
TERS ÇALIfiTIRMA FONKS‹YONU
* Herhangi bir s›k›flma veya geri döndürme iste¤i durumunda ON/REV anahtar›n› (14) R
(REV) k›sm›na al›n›z ve cihaz›n üst k›sm›nda bulunan üçlü kombinasyon tufllar›ndan (13)
REV tufluna bas›l› tutunuz.
* Besleme vidas› z›t yönde dönüyor olacakt›r ve bafll›k boflalacakt›r.
* E¤er çal›flmazsa, cihaz› kapat›n›z ve temizleyiniz.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZLEME VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
SÖKME
D‹KKAT !! Herhangi bir ifllem yapmadan önce fifli ç›kard›¤›n›zdan emin olun.
* Motorun tamamen durdu¤undan emin olunuz.
* Cihaz›n fiflini çekiniz.
* Cihaz›n bafll›¤›n› montaj resminin tersini uygulayarak sökünüz..
* Kesim plakas›n› kolayca ç›kartmak için flekildeki gibi disk ve bafll›k aras›na bir tornavida
yerlefltiriniz ve yukar› kald›r›n›z.

- 6 -
Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
TEM‹ZLEME
* Et vb ç›kart›n›z. Her bir parçay› s›cak sabunlu suda y›kay›n›z.
* Klor içeren bir beyazlat›c› solüsyon alüminyum yüzeylerin rengini bozacakt›r.
* Motor gövdesini suya bat›rmay›n›z ancak sadece nemli bir bezle temizleyiniz.
* Cihaz›n gövdesini herhangi bir (sabun d›fl›nda) madde ile temizlemeyiniz, aksi taktirde
cihaz›n›z›n rengi bozulacakt›r.
* Tüm kesim parçalar›n› bitkisel ya¤l›-›slak bezle temizleyiniz.
BAKIM
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesineözen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
• Tersine çal›flt›rma özelli¤i
• 3 adet paslanmaz çelik k›y›c› disk
• Kaymay› önleyen ayaklar
• Afl›r› ›s›nmaya karfl› korumal› yüksek devirli motor
• AC230V, 50Hz, 1800W
TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄E
G‹D‹LEB‹L‹R!
ÇEVRE DUYARLI fiEK‹LDE ELDEN ÇIKARINIZ
Çevreyi korumaya yard›mc› olabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere riayet ediniz: art›k çal›flmayan elektrikli cihazlar›n›z› uygun
at›k iflleme merkezlerine teslim ediniz.

- 7 -
ENGLISH
SINBO SHB 3098 MEAT GRINDER
INSTRUCTIONS FOR USE
Please carefully read the important safety instructions and keep these instructions.
1. Food pusher, 2. Food tray, 3. Hood, 4. Fine meat plate, 5. Coarse meat plate,
6. Medium meat plate, 7. Fixation cap, 8. Cutter blade 9. Feed screw, 10. Hood entry,
11. Apparatus release button, 12. REV switch, 13. ON/OFF switch, 14. ON/REV switch,
15. Power Cable
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
* Our appliances are intended for domestic use. Do not use for industrial purposes.
* Pull out the plug while assembling and disassembling the appliance.
* Close supervision is required while using any appliance near children.
* Make sure that you carry the appliance with both hands holding from the motor body
piece. Do not carry the appliance by holding from only the hopper plate or hood.
* Never feed the food manually. Always use the food pusher.
* Do not grind hard substances such as bones, nuts, etc.
* Do not grind other hard fibrous substances.
* The continuous operation of the meat grinder should not exceed 5 minutes. Time
intervals of 5 minutes should be allowed for the motor to cool down.
* While the appliance is in operation, reverse function should not be applied (e.g.,
changing the switch from “ON” to “REV” position or vice versa), wait at least 1 minute
until the grinder reaches a complete stop. Otherwise, an abnormal noise, vibration or a
temporary electrical spark can occur at the appliance. This can cause a damage at the
appliance and frighten the user.
* Some food shall be left at the grinder hood after use. This is normal. There might be
some black metal dust stuck to the food floor at one end. Please gather and dispose
them, do not eat.
* In order to avoid clogging, do not force the appliance to operate with excess pressure.
* Do not turn on the appliance if the circuit breaker is activated.
* Never try to replace or repair the parts by yourself.
* If their physical, perceptional or mental capabilities prevent the safe use of this appliance
by children or other people, then this appliance is not intended for use by such people
without aid or supervision.
* The children should be supervised so that they do not play with the appliance.
* If the power cable or the plug is damaged, do not use the appliance. To avoid dangerous
situations, the appliance should be replaced by an approved technical service center.
FIRST USE
* Make sure that the voltage displayed at the evaluation tag correspond to the mains
voltage at your home.

