Skil 3930 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ORIGINALE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIGINALI INSTRUKCIJA
UDHËZIMET ORIGJINALE
9
14
20
26
32
37
43
48
53
59
66
72
78
83
89
95
103
109
116
122
129
135
140
145
151
156
162
168
174
190
187
SKIL BV - Konijnenberg 62 09/19 2341165213
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BRUSHLESS CORDLESS
ANGLE GRINDER
3930 (AG1*3930**)

2
3930
EU Declaration of conformity
Cordless angle grinder Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Meuleuse d’angle sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Winkelschleifer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Oplaadbare haakse slijper Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös vinkelslipmaskin Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Batteridrevet vinkelsliber Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Batteridrevet vinkelsliper Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen
kulmahiomakone Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Amoladora angular sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Rebarbadora sem fios
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Smerigliatrice angolare
senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros sarokcsiszoló Cikkszám
Bezdrátová úhlová bruska
následujícími normami.
Ürün kodu
ederiz.
Akumulatorowa szlifierka
Numer katalogowy

3
3930
EU vyhlásenie o zhode
Akumulátorová uhlová
brúska
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Kataloški broj
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski kotni brusilnik
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmeta nurklihvija Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis kampinis
šlifuoklis Gaminio numeris
EU Deklarata e konformitetit
Gur fresibël për mprehje Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
3930 AG1*3930**
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
645121121
645232112213112141221413215
5514121
55142215
551212
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
17.09.2019

4
3930
ʿƓˀÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ʿƓ˃ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾʿ˂ÅÅ
Ɩ
ʿʿÅÅ
Ɩ
NOT STANDARD INCLUDED
*
L
DK
A
M
B
*
*
*
*
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
H
C
K
J
E
K
˅˂ʽʽ
1
2

5
L
3 4 5
6
8
7
9
8
8
8
a
b
c

6
a b c
M
G
w w
q
w

7
r
e
t
34

8
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
y

9
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
a
Brushless cordless angle
grinder 3930
INTRODUCTION
• This tool is intended for light grinding, cutting and
deburring metal and stone materials without the use of
water
• This tool is not intended for professional use
• Do not apply pressure on the tool; let the speed of
the cutting disc do the work
•
optional SKIL accessory 2610S00275) is used
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
ASpindle
B
CSpanner
DSpindle-lock button
EAuxiliary handle
FProtective guard
GProtective guard screw
H
J
KVentilation slots
LBattery level indicator
MProtective guard lever
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.

10
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS
1) SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OR
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
provided with this power tool.
and/or serious injury.
b) This power tool is not recommended for sanding,
wire brushing or polishing. Operations for which the
power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
c)
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear
or excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
debris generated by various operations.The dust mask
generated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
of injury.
f)
excessive temperature.
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging

11
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
the selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
b) The grinding surface of the centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip. An improperly mounted wheel that projects
through the plane of the guard lip cannot be adequately
protected.
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications.
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e)
correct size and shape for your selected wheel.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
4) ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
CUTTING OFF OPERATIONS
a)
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
b) Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
c) When the wheel is binding or when interrupting a
hold the power tool motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
motion, otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the accessory
may contact hidden wiring. An accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o)
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
•
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out.The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
• Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a)
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in the direction opposite to the wheel’s movement
at the point of snagging.

12
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• Do not clamp the tool in a vice
DURING USE
• In case of electrical or mechanical malfunction,
•
battery is removed, the tool will not restart on its own; for
again w
AFTER USE
•
accessory by a lateral force applied against it
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-131
-131
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
•
-when charging 4...40°C
-25
-25
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4Wear protective glasses and hearing protection
5
burn battery for any reason
6Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
7Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator 8
-press the battery level indicator button L to show the
current battery level 8a
! when the lowest level of the battery indicator
8b, the
battery is empty
!
after pressing button L 8c, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2
pressing button L 8c; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL
• This tool is not suitable for wet grinding/cutting
•
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• Remove battery from tool before making any
adjustments or changing accessories
ACCESSORIES
•
when original accessories are used
•
instructions of the manufacturer concerned
• Use only grinding/cutting discