manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SIP
  6. •
  7. Tedder
  8. •
  9. SIP STAR 720/22 T User manual

SIP STAR 720/22 T User manual

Other manuals for STAR 720/22 T

1

Other SIP Tedder manuals

SIP SPIDER 400/4 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 400/4 ALP User manual

SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP

SIP SPIDER 815/8 User manual

SIP SPIDER 600/6 ALP User manual

SIP

SIP SPIDER 600/6 ALP User manual

SIP SPIDER 815/8 T User manual

SIP

SIP SPIDER 815/8 T User manual

SIP SPIDER 300 User manual

SIP

SIP SPIDER 300 User manual

SIP SPIDER 615 Z PRO User manual

SIP

SIP SPIDER 615 Z PRO User manual

SIP SPIDER 815/8 HS User manual

SIP

SIP SPIDER 815/8 HS User manual

SIP SPIDER 815/8 T User manual

SIP

SIP SPIDER 815/8 T User manual

SIP SPIDER 400 User manual

SIP

SIP SPIDER 400 User manual

SIP SPIDER 1100/10 User manual

SIP

SIP SPIDER 1100/10 User manual

Popular Tedder manuals by other brands

SaMASZ P10-1200 Operator's manual

SaMASZ

SaMASZ P10-1200 Operator's manual

Kongskilde Z 555 HYDRO Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde Z 555 HYDRO Operator's manual

sitrex ST 780 H Assembly, use and maintenance

sitrex

sitrex ST 780 H Assembly, use and maintenance

Bush Hog HT417 Operator's manual

Bush Hog

Bush Hog HT417 Operator's manual

Kongskilde Z 685 Pro Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde Z 685 Pro Operator's manual

SaMASZ P4-471 C Operator's manual

SaMASZ

SaMASZ P4-471 C Operator's manual

Bush Hog HT625H Operator's manual

Bush Hog

Bush Hog HT625H Operator's manual

Krone KW 5.50 / 4 x 7 T operating instructions

Krone

Krone KW 5.50 / 4 x 7 T operating instructions

Bush Hog HT419H Operator's manual

Bush Hog

Bush Hog HT419H Operator's manual

Kongskilde Z 455 HYDRO Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde Z 455 HYDRO Operator's manual

SaMASZ P4-471 Operator's manual

SaMASZ

SaMASZ P4-471 Operator's manual

Krone KWT 7.70/6x7 operating instructions

Krone

Krone KWT 7.70/6x7 operating instructions

Kongskilde Z 665 H Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde Z 665 H Operator's manual

Tar River PRZ-5500 User Manual, Spare Parts Catalog, Warranty

Tar River

Tar River PRZ-5500 User Manual, Spare Parts Catalog, Warranty

Pottinger HIT 58 N operating instructions

Pottinger

Pottinger HIT 58 N operating instructions

Kuhns mfg AF8 owner's manual

Kuhns mfg

Kuhns mfg AF8 owner's manual

Kongskilde Z 455 H Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde Z 455 H Operator's manual