- 8 -
* Wash all parts (excluding the main body) with hot soapy water.
* Before plugging in, make sure that the “ON/OFF/ REV” switch is in the "OFF" position.
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
* Insert into the inlet holding the hood in one hand, rotate anticlockwise to tighten the
hood (Figure.1).
* Insert the feed screw to the hood, insert the feed screw by rotating slightly, holding
from the short end, until it fits on the motor body (Figure.2).
* Place the cutter blade on the feed screw shaft as shown in the figure such that the
blade shall face the front (Figure.3). If it is not inserted properly, the meat will not be
ground.
* Place the desired meat plate by inserting it on the dentation present at the slot on the
cutter blade (Figure.4).
* Support or press on the center of the cutter plate with your hand and then screw the
fixation cap with your under hand until it tightens (Figure.5). Do not over-tighten.
* Place the food tray at the food entry point of the hood and fixate.
* Place the appliance on a stable place.
* The bottom and back-side air inlet of the motor body should be left free and should not
be clogged.
MEAT GRINDING PROCESS
* Divide all the food into pieces (thin, boneless and non-fat meat is recommended, average
size: 20 mm x 20 mm x 60 mm) thereby, they will easily fit into the hopper inlet.
* Plug the appliance in (15) turn the “ON/REV” switch to "ON" position (14).
* Press ON button among the triple combination buttons (13) present on the top part of
the appliance. Your appliance shall start to operate.
* To stop the appliance or in case of emergency, press OFF button.

- 9 -
* After you finish your work, press the apparatus release button, rotate the hood (3) in
clockwise direction and pull out.
* Feed the food from the hopper plate. Only use the food pusher.
* After use, turn off the appliance or pull of the plug from the power source.
* Do not wash the metal parts of the appliance in a washing machine.
REVERSE OPERATION FUNCTION
* In case of any jamming or a need for reversing, place the ON/REV switch (14) in R (REV)
position and from the triple combination buttons at the top part of the appliance (13),
keep the REV button pressed.
* The feed screw shall be rotating in reverse direction and the hood shall be emptied.
* If this does not work, turn off the appliance and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLY
CAUTION ! ! Before starting this process, make sure that you have pulled the plug of the
appliance.
* Make sure that the motor is at full stop.
* Pull off the electricity plug.
* Disassemble the hood of the appliance by applying the steps of assembly instructions
in reverse order.
* To easily remove the cutter plate, place a screwdriver between the plate and hood as
shown in the figure and then lift up.
CLEANING
* Remove any meat, etc. Wash each part with hot soapy water.
* A chlorinated whitening solution will cause discoloration at the aluminum surfaces.
* Do not immerse the motor body in water, only clean it with a damp cloth.
* Do not clean the body of the appliance with any substance (other than soap), otherwise
discoloration will occur.
* Clean all the cutter parts with a cloth dampened with water-vegetable oil.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Reverse operation feature
• 3 pcs of stainless steel grinder plates
• Anti-slip pedestals
• High revolution motor protected against over-heating
• AC230V, 50Hz, 1800W
DESIGN ANF TECHNICAL SPECIFICATIONS CAN BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE!

- 10 -
DISPOSE OFF IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER
You can help to protect the environment!
Please do not forget to adhere to local regulations. Please send your inoperative electrical
appliance to a suitable waste processing center.

