Sinbo SMX 2724 User manual

SMX 2724 EL M‹KSER‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
AR

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve
yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından
bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2010
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER -
United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE -
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein, D-51105 Köln
AN 50152352 0001
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.

- 2 -
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde
bulundurman›z gerekmektedir:
1. Tüm talimatlar› okuyunuz.
2. Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce prizdeki flebeke voltaj›n›n cihaz›n alt›nda bulunan
etikette belirtilen voltaj düzeyine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
3. Kablosu ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya da hasarl› cihazlar›
kullanmaya kalk›flmay›n›z.
4. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas
etmemesi gerekir.
5. Elektrik floku tehlikesini önlemek için kabloyu ya da mikserin gövdesini suya sokmay›n›z.
6. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici,
servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
7. Cihaz› çocuklar›n ve engelli kiflilerin yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
8. Cihaz› ocaklar›n ya da s›cak f›r›nlar›n yak›n›na koymay›n›z.
9. Cihaz çal›fl›yorken ç›rpma ya da yo¤urma aparat›n› sökmeye kalk›flmay›n›z.
10. Kullan›m s›ras›nda mikserin yan›ndan ayr›lmay›n›z.
11. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda, herhangi bir parça takmadan ya da ç›karmadan
veya temizlik ifllemine giriflilmeden önce fiflten çekilmelidir.
12. Cihaz üreticisi taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n,
elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir.
13. Ç›rpma aparat›n› y›kamadan önce cihazdan sökünüz.
14. Fifli prize takmadan önce dü¤menin KAPALI konumda oldu¤undan emin olunuz. Fifli
prizden çekmeden önce cihaz› KAPALI konuma getiriniz.
15. Hareketli parçalarla temas etmeyiniz.
16. Yaralanma riskini önlemek ve mikserin hasara u¤ramamas› için cihaz çal›fl›yorken
ellerinizi, giysilerinizi, ›spatula gibi di¤er mutfak gereçlerini ç›rpma aparat›ndan uzak
tutunuz.
17. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek
bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
18. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
19. Aksesuarlar› de¤ifltirmeden ya da parçalarla temas etmeden önce cihaz› kapat›n›z.
20. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
21. Bu talimat› muhafaza ediniz.
YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIMA YÖNEL‹KT‹R
ÖNEML‹ UYARILAR

- 3 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Güvenlik cihazlı turbo ifllevi: turbo ifllevi yalnızca cihaz çalıflıyorken devreye girer
• fieffaf dekoratif gövde
• Güvenlik cihazlı çıkarma dü¤mesi: cihaz çalıflıyorken kilitlenir ;
• AC230V, 50 Hz, 300W
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda
beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.
Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
C‹HAZIN TANITIMI
1. H›z Dü¤mesi/Ç›karma Dü¤mesi
2. Turbo dü¤mesi
3. Cihaz gövdesi
4. Sap
5. Ç›rpma aparat›
6. Yo¤urma aparat›
7. Pul
C‹HAZIN KULLANIMI ‹LE ‹LG‹L‹ B‹LG‹LER
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
1. ‹lk kullan›mdan önce yo¤urma, yumurta ç›rpma ve normal ç›rpma aparatlar›n›
temizleyiniz. Mikseri monte etmeye bafllamadan önce güç kablosunun prize tak›l›
olmad›¤›ndan ve h›z ayar dü¤mesinin 0 konumda oldu¤undan emin olunuz.
2. Miksere do¤ru ç›rpma ya da yo¤urma aparat›n› tak›n›z.
Not: Ç›rpma aparatlar› birbirinin ayn›s› oldu¤u için soketlerden herhangi birine tak›labilirler.
Yo¤urma aparatlar›nda pullardan biri büyük sokete, di¤eri de küçük sokete tak›lmal›d›r.
‹ki yo¤urma aparat› ters flekilde tak›lamaz. Yumurta ç›rpma aparat›n› istedi¤iniz sokete
takabilirsiniz.
3. Cihaz›n 0 konumuna ayarl› oldu¤undan emin olduktan sonra fifli prize tak›n›z.
4. 5 adet ayar seçene¤i bulunmaktad›r. H›z ayar dü¤mesini istedi¤iniz ayara getirdi¤inizde
cihaz çal›flamaya bafllayacakt›r. Kullan›m s›ras›nda Turbo Dü¤mesine bast›¤›n›zda h›z
en yüksek ayara ulafl›r.
Uyar›: Cihaz› kullan›rken kasenin içine b›çak, metal kafl›k, çatal ve bunun gibi cisimler
sokmay›n›z.
5. Cihaz tek seferde en fazla 5 dakika boyunca kullan›lmal›d›r. Mayal› hamur yo¤ururken
12
3
4
5
67

- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
en iyi sonucu elde etmek için h›z ayar dü¤mesi ilk baflta yavafl h›za ayarlaman›z ve daha
sonra h›z› artt›rman›z tavsiye edilir.
6. Kar›flt›rma ifllemi tamamland›ktan sonra h›z ayar dü¤mesini 0 konumuna getiriniz ve
fifli prizden çekiniz.
7. Gerekiyorsa ç›rpma ya da yo¤urma aparatlar›n›n üstünde kalan malzemeyi plastik ya
da tahta bir ›spatula yard›m›yla temizleyiniz.
8. Ç›rpma/yo¤urma/yumurta ç›rpma aparat›n› tek elinizle tutunuz ve di¤er elinizle ç›karma
dü¤mesine s›k›ca basarak ç›rpma/yo¤urma/yumurta ç›rpma aparat›n› sökünüz.
Dikkat: Ç›karma dü¤mesine basmadan önce h›z ayar dü¤mesi 0 konumuna getirilmelidir,
ç›karma dü¤mesine basarken h›z ayar dü¤mesine dokunmamak için ç›karma dü¤mesinin
ön k›sm›na bast›r›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Bu iflaret, ürünün AB genelinde di¤er ev at›klar›yla birlikte elden ç›kar›lmamas›
gerekti¤ini göstermektedir. Çevre ve insan sa¤l›¤›n›n kontrolsüz flekilde elden
ç›kar›lm›fl olan at›klar nedeniyle zarar görmesini önlemek amac›yla, malzeme
kaynaklar›n›n sürdürülebilir yeniden kullan›m›n› sa¤lamak için cihaz›n geri dönüflümünü
sa¤lay›n›z. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› lütfen iade ve toplama merkezlerine ulaflt›r›n›z ya da
ürünün sat›n al›nd›¤› ma¤azayla ba¤lant›ya geçiniz. Bu yerler ürünü teslim al›p çevreye
duyarl› bir flekilde geri dönüflümlerini sa¤layabilirler.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Cihaz› temizlemeye bafllamadan önce fiflini prizden ç›kar›n ve so¤umaya b›rak›n›z.
2. Gövdenin d›fl yüzeyini nemli bir bezle siliniz ve yumuflak kuru bir bezle parlat›n›z.

- 5 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
3. Güç kablosunun üzerine bulaflm›fl olabilecek malzeme kal›nt›lar›n› silerek temizleyiniz.
4. Ç›rpma/yo¤urma/yumurta ç›rpma aparatlar›n› s›cak sabunlu suyla y›kay›n›z ve
kurulay›n›z. Ç›rpma/yo¤urma/yumurta ç›rpma aparatlar› bulafl›k makinesinde y›kanabilir.
Dikkat: mikseri suya ya da herhangi bir baflka s›v›ya sokmay›n›z.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmemektedir.Düzenli temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
MALZEME HAZIRLAMAYA YÖNEL‹K ‹PUÇLARI
1. Tereya¤› ve yumurta gibi buzdolab›nda bekleyen malzemeler kar›flt›rma ifllemine
bafllanmadan önce oda s›cakl›¤›na gelmelidirler. Bu malzemeleri buzdolab›ndan önceden
ç›kar›n›z.
2. Yumurtalar›n kabuklar›n›n ya da bozuk yumurtalar›n di¤er malzemelerle kar›flmas›n›
önlemek için yumurtalar› ilk önce ayr› bir kaba k›r›n›z ve kar›fl›ma daha sonra ekleyiniz.
3. Ç›rpma ifllemi gere¤inden fazla yap›lmamal›d›r. Kar›fl›mlar› elinizdeki tarifte belirtilen
oranda ç›rpmaya/kar›flt›rmaya dikkat ediniz. Kuru malzemeler yaln›zca harmanlanana
kadar kar›flt›r›lmal›d›r. Bu malzemeler için daima düflük h›z kullan›n›z.
4. ‹klim koflullar›n› dikkate al›n›z. Gerekli kar›flt›rma süreleri ve elde edilen sonuçlar
mevsimsel s›cakl›k de¤ifliklikleri, malzemelerin s›cakl›klar› ve dokular›na ba¤l› olarak
zaman zaman de¤iflebilir.
5. Mutlaka ilk olarak düflük h›zda kar›flt›rmaya bafllay›n›z. Tarifte tavsiye edilen h›za yavafl
yavafl ulafl›n›z.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas›
durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).