Pottinger HIT 95 A Operator's manual

Pottinger

Pottinger HIT 95 A Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

vrtavkasti zgrabljalnik
rotacioni sakupljač
ranghinatore rotante
rotary windrower
kreiselschwader
andaineuse rotative
dubbele zwadhark
Rotorsträngläggare
SLO
Navodilo za sestavo
HR
Uputstva za montažu
GB
Mounting instructions
D
Zusammenbauanleitung
I
Istruzioni di montaggio
F
Instructions de montage
NL
Montagevoorschriften
Monteringsinstruktioner
159948408
STAR 720/22 T
Spoštovani kupec!
V tem navodilu je prikazana sestava dvorotorskega vrtavkastega zgrabljalnika STAR 720/22 T
iz
transportnega zaboja do stroja, ki je pripravljen za delo. Nasvet: pri montaži lahko uporabite tudi s
like iz
»Navodila za uporabo«. Za normalno delo priporočamo strokovno usposobljene osebe, običajno orodje
in uporabo dvigalne naprave (npr. škripec, viličar...). Ves ostali droben material je spravljen v tulcu. Vse
dimenzije vijakov in ostalih elementov v tem navodilu so podane v milimetrih (mm). Pred začetkom
sestave, z zaboja odstranite PVC folijo in pokrov. Iz zaboja odstranite vse manjše elemente, ter
odstranite stranice.
Za dvig večjih elementov iz zaboja priporočamo uporabo dvigalne naprave, ki pa mor
a imeti zadosti
veliko nosilnost. Okrog večjih elementov ovijte dvigalni jermen z nosilnostjo najmanj 5 kN (približno 500
kg) - pod dvigalni jermen podložite trak folije - tako, da preprečite odrgnjenje barve. Elemente postavite
na primerno trdno in čisto podlago. Upoštevajte navodila za varno delo!
Poštovani kupac!
U ovim uputstvima je naveden postupak sastavljanja dvorotorskog rotacionog sakupljača STAR
720/22 T od otvaranja sanduka do sastavljenog sakupljača, pripremljenog za rad. Savet za montažu:
možete upotrebiti slike iz »Uputstava za upotrebu«. Za pravilno i sigurno sastavljanje preporučujemo da
stručna osoba koristi dizalicu ili viljuškar i uobičajeni alat. Potrebni elementi za montažu sklopova su u
kutiji. Sve dimenzija vijaka i drugih elemenata su napisane u milimetrima (mm).
Pred montažom
odstranite PVC foliju i pokrov sanduka. Iz sanduka izvadite sve manje elemente i odstranite stranice
sanduka.
Za dizanje težih elemenata iz sanduka preporučujemo upotrebu dizalice, koja mora imati
zadovoljavajuću nosivost. Veće elemente zaštitite sa folijom, vežite ih sa remnikom, koji ima nosivost
najmanje 5 kN (približno 500 kg). Elemente postavite na tvrda tla, vodite računa o sigurnosti i
povredama.
Sehr geehrter Käufer!
In dieser Anleitung ist das Zusammenbau des Zwei-Rotor Kreiselschwaders STAR 720/22 T
beschrieben, von der Transportkiste bis zur Maschine im Einsatzbereit. Hinweis: Bei dem Zusammenbau
können auch die Zeichnungen aus der "Betriebsanleitung“ besichtigt werden. Für Normalarbeit sind
fach
befähigte Personen, übliches Werkzeug und Hubeinrichtungen (Seilaufzug, Gabelstapler, ...)
empfohlen. Sämtliche Kleinelemente befinden sich im Kunststoffrohr beigepackt. Alle Schrauben- und
Elementdimensionen in dieser Anleitung sind in Milimeter (mm) gegeben.Vor dem Zusammenbaubeginn,
die Kunststofffolie und den Deckel von Kiste entfernen. Alle Kleinelemente aus der Kiste nehmen und die
Seite beseitigen.
Zum Aufheben größeren Elemente ist eine Hubeinrichtung mit genügender Tragfähigkeit empfohlen. Um
größeren Elemente den Heberiemen mit mindestens 5 kN (etwa 500 kg) Tragfähigkeit wickeln - Folie
unter den Heberiemen stellen - um Farbenschädigung zu vermeiden. Alle Bestandteile auf feste und
saubere Unterlage stellen. Die Sicherheitshinweise berücksichtigen!
Dear Buyer!
This instruction shows how to mount the two rotor windrower STAR 720/22 T
, from the crate to the
machine prepared for work. Advice: Take a look at the pictures in “Instructions for work”. For normal work
technically qualified persons, usual tool and lifting device (pulley, forklift, ...) are recommanded. Small
assembling parts are to be found in the plastic tube.The dimensions of screws and other elements are
shown in milimeters (mm). Remove the plastic foil and the cover from the crate bef
ore starting the
construction. Take all smal elements from the crate and remove the sides.
For lifting the bigger elements from the crate a lifting device with sufficient load capacity is
recommanded. Wind the belt with at least 5 kN (approx. 500 kg) load capacity round big elements –
put
the PVC foil under the lifting belt – to prevent the colour damage. Place the elements on solid and clean
ground. Consider the instructions for safe work!
1
Caro acquirente!
Queste istruzioni mostrano come montare il ranghinatore a due rotori STAR 720/22 T