- 11 -
FRANÇAIS
HACHOIR À VIANDE SINBO SHB 3098
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Veuillez lire attentivement ces importantes instructions d'utilisation et conservez-les
pour référence ultérieure.
1. Poussoir, 2. Plateau à aliments, 3. Boîtier, 4. Disque à charcuterie fine, 5. Disque à
charcuterie grossière, 6. Disque à charcuterie moyenne, 7. Bouchon de fixation, 8. Lame
coupante 9. Vis sans fin, 10. Ouverture du boîtier, 11. Bouton de déclenchement,
12. Commutateur « REV » (ARR), 13. Commutateur Marche/Arrêt, 14. Commutateur
« ON/REV » (Marche/ARR), 15. Câble d'alimentation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
* Nos appareils sont exclusivement destinés à un usage domestique. Ne les utilisez pas
à des fins industrielles.
* Débranchez la fiche lors du montage et du démontage de l'appareil.
* Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité des enfants.
* Assurez-vous de porter l'appareil avec les deux mains en le tenant par le bloc moteur.
Évitez de tenir l'appareil par l'entonnoir ou le boîtier.
* N'introduisez jamais les aliments avec vos mains. Utilisez toujours un poussoir.
* Évitez de hacher des éléments durs tels que les os, les écrous, etc.
* Évitez de hacher d'autres substances fibreuses dures.
* Le fonctionnement continu du hachoir à viande ne doit excéder 5 minutes. Observez
des intervalles de fonctionnement de 5 minutes pour permettre au moteur de refroidir.
* Évitez d'inverser les fonctions lorsque l'appareil est en marche (par exemple, déplacer
le commutateur de la position « ON » (Marche) à « REV » (ARR) ou vice versa). Patientez
au minimum 1 minute, jusqu'à l'arrêt complet du hachoir. Autrement, l'appareil émettra
un bruit anormal, une vibration ou une étincelle électrique. Cette situation est susceptible
d'endommager l'appareil et d'effrayer l'utilisateur.
* Certains aliments peuvent demeurer dans le boîtier du hachoir après utilisation. C’est
normal. Vous pouvez observer des dépôts de poussière métallique noire sur les aliments.
Veuillez collecter ces aliments et les jeter sans les consommer.
* Pour éviter un blocage, évitez toute pression excessive sur l'appareil.
* Évitez de mettre l'appareil en marche si le coupe-circuit est actionné.
* N'essayez pas de remplacer ou réparer les pièces de l'appareil vous-même.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, de perception ou mentales qui ne garantissent pas son utilisation sécuritaire,
à moins qu'ils soient aidés ou surveillés.
* Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
* Si le câble d'alimentation ou la fiche est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Pour
éviter des situations dangereuses, faites réparer l'appareil dans un centre de service
technique agréé.

- 12 -
PREMIÈRE UTILISATION
* Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque nominale correspond à la tension
de secteur de votre maison.
* Lavez toutes les pièces (à l'exception du bloc moteur) avec de l'eau chaude savonneuse.
* Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les commutateurs « ON/OFF/REV »
(Marche/Arrêt/ARR) sont à la position « OFF » (arrêt).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
* Insérez dans l'ouverture en tenant le boîtier d'une main, vissez dans le sens horaire
pour fixer le boîtier (Figure.1).
* Insérez la vis sans fin dans le boîtier, tournez légèrement en tenant l'extrémité courte
jusqu'à l'emboîtement parfait au bloc moteur (Figure.2).
* Placez la lame coupante sur l'arbre d'entraînement de la vis sans fin selon la figure,
en orientant la lame vers l'avant (Figure.3). Si elle n'est pas insérée correctement, vous
ne pourrez pas hacher la viande.
* Placez le disque à viande souhaité en l'insérant dans la denture de la fente de la lame
coupante (Figure.4).
* Tenez ou appuyez sur le centre du disque coupant avec votre main, puis vissez le
bouchon de fixation avec votre seconde main jusqu'à ce qu'il soit serré (Figure.5). Évitez
de serrer à l'excès.
* Placez le plateau à aliments au point d'entrée d'aliments du boîtier et fixez-le.
* Placez l'appareil sur une surface stable.
* Les fentes d'aération inférieure et arrière du bloc moteur doivent être dégagées et
sans obstruction.