- 6 -
ENGLISH
SINBO SMX 2724 MIXER
INSTRUCTION MANUAL
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Before use check that the voltage of your wall outlet correspond to the one on the
rating plate which is on the bottom of the appliance.
3. Do not operate the appliance with a damaged cord or after malfunction or has been
damaged in any manner.
4. Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.
5. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric
shock.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or
infirm persons.
8. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
9. Never eject beaters or dough hooks when the appliance is in operation.
10. Do not leave mixer unattended while it is operating.
11. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
12. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury
13. Remove beaters from mixer before washing.
14. Always check that the control is OFF before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF, then remove plug from wall outlet.
15. Avoid contacting with moving parts.
16. Keep hands, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beaters during
operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.
17. This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
18. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
19. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts which
move in use.
20. Do not use outdoors.
21. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY

12
3
4
5
67
1. Speed selector/Ejector button
2. Turbo button
3. Unit
4. Handle
5. Beaters
6. Dough hooks
7. Washer
• Turbo function with safety device: turbo function only works when the appliance is
functioning
• Body with transparent decoration piece
• Eject button with safety device: blokced while the appliance is functioning ;
• AC230V, 50 Hz, 300W
USING YOUR MIXER
1. For the first use, cleaning the dough hooks?whisk and beaters. Before assembling the
mixer, be sure the power cord is unplugged from the power outlet and the speed selector
is on the 0 position.
2. Assemble proper beaters or dough hooks into mixer.
Note: Beaters can be inserted in either socket, as the beaters are identical. For dough
hooks, the one with washer can only be inserted into the big socket and the other one
can only be inserted into small socket. The two dough hooks cannot be inserted in reverse.
The whisk can be inserted in either socket.
3. Ensure that the unit is at the 0 setting, then plug in the power source.
4. There are 5 setting. Turn the speed selector to your desired setting and the appliance
will start working. And the speed will achieve the highest setting if the Turbo Button is
depressed at any time.
Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl when operating.
5. The max operation time per time shall not exceed 5 minutes. When kneading yeast
dough, we suggest that the speed selector should be at low speed firstly and then use
high speed to achieve the best results.
6. When mixing is completed, turn the speed selector to 0 position, unplug the cord from
power outlet.
7. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters or dough hooks
by rubber or wooden spatula.
8. Hold the beaters/dough hooks/whisk with one hand and press the Ejector button firmly
down with the other hand, remove the beater/dough hooks/whisk.
Caution: The ejector button can be pressed down only the speed selector is on the 0
- 7 -
KNOW YOUR MIXER

- 8 -
USING YOUR MIXER
setting, and when you press down the ejector button, be careful press the front position
of ejector button to prevent from activating the speed selector.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.
2. Wipe over the outside surface of the unit with a dampened cloth and polish with a soft
dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
4. Wash the beaters/dough hooks/whisk in warm soapy water and wipe dry. The
beaters/dough hooks/whisk may be washed in the dishwasher.
Caution: the mixer cannot be immersed in water or other liquid.
COOKERY TIPS
1. Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, them should be at room temperature
before mixing begins. Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe, break
eggs into separate container first, then adding to the mixture.
3. Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures until recommended in
your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the low speed.
4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients and
their texture variation from area to area all play a part in the required mixing time and
the results achieved.
5. Always start mixing at lower speed. Gradually increase to the recommended speed
as stated in the recipe.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste disposal center.

- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SMX 2724 MIXEUR
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce manuel en entier avant de commencer à utiliser l’appareil et
gardez-le pour vous y référer ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant toute utilisation de l’appareil électrique, vous devez absolument respecter les règles
principales de sécurité citées ci-dessous :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Avant toute utilisation, vérifiez si le voltage de réseau à la prise correspond bien au niveau
de voltage indiqué sur l’étiquette qui se trouve au dessous de l’appareil.
3. Ne tentez pas d’utiliser un appareil dont le cordon est détérioré, un appareil ne fonctionnant
pas normalement, un appareil en panne ou endommagé.
4. Le cordon ne doit pas pendre du bord de la table ou de l’établi, et ne doit ni être en contact
avec des surfaces chaudes.
5. Pour éviter tout danger de choc électrique, n’immergez pas le cordon ou le corps du mixeur
dans l’eau.
6. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, en vue d’éviter les dangers ; le cordon
doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service ou une personne similaire autorisée.
7. Soyez très attentif lorsque vous utilisez l’appareil près des enfants ou des personnes
handicapées.
8. Ne placez pas l’appareil près des tables de cuisson ou des fours chauds.
9. Ne tentez pas de démonter l’équipement de battement ou l’équipement de pétrissage lorsque
l’appareil est en état de fonctionnement.
10. Ne vous absentez pas pendant que le mixeur est en marche.
11. La fiche de l’appareil doit être débranchée lorsque l’appareil n’et pas en usage, ou avant
de monter ou de démonter une pièce ou avant de s’engager au nettoyage.
12. Des dangers tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures peuvent se
produire en cas d’usage d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant du produit.
13. Démontez l’équipement de battement avant de le laver.
14. Assurez-vous que le bouton est en état de « ARRÊT » avant de brancher la fiche à la prise.
Positionnez l’appareil sur « ARRÊT » avant de débrancher la fiche de la prise.
15. Ne vous contactez pas avec les pièces mobiles.
16. Afin d’éviter tout risque de blessure et d’endommagement du mixeur, tenez vos mains, vos
vêtements et les objets de cuisine tels que les spatules ou d’autres, à distance de l’équipement
de battement lorsque l’appareil est en état de fonctionnement.
17. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
18. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
19. Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires ou avant de vous contacter avec les
pièces.

12
3
4
5
67
- 10 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
20. N’utilisez pas dans des espaces libres.
21. Conservez ce manuel.
DESTINÉ UNIQUEMENT À L’USAGE DOMESTIQUE
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOTRE MIXEUR
1. Bouton de vitesse / Bouton éjecteur
2. Bouton Turbo
3. Corps de l’appareil
4. Manche
5. Équipement de battement
6. Équipement de pétrissage
7. Timbre
• Bouton ejection sécurié: blocqué pendant usage
• Avec finition transparent
• Fonction turbo sécurisé: seulement possible pendant usage
• AC 230V, 50 Hz, 300W
L’USAGE DE VOTRE MIXEUR
1. Nettoyez les équipements de pétrissage, de battement d’œufs et de battement normal
avant la première utilisation. Avant de commencer à monter le mixeur, assurez-vous
que le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise et que le bouton de réglage de
vitesse est positionné sur 0.
2. Montez le bon équipement de battement ou de pétrissage au mixeur.
Remarque: Étant donné que les équipements de battement sont identiques ils peuvent
être connectés dans une des douilles n’importe. L’un des timbres de l’équipement de
pétrissage doit être monté à la grande douille, et l’autre doit être monté à la petite douille.
Deux équipements de pétrissage ne se montent pas de façon à l’envers. Vous pouvez
monter l’équipement de battement d’œufs à la douille que vous désirez.
3. Branchez la fiche à la prise après vous être assuré d’avoir positionné ’appareil sur 0.
4. Il se trouve 5 choix de réglage. L’appareil commencera à fonctionner lorsque vous
aurez réglé le bouton de réglage de vitesse au niveau que vous voulez. La vitesse
parviendra au niveau maximum lorsque le bouton Turbo sera pressé.
Avertissement: N’introduisez pas de couteau, de cuillère en métal, de fourchette ou
aucun objet similaire dans le bol lors de l’utilisation de l’appareil.
5. L’appareil doit être utilisé pendant maximum 5 minutes en une fois. Lors d’un pétrissage
d’une pâte à levure, pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé de régler le
bouton de réglage de vitesse au ralenti au début et de faire accélérer plus tard.