, dalla cassa alla
macchina preparata per il lavoro. Avviso: Dare un'occhiata alle figure in “Istruzioni di lavoro”. Per un
lavoro normale, si raccomandano persone tecnicamente qualificate, attrezzi usuali e dispositivi
di
sollevamento (puleggia, carrelli elevatori). I pezzi di assemblaggio più piccoli si trovano nel tubo di
plastica. Le dimensioni delle viti e gli altri elementi sono mostrati in millimetri (mm). Rimuovere il foglio di
plastica e il coperchio dalla cassa prima di eseguire la costruzione. Prendere tutti gli elementi più piccoli
dalla cassa e rimuovere i lati.
Per il sollevamento degli elementi più grandi dalla cassa, si raccomanda un dispositivo di sollevamento
con capacità di carico sufficiente. Avvolgere la cinghia con una capacità di carico di almeno 5 kN (circa
500 kg) intorno agli elementi più elementi – mettere il foglio PVC sotto la cinghia di sollevamento –
per
prevenire il danneggiamento del colore. Posizionare gli elementi su un terreno solido e
pulito. Prendere
in considerazione le istruzioni per lavoro sicuro!
Cher client,
Ces instructions vont vous guider lors du montage de l'andaineuse à double rotor STAR 720/22 T
, de
la caisse d'emballage à la machine prête à l'emploi. Recommandations : R
egardez les illustrations
incluses dans le « Mode d'emploi ». Pour un travail normal, il est recommandé que les personnes soient
qualifiées et qu'elles utilisent les outils et appareils de levage (poulie, chariot élévateur à fourche,...)
habituels. Les petites parties d'assemblage se trouvent dans le tuyau en plastique. Les dimensions des
vis et autres éléments sont indiquées en millimètres (mm). Retirez le film plastique et le couvercle de la
caisse d'emballage avant de commencer l'assemblage. Retirez tous
les petits éléments de la caisse
d'emballage et enlevez les parois.
Pour retirer les gros éléments de la caisse d'emballage, un appareil de levage avec une capacité de
charge suffisante est recommandé. Enroulez la ceinture autour des gros éléments ronds d'au moins 5 kN
(environ 500 kg) de capacité de charge – placez le fim plastique sous la ceinture de levage –
pour éviter
d'endommager la peinture. Placez les éléments sur un sol dur et propre. Respectez les consignes de
sécurité !
Beste koper!
Deze instructie toont u hoe u de dubbele rotor dubbele zwadhark STAR 720/22 T, vanaf de verpakking
tot een gebruiksklare machine, moet monteren. Advies: Kijk naar de foto's in de “Werkinstructies”. Voor
normaal werk zijn technisch gekwalificeerde personen, normaa
l gereeschap en heftoestellen (katrol,
vorklift, ...) aangewezen. Kleine montageonderdelen kunnen in de kunststof buis worden gevonden. De
afmetingen van de schroeven en andere elementen worden in millimeter (mm) gegeven.
Verwijder de
plastiek folie en het deksel van de verpakking voor u met de montage begint.
Neem alle kleine
onderdelen uit de verpakking en verwijder de zijkanten.
Voor het optillen van de grotere onderdelen uit de verpakking is een heftoestel met voldoende
laadcapaciteit aangewezen. Wind de riem met tenminste 5 kN (ongeveer 500 kg) laadcapaciteit rond
grote onderdelen – plaats de PVC – folie onder de ophefriem – om kleurschade te voorkomen.
Plaats de
onderdelen op een vaste en schone ondergrond. Neem de instructies voor veilig werk in acht!
Bästa kund!
Denna instruktion visar hur delarna i lådan sätts samman till en
rotorsträngläggare med två rotorer
STAR 720/22 T
, färdig för arbete. Tips: Ta en titt på bilderna i ”Instruktionsboken”. För arbetet
rekommenderas personer kvalificerade för normalt tekniskt arbete, normala verktyg och lyftdon (lyftblock,
gaffeltruck, ...). Dimensioner på skruvar och övriga element anges i millimeter (mm). Ta bort plastfolien
och locket från lådan innan du börjar med hopmonteringen. Plocka bort alla mindre detaljer ur lådan och
ta sedan bort sidorna.
För att lyfta bort de större delarna ur lådan rekommenderas en lyftanordning med tillräcklig lyftkapacitet.
Linda lyftstroppen med minst 5 kN (ca 500 kg) lyftkapacitet runt de större delarna. Lägg plastfolien under
lyftstroppen för att förhindra lackskador. Lägg ner delarna på fast och rent underlag. Beakta
instruktionerna som berör säkert arbete!
2
3
Vsebina zaboja.
Sadržaj kutije.
Packungsinhalt
Crate contents
Contenuto della scatola.
Contenu de la boîte.
Inhoud van de kist.
Lådans innehåll
4
Ogrodje sestavite kot je prikazano na zgornji sliki. Najprej sestavite poz. 3 in poz. 2
in nato še poz. 1.
Montirajte konstrukciju kao što je prikazano na gornjoj slici. Najprije sastavite poz. 3 i