- 13 -
PROCESSUS DE HACHAGE DE LA VIANDE
* Coupez la viande en morceaux (de la viande fine, sans os et sans matière grasse est
recommandée ; dimension moyenne : 20 mm x 20 mm x 60 mm), ainsi, ils seront faciles
à introduire dans l'ouverture de l'entonnoir.
* Branchez l'appareil suivant (15) et placez le commutateur « ON/REV » (Marche/ARR)
à la position « ON » (14).
* Appuyez sur le bouton « ON » (marche) parmi les boutons à triple combinaison (13) sur
la partie supérieure de l'appareil. Votre appareil devrait commencer à fonctionner.
* Pour l'arrêter ou en cas d'urgence, appuyez sur le bouton « OFF » (Arrêt).
* À la fin du travail, appuyez sur le bouton de déclenchement, tournez le boîtier (3) dans
le sens horaire et retirez-le.
* Placez les aliments dans l'entonnoir. Utilisez uniquement le poussoir.
* Après utilisation, arrêtez l'appareil ou débranchez la fiche de la source d'énergie.
* Ne lavez pas les pièces métalliques de l'appareil dans la machine à laver.
FONCTIONNEMENT INVERSE
* En cas de bourrage ou de fonctionnement inverse, placez le commutateur « ON/REV »
(14) à la position R (REV) et à partir des boutons à triple combinaison sur la partie
supérieure de l'appareil (13), maintenez le bouton « REV » enfoncé.
* Tournez la vis sans fin dans le sens opposé et videz le boîtier.
* Si cela ne fonctionne pas, arrêtez l'appareil et nettoyez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉMONTAGE
MISE EN GARDE !! Avant de commencer le processus, assurez-vous que la fiche de
l'appareil est débranchée.
* Assurez-vous que le moteur est en arrêt total.
* Débranchez la fiche électrique.
* Démontez le boîtier de l'appareil en suivant les étapes des instructions de montage
dans le sens inverse.
* Pour facilement retirer la lame coupante, placez un tournevis entre le disque et le
boîtier comme l'indique la figure, puis levez la lame.
NETTOYAGE
* Retirez tout résidu de viande. Lavez chaque pièce avec de l'eau chaude savonneuse.
* Une solution de blanchiment au chlore peut provoquer une décoloration des surfaces
en aluminium.
* Ne plongez pas le bloc moteur dans de l'eau. Nettoyez-le tout simplement avec un
tissu humide.
* Ne nettoyez pas la carrosserie de l'appareil avec une substance (autre que le savon).

Autrement, une décoloration pourrait en résulter.
* Nettoyez toutes les pièces de la lame avec un chiffon imbibé d'eau ou d'huile végétale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Fonctionnement inverse
• 3 pièces de disques de hachoir en acier inoxydable
• Socle antidérapant
• Moteur à haut régime de rotation protégé contre la surchauffe
• CA 230 V, 50 Hz, 1800 W
LE MODÈLE ET LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS SANS
AVIS PRÉALABLE !
METTEZ L'APPAREIL AU REBUT DE MANIÈRE ÉCOLOGIQUE
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement !
Veuillez respecter les réglementations locales. Veuillez acheminer vos appareils électriques
non fonctionnels vers un centre approprié de traitement de déchets.
- 14 -

- 15 -
NEDERLANDS
SINBO SHB 3098 VLEESMOLEN
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Lees de belangrijke veiligheidsinstructies en bewaar ze.
1. Voedsel stamper, 2. Voedsel lade, 3. Kap, 4. Fijn vleesschaal, 5. Grof vleesschaal,
6. Gemiddeld vleesschaal, 7. Bevestigingsdop, 8. Mes 9. Voedschroef, 10. Kap invoer,
11. Apparaat vrijgave knop, 12. REV schakelaar, 13. Aan/Uit schakelaar,
14. ON/REV schakelaar, 15. Netsnoer
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
* Onze apparaten zijn enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor
industriële doeleinden.
* Verwijder de stekker tijdens montage en demontage van het apparaat.
* Nauw toezicht is vereist als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
* Zorg er voor dat u het apparaat met beide handen draagt bij het hoofdonderdeel van
het apparaat. Draag het apparaat niet bij de schaal of de kap.
* Nooit manueel voedsel invoeren. Gebruik altijd de stamper.
* Maal geen harde stoffen zoals beenderen, noten, etc.
* Maal geen andere harde, vezelige stoffen.
* U mag de vleesmolen niet langer dan 5 minuten ononderbroken gebruiken. U moet de
molen 5 minuten laten afkoelen.
* Wanneer het apparaat ingeschakeld is, mag u de omgekeerde positie niet toepassen
(bijv. de schakelaar omschakelen van "ON" naar "REV" of vice versa). Wacht minimum
1 minuut tot de molen volledig gestopt is. Zo niet kunt u abnormale geluiden, trillingen
of tijdelijke elektrische vonken vaststellen in het apparaat. Dit kan schade veroorzaken
aan het apparaat en de gebruiker doen verschieten.
* Er blijven altijd etensresten op de kap van molen liggen na gebruik. Dit is normaal. Er
kan aan het einde zwart metaalstof achterblijven op de vloer. Veeg dit stof op en gooi het
weg. U mag het zeker niet eten.
* Om blokkeringen te vermijden, mag u het apparaat niet forceren door te veel druk uit
te oefenen.
* Schakel het apparaat niet in als de stroomonderbreker ingeschakeld is.
* U mag nooit proberen onderdelen zelf te repareren of te vervangen.
* Als hun fysieke, perceptuele of mentale vermogen het veilige gebruik van dit apparaat
belet door kinderen of andere personen is dit apparaat niet bedoeld voor gebruik door
dergelijke personen zonder hulp of toezicht.
* De kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
* Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, mag u het apparaat niet gebruiken. Om
gevaarlijke situaties te vermijden, moet het apparaat worden vervangen door een
goedgekeurd servicecentrum.