- 11 -
L’USAGE DE VOTRE MIXEUR
6. Une fois que l’opération de mixage est terminée, positionnez le bouton de réglage de
vitesse sur 0 et débranchez la fiche de la prise.
7. Nettoyez, si nécessaire, les matériels qui restent sur les équipements de battement
et de pétrissage à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois.
8. saisissez d’une main l’équipement de battement/pétrissage/battement d’œufs et
démontez-le en pressant fortement le bouton éjecteur.
Attention: Le bouton de réglage de vitesse doit être positionné sur 0 avant d’appuyer sur
le bouton éjecteur, en appuyant sur le bouton éjecteur pour ne pas toucher au bouton
de réglage de vitesse pressez la partie frontale du bouton éjecteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant tout nettoyage de l’appareil, débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir.
2. Essuyez la surface extérieure du corps avec un chiffon humide et faites briller avec
un chiffon doux et sec.
3. Nettoyez le cordon d’alimentation en essuyant les restes qui ont pu se mêler dessus.
4. Lavez les équipements de battement/pétrissage/battement d’œufs avec de l’eau
chaude savonneuse et essuyez. Les équipements de battement/pétrissage/battement
d’œufs peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Attention: Ne plongez pas le mixeur dans l’eau ou dans un autre liquide quelconque.
INDICES DE PRÉPARATION DE MATÉRIEL
1. Les matériels qui restent dans le frigidaire comme le beurre ou les œufs, doivent être
mis en température ambiante avant que vous commenciez à l’opération de mixage. Faites
sortir ces matériels du frigidaire à l’avance.
2. Afin d’éviter que la croûte de l’œuf ou que des œufs périmés se mêlent aux autres
matériels, cassez les œufs d’abord dans un bol séparé puis ajoutez ceci dans le mélange
seulement plus tard.
3. L’opération de battement ne doit pas être exécutée pendant une durée plus longue
que nécessaire. Prenez soin de battre/pétrir les mélanges selon les taux indiqués dans
vos recettes. Les matériels secs doivent être mixés seulement jusqu'à ce qu’ils se
mélangent. Préférez toujours une vitesse lente pour ces matériels.
4. Prenez les conditions climatiques en considération. Les durées de mélanges nécessaires
et les résultats obtenus peuvent varier de temps en temps dépendant des différences
de température climatiques, des températures des matériels et de leurs textures.
5. Commencez toujours à mélanger à une vitesse lente d’abord. Parvenez graduellement
à la vitesse qui est conseillée dans la recette.
METTEZ AU REBUT D’UNE FAÇON RESPECTUEUSE ENVERS L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez suivre les réglementations locales: Déposez vos appareils électriques
qui ne fonctionnent plus, aux centres de traitement de déchets appropriés.

- 12 -
NEDERLANDS
SINBO SMX 2724 MIXER
GEBRUIKSHANDLEIDING
Neem deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en
bewaar ze als naslagbron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van dit elektrisch apparaat moeten altijd volgende elementaire
veiligheidsregels in acht genomen worden:
1. Lees alle instructies aandachtig.
2. Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, vergewis u ervan dat de voltage die
op het typeplaatje aan de onderkant van het apparaat vermeld is, overeenstemt met de
locale netspanning.
3. Gebruik het apparaat niet als het snoer of het apparaat zelf beschadigd of defect is.
4. Laat het snoer niet over de rand van tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
5. Dompel het snoer, de stekker of de behuizing van de mixer nooit in water of een andere
vloeistof want dit zou aanleiding geven tot een elektrische schok.
6. Ingeval het snoer beschadigd is moet het om alle gevaar te vermijden, vervangen
worden door de fabrikant, een bevoegde service of geschoold vakman.
7. Let vooral goed op als u het apparaat gebruikt in aanwezigheid van kinderen of
gehandicapten.
8. Plaats het apparaat niet op of nabij een warme kookplaat, gasvuur of hete oven.
9. Ontgrendel en verwijder de kloppers of deeghaken niet terwijl de mixer in werking is.
10. Laat een elektrisch apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het functioneert.
11. Neem de stekker uit het stopcontact na elk gebruik, vóór reiniging en voordat u
onderdelen monteert of verwijdert.
12. Gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen kan leiden tot
brand, elektrische schok en verwonding.
13. Neem de kloppers en deeghaken uit de mixer voordat u ze afwast.
14. Controleer altijd of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact
steekt en zet de keuzeschakelaar in de 0 stand voordat u de stekker uit het stopcontact
haalt.
15. Voorkom alle contact met bewegende delen.
16. Houd uw handen en kledij zowel als spatels en ander keukengerei uit de buurt van
bewegende delen terwijl het apparaat in werking is, om persoonlijk letsel en beschadiging
van het apparaat te voorkomen.
17. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke handicap of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij onder toezicht
en leiding van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
18. Er moet voldoende toezicht gehouden worden om te beletten dat kinderen met dit
apparaat spelen.