poz. 2, a zatim još poz. 1.
Montieren Sie das Gerüst wie auf dem Bild oben gezeigt. Montieren Sie zuerst Pos.
3 und Pos. 2 und erst dann Pos. 1.
Assemble the frame as shown in the photograph above. First, assemble Pos. 3 and
Pos. 2, and then Pos. 1.
Montare la struttura come mostrato nel disegno di sopra. Montare prima la pos. 3 e
la pos. 2 e poi anche la pos. 1.
Assemblez le châssis comme sur la figure ci-dessus. Assemblez d'abord la pos. 3 et
la pos. 2 puis la pos. 1.
Verbindt eerst het raamwerk zoals aangegeven in bovenstaande figuur. Verbindt
eerst pos. 3 en pos. 2 en daarna pos. 1.
Montera ihop ramen så som visas i fotot ovan. Montera först ihop pos. 3 och pos. 2,
och sedan pos. 1.
1
2
3
4
5
7
6
8
2
10
5
Ko sestavite ogrodje se lotite sestave drogov za usmerjanje stroja. Najprej odvijete
končnik z droga, nato drog vstavite skozi poz. 5 in privijete. Zmontirajte še prvi in
drugi drog kot prikazuje poz. 4. Vse to še enkrat ponovite z montažo drugega in
tretjega droga kot je prikazano na poz.6 in poz.7. Na koncu še povežite tretji drog z
usmerjevalno ročko tako kot je prikazano na poz 8.
Nakon što sastavite konstrukciju, krenite na sastavljanje poluga za upravljanje
strojem. Najprije odvrnite nastavak s poluge, a zatim polugu umetnite kroz poz. 5 i
pritegnite. Montirajte još prvu i drugu polugu kao što je prikazano na poz. 4. Sve to
ponovite još jednom montažom druge i treće poluge kao što je prikazano na poz. 6
i poz. 7. Na kraju još povežite treću polugu s ručicom za upravljanje kao što je
prikazano na poz. 8.
Nachdem das Gerüst montiert ist, beginnen Sie mit der Montage der Stangen zum
Lenken der Maschine. Lösen Sie zu
erst das Endstück von der Stange und
schieben Sie dann die Stange durch Pos. 5 und schrauben sie fest. Montieren Sie
noch die erste und die zweite Stange wie in Pos. 4 gezeigt. Wiederholen Sie diese
Schritte noch bei der Montage der zweiten und dritten Stange laut Pos. 6 und 7.
Verbinden Sie am Schluss noch die dritte Stange mit dem Lenkhebel wie in Pos. 8
gezeigt.
After having assembled the frame, start with the machine steering rod. First,
unscrew the end piece from the bar and insert the bar through Pos. 5 and tighten
it. Also assemble the first and second rods as shown on Pos. 4. Also repeat the
procedure with the assembly of the second and third rods, as shown on Pos. 6 and
7. Finally, link the third rod with the steering handle as shown on Pos. 8.
4
5
8
7
6
6
Mentre assemblate la struttura, iniziate a montare le barre per manovrare la
macchina. Prima svitare il tirante dalla barra, poi inserire la barra tramite la pos. 5
e avvitare. Smontare anche la prima e la seconda barra come indicato nella pos.
4. Ripete
re la procedura con il montaggio della seconda e terza barra come
indicato nelle pos. 6 e 7. Alla fine connettere la terza barra con la leva di sterzo
come indicato nella pos. 8.
Pour assembler le châssis, commencez par l'assemblage des barres de direction
de la machine. Dévissez d'abord l’embout de la barre puis insérez la barre dans la
pos. 5 et vissez. Fixez ensuite la première et la deuxième barre comme sur la pos.
4. Répétez cette procédure pour fixer la deuxième et la troisième barre comme sur
la pos. 6 et la pos. 7.
Enfin, raccordez la troisième barre au levier de direction
comme sur la pos. 8.
Na de montage van het raamwerk begint u met de verbinding van de stuurstangen
van de machine. Draai eerst het uiteinde van de stuurstang los en zet de stang in
pos. 5 en draai vast. Monteer ook de eerste en tweede stang zoals aangegeven in
pos. 4. Herhaal dit nog eens met de montage van de tweede en derde stang zoals
aangegeven in pos. 6 en pos. 7. Tenslotte verbindt u nog de derde stand met de
stuurknop zoals aangegeven in pos. 8.
När ramen har monterats samman, börja med maskinens styrstag. Skruva först
loss kolvstångsänden från kolvstången och skjut in kolvstången genom pos. 5 och
dra fast den. Montera också första och andra stängerna enligt pos. 4. Upprepa
proceduren med hopmonteringen av anda och tredje stängerna enligt pos. 6 och 7.
Förbind slutligen det tredje staget med styrarmen pos. 8.
Zmontirajte hidravlične cevi kot je prikazano na poz. 9.
Montirajte hidrauličke cijevi kao što je prikazano na poz. 9.
Montieren Sie die Hydraulikschläuche wie in Pos. 9 gezeigt.
Assemble the hydraulic hoses as shown on Pos. 9.
Montare i tubi idraulici come mostrato nella pos. 9.
Installez les tubes hydrauliques comme sur la pos. 9.
Monteer de hydraulische slangen zoals aangegeven in pos. 9.
Anslut hydraulslangarna så som visas vid pos. 9.
9
9
7
10
2
10
8