- 16 -
EERSTE GEBRUIK
* Let er altijd op dat de spanning op het naamplaatje overeenstemt met de netspanning
bij u thuis.
* Was alle onderdelen (behalve het apparaat zelf) in een warm zeepsopje.
* Voor u de stekker in het stopcontact voert, moet u controleren of de “ON/OFF/ REV”
schakelaar in de "OFF" positie staat.
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE
* Voer etenswaren in de inlaat waar u de kap vasthoudt, draai tegen wijzerzin om de kap
aan te draaien (Afbeelding 1).
* Voer de voedschroef in de kap, voer de voedschroef door ze te draaien. Houd ze vast
bij het korte eind tot het op de motor past (Afbeelding 2).
* Plaats het mes op de voedschroef as zoals weergegeven in de afbeelding zodat het mes
naar voor is gericht (Afbeelding 3). Als het niet correct is ingevoerd, wordt het vlees niet
gemalen.
* Plaats de gewenste vleesschotel door hem op de groef te plaatsen aan de opening op
het mes (Afbeelding 4).
* Ondersteun of druk op het midden van de snijplaat met uw hand en schroef daarna de
bevestigingsdop met uw hand tot ze aangespannen is (Afbeelding 5). U mag niet te hard
aandraaien.
* Plaats de schaal op het voedsel invoerpunt van de kap en bevestig ze.
* Plaats het apparaat op een stabiele plaats.
* De luchtinlaat op onderzijde en achterzijde van de motor moeten onbelemmerd blijven
en ze mogen niet verstopt worden.
VLEES MALEN
* Verdeel de etenswaren in stukjes (dun, beenloos en niet-vet vlees wordt aanbevolen:

- 17 -
20 mm x 20 mm x 60 mm) zodat ze gemakkelijk in de trechter inlaat passen.
* Voer de stekker in het stopcontact (15) draai de “ON/REV” schakelaar op "ON" (14).
* Druk op de knop ON (13) bovenop het apparaat. Uw apparaat begint te werken.
* Om het apparaat te stoppen of in noodgeval drukt u op de OFF knop.
* Aan het einde drukt u op de apparaat vrijgave knop, u draait de kap (3) in wijzerzin en
u verwijdert ze.
* Voed de etenswaren via de trechterschaal. Gebruik enkel de stamper.
* Schakel na gebruik het apparaat uit of verwijder de stekker uit het stopcontact.
* U mag de metalen onderdelen niet wassen in een vaatwasmachine.
OMGEKEERDE BEWERKING FUNCTIE
* Als het apparaat blokkeert of als u het apparaat omgekeerd moet laten draaien, schakelt
u de ON/REV schakelaar (14) op R (REV) en van de drievoudige combinatieknoppen
bovenaan op het apparaat (13) houd u de REV. knop ingedrukt.
* De voedschroef zal in de omgekeerde richting draaien en de kap wordt leeggemaakt.
* Als dit niet werkt, moet u het apparaat uitschakelen en reinigen.
REINIGING EN ONDERHOUD
DEMONTAGE
OPGELET! Voor u dit proces start, moet u de stekker van het apparaat verwijderen.
* Zorg ervoor dat de motor volledig gestopt is.
* Verwijder de elektriciteit stekker.
* Demonteer de kap van het apparaat door de montagesteppen in omgekeerde richting
toe te passen.
* Om de snijplaat te verwijderen, plaatst u de schroevendraaier tussen de plaat en kap
zoals weergegeven in de afbeelding en daarna tilt u ze op.
REINIGING
* Verwijder al het vlees, etc. Was elk onderdeel in een warm zeepsopje.
* Chloorhoudende witte oplossingen zullen de aluminimum oppervlakken verkleuren.
* U mag het apparaat niet onderdompelen in water, enkel reinigen met een vochtige
doek.
* U mag het apparaat niet reinigen met een ander product (behalve zeep). Zo niet zal het
verkleuren.
* Reinig alle snijdende onderdelen met een doek met een beetje water-plantaardige olie.