- 13 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
19. Schakel het apparaat uit voordat u accessoires verwisselt of beweegbare onderdelen
aanraakt.
20. Gebruik niet buitenhuis.
21. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
LEER UW MIXER KENNEN
1. Snelheid regelknop / Ontgrendelknop
2. Turboknop
3. Behuizing
4. Handgreep
5. Kloppers
6. Deeghaken
7. Ring
• Turbo functie beveiligd: turbo functie werkt alleen als apparaat werkt
• Behuizing met transparante accenten
• Beveiligde uitwerpknop; werkt alleen als apparaat uitstaat
• AC230V, 50 Hz, 300W
GEBRUIK VAN UW MIXER
1. Reinig de deeghaken en kloppers voor het eerste gebruik en vergewis u ervan, vooraleer
ze op de mixer te monteren, dat de stekker uit het stopcontact verwijderd en het apparaat
uitgeschakeld is (0 stand).
2. Monteer naar behoeven de gewenste kloppers,enkele klopper of deeghaken op de
mixer.
Opmerking: de kloppers zijn identiek en kunnen in beide openingen gemonteerd worden.
De deeghaken zijn verschillend; de haak met de ring past alleen in de grote opening, de
andere in de kleine opening. Ze kunnen niet onderling worden omgewisseld. De enkele
klopper past in beide openingen.
3. Controleer of het apparaat uitgeschakeld is (0 stand) en steek de stekker in het
stopcontact.
4. Er zijn 5 snelheidsstanden. Zet de regelknop in de gewenste stand om het apparaat
in werking te zetten. De hoogste snelheid kan op elk moment worden bereikt door de
turboknop in te drukken.
Opgelet: Steek geen mes, metalen lepel, vork of dergelijke in de mengkom terwijl het
apparaat functioneert.
5. Laat het apparaat nooit langer dan 5 minuten onafgebroken in werking. Om deeg te
12
3
4
5
67

- 14 -
GEBRUIK VAN UW MIXER
bereiden is het aan te raden op lage snelheid te beginnen en de snelheid geleidelijk op
te drijven; op die manier bekomt u de beste resultaten.
6. Zet de snelheid regelknop in de 0 stand en neem de stekker uit het stopcontact zodra
de bewerking voltooid is
7. Deeg en voedselresten kunt u eventueel van de deeghaken en kloppers schrapen met
behulp van een rubberen of houten spatel.
8. Om de kloppers /deeghaken uit de mixer te verwijderen, houd ze met één hand vast
en druk met de andere hand flink op de ontgrendelknop
Opgelet: Ontgrendel en verwijder de kloppers/deeghaken alleen terwijl het apparaat in
de 0 stand staat en wees voorzichtig, druk vooraan op de ontgrendelknop om de snelheid
regelknop niet aan te zetten.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig afgekoeld is
voordat u het gaat reinigen.
2. Maak de behuizing schoon met een vochtige doek en wrijf droog met een zachte droge
doek.
3. Verwijder voedselresten en spatten van het elektrisch snoer.
4. Was de kloppers en deeghaken in warm zeepwater en droog goed af. Kloppers en
deeghaken kunnen in de vaatwasser gereinigd worden.
Opgelet: de mixer mag niet in water of een andere vloeistof gedompeld worden.
NUTTIGE WENKEN BIJ HET KOKEN
1. Laat voedingsmiddelen die gekoeld bewaard worden zoals boter en eieren eventjes
opwarmen tot kamertemperatuur voordat u ze met de mixer bewerkt; neem ze een tijdje
van te voren uit de koelkast.
2. Om te vermijden dat eierschalen of een bedorven ei in uw bereiding terecht komen is
het aan te raden eieren een voor een in een apart schaaltje te breken voordat u ze bij het
mengsel voegt.
3. Laat niet langer kloppen dan nodig; volg wat dit betreft de instructies van uw recept.
Droge ingrediënten het laatst toevoegen en nog eventjes mengen op laagste snelheid.
4. Klimaatomstandigheden; weersomstandigheden, seizoengebonden en locale
temperatuurwijzigingen, temperatuur en aard van de ingrediënten zijn factoren die een
rol spelen in de vereiste meng- of kloptijd en het resultaat dat wordt bekomen .
5. Begin altijd te mengen op lage snelheid. Voer de snelheid geleidelijk op naargelang
de aanbevelingen in uw recept.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVOER
Bescherm het milieu!
Eerbiedig de plaatselijke voorschriften: Elektrische apparaten die niet meer
gebruikt worden moeten worden ingeleverd bij het betreffend afvalverzamelpunt.

- 15 -
ESPANOL
SINBO SMX 2724 BATIDORA
INSTRUCCIÓN DEL USO
Antes de empezar a utilizar la máquina, lee este guía y guarde para consultar en
el futuro.
LAS NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD
Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las siguientes
precauciones básicas de la seguridad absolutamente:
1. Lee todo de la instrucción.
2. Controle que el nivel del voltaje que se muestra en la etiqueta del producto está
conforme con el voltaje del sistema.
3. En el caso de los averías del cable de energía, máquinas averiadas o dañadas, no
intente a utilizar la máquina.
4. El cable no se debe colgar de los bordes de mesa o encimera o no se debe tocar a las
superficies calientes.
5. Para evitar el choque de electricidad no ponga el cable o cuerpo de la batidora dentro
de agua.
6. Si el cable de energía se daña, se debe cambiar por el productor del cable, competente
del servicio u otra persona cualificada similar.
7. Tenga mucho cuidado cuando está utilizando la máquina cerca de los niños.
8. No ponga la máquina cerca de los hornos.
9. Cuando la máquina está funcionándose, no intente a desmontar los aparatos de batir
y amasadura.
10. No deje la máquina durante su funcionamiento.
11. Si no está utilizando la máquina, antes de montar o desmontar las piezas o limpieza
tiene que desenchufarla.
12. Si se utiliza los accesorios no recomendados por el productor de la máquina, se
puede ocurrir los peligros como incendio, choque de electricidad o heridos.
13. Antes de lavar el aparato de batir, desmonte.
14. Antes de enchufar tiene que estar seguro que el botón está APAGADO. Antes de
desenchufar tiene que estar seguro que el botón está APAGADO.
15. No toque a las piezas móviles.
16. Para evitar el riesgo de herirse y los daños de batidora, cuando la máquina está
funcionándose, guarda sus manos, ropas, espátula u otras cosas de la cocina fuera del
aparato de batir.
17. Esta máquina no se debe utilizar por las personas no informadas o experimentadas
de este asunto, minusválidos físicos, mentales o sentimentales (incluso los niños) sin
vigilancia de una persona que se puede tener la responsabilidad.
18. Hay que hacer la vigilancia suficiente para evitar que los niños juegan con la máquina.
19. Apague la máquina antes de cambiar los accesorios o tocar a las piezas.
20. No utilice en la fuera.
21. Guarde esta instrucción.
SOLO PARA EL USO DOMESTICO