- 18 -
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Omgekeerde bewerking
• 3 stuks roestvrij stalen maalplaten
• Antislip voetstukken
• Hoge resolutie motor beveiligd tegen oververhitting
• AC230V, 50Hz, 1800W
ONTWERP EN TECHNISCHE SPECIFICATIES KUNNEN WIJZIGEN ZONDER
VOORAFGAANDE KENNISGEVING!
WEGGOOIEN OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE WIJZE
U kunt helpen het milieu te beschermen!
Vergeet niet de lokale regelgeving na te leven. Stuur uw defecte elektrische apparaat
naar een geschikt afvalverwerkingscentrum.

- 19 -
DEUTSCH
SINBO SHB 3098 FLEISCHWOLF
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie sich insbesondere die wichtigen Sicherheitshinweise aufmerksam durch
und bewahren die Bedienungsanleitung auf.
1. Lebensmittelschieber, 2. Lebensmittelablage, 3. Gehäuse, 4. Platte für feines
Hackfleisch, 5. Platte für grobes Hackfleisch, 6. Platte für mittelfeines Hackfleisch,
7. Fixierdeckel, 8. Schneidemesser 9. Eintragsschnecke, 10. Gehäuseeingang,
11. Freigabe-Taster, 12. Umkehrschalter (REV), 13. Ein-/Ausschalter
14. Ein-/Umkehrschalter (ON/REV), 15. Stromversorgungskabel
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
* Unser Gerät ist für Einsatz im Haushalt gedacht. Verwenden Sie das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke.
* Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammen- bzw. auseinanderbauen.
* Eine strikte Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
* Achten Sie darauf, dass Gerät stets mit beiden Händen zu tragen und es am Motorteil
zu halten, wenn Sie es von einem Platz auf einen anderen stellen wollen. Halten Sie das
Gerät beim Tragen nicht an Teilen des Einfülltrichters oder dem Gehäuse.
* Geben Sie die Lebensmittel niemals mit den Fingern in das Gerät. Verwenden Sie immer
den Lebensmittelschieber.
* Versuchen Sie niemals harte Substanzen wie Knochen, Nüsse usw. zu zerkleinern.
* Zerkleinern Sie niemals harte, faserige Substanzen.
* Der ununterbrochene Betrieb des Fleischwolfs darf nicht länger als 5 Minuten dauern.
Zwischendurch sollte der Motor jeweils mindestens 5 Minuten lang abkühlen können.
* Betätigen Sie während des laufenden Betriebs niemals den Umkehrschalter für einen
Richtungswechsel (also Stellen des Schalters von „ON“ auf die Position „REV“ oder
umgekehrt), sondern warten Sie dafür nach dem Ausschalten mindestens eine Minute,
bis der Fleischwolf vollständig zu Stillstand gekommen ist. Andernfalls können
ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen oder elektrische Funken am Gerät auftreten.
Diese können zu Schäden am Gerät führen bzw. den Benutzer erschrecken.
* Im Trichter und im Gehäuseinneren bleiben nach der Verarbeitung
Lebensmittelrückstände zurück. Das ist normal. An einem Ende der verarbeiteten
Lebensmittel können an deren Unterseite Spuren von schwarzem Metallstaub haften.
Bitte trennen Sie diesen Teil ab und entsorgen Sie ihn.
* Um ein Verstopfen zu vermeiden, füllen Sie die Lebensmittel niemals unter zu starkem
Druck ein.
* Schalten Sie das Gerät nicht bei aktiviertem Schutzschalter ein.
* Versuchen Sie niemals, Geräteteile selbständig auszutauschen oder zu reparieren.
* Kindern und andere Personen, bei denen aufgrund eingeschränkter Wahrnehmung
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Meat Grinder manuals