- 16 -
INTRODUCCIÓN DE SU BATIDORA
1. Botón de velocidad y desmontar
2. Botón turbo
3. Cuerpo
4. Mango
5. Aparatos de batir
6. Aparato de amasadura
7. Arandela
• Función turbo con el aparato de seguridad: Empieza a funcionarse cuando solo la
máquina está funcionándose
• Cuerpo decorativo y transparente
• Botón de desmontar con el aparato de seguridad: Se cierra cuando la máquina está
funcionándose
• AC230V, 50Hz, 300W
USO DE SU BATIDORA
1. Antes del primer uso limpie los aparatos de amasadura, batir los huevos y batir. Antes
de empezar a montar la batidora tiene que estar seguro que el cable de energía está
desenchufado y el botón de velocidad está en la posición 0.
2. Monte el aparato correcto de batir o amasadura.
Nota: Puede montar los aparatos de batir a cualquier socket porque son los mismos.
Para montar el aparato de amasadura, tiene que montar una de las arandelas al socket
grande y la otra arandela al socket pequeño. Puede montar el aparato de batir los huevos
a cualquier socket.
3. Después de estar seguro que la máquina está configurada a la posición de 0, enchufe
la máquina.
4. Hay 5 opciones de la configuración. Cuando lleva el botón de velocidad a cualquier
configuración, la máquina empieza a funcionarse. Durante el uso, cuando pulse el botón
turbo la velocidad se llega a la configuración más alta.
Aviso: No mete los materiales como cuchillo, cuchara metálica, tenedor en la escudilla.
5. La máquina se puede utilizar 5 minutos por máximo en una vez. Para amasar pasta
leuda se recomienda configurar la velocidad baja y luego aumentar la velocidad.
6. Después de finalizar el proceso de batir, lleva el botón de velocidad a la posición de
0 y desenchufe la máquina.
7. Si se necesita limpie los materiales que se quedan encima de los aparatos de batir y
amasadura mediante una espátula plástico o de madera.
8. Coge el aparato de batir/amasadura/batir los huevos por una mano y desmonte el
aparato de batir/amasadura por pulsar el botón de desmontar por la otra mano.
12
3
4
5
67

- 17 -
USE DE SU BATIDORA
Atención: Antes de pulsar el botón de desmontar se debe llevar el botón de velocidad
a la posición de 0, cuando está pulsando el botón de desmontar para no tocar el botón
de velocidad empuje el parte delantero del botón de desmontar.
Limpieza Y Mantenimiento
1. Antes de empezar a limpiar la máquina, desenchufe y deja a enfriarse.
2. Limpie la superficie externa del cuerpo y el suelo por un paño húmedo y pule por un
paño seco.
3. Limpie los residuos de los materiales que se pueden quedar encima del cable de
energía.
4. Lave la escudilla de mezclar, aparatos de batir y amasadura por el agua enjabonado
caliente y seque. Aparatos de batir/amasadura/batir de huevos, escudilla de mezclar se
pueden lavar en lavavajillas.
Atención: No mete la batidora en el agua u otro líquido.
INDICIOS PARA PREPARAR LOS MATERIALES
1. Antes de empezar a mezclar los materiales que se esperan en frigorífico como
mantequilla y huevo tiene que venir a la temperatura de casa. Saque estos materiales
del frigorífico antes de mezclar.
2. No se debe hacer el proceso de batir más de la necesidad. Tenga en cuenta que
batir/mezclar los materiales según la receta que tiene. Los materiales secos se deben
mezclar solo hasta que se hace pequeño. Para estos materiales utilice la velocidad baja
siempre.
3. Para evitar que las cortezas de los huevos o huevos malos se mezclan con otros
materiales, rompe los huevos primero en una escudilla y añade a la mezcla luego.
4. Siempre empieza a mezclar con la velocidad baja. Llega la velocidad que se recomienda
en la receta lentamente.
5. Tenga en cuenta las condiciones climáticas. Las duraciones y los resultados obtenidos
se pueden cambiar depende de los cambios climáticos de la temperatura, temperaturas
de los materiales y sus estructuras.
TIRAR CON LA SENSIBILIDAD DE MEDIOAMBIENTE
¡Puede ayudar a proteger el medioambiente!
Por favor respecte a las regulaciones locales: lleve sus máquina no funcionados
a los centro del proceso de residuos conformes.

- 18 -
RUSSIAN

- 19 -
12
3
4
5
67
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam MX8800 - MIXMASTER PROFESSIONAL Service manual

VOX electronics
VOX electronics MX-1080 operating instructions

Sentinel
Sentinel SHLM-10A instruction manual

Kenwood
Kenwood SD100 series instructions

Oster
Oster MGSTSL7500-449 instruction manual

Phoenix
Phoenix MELANGE Operating and service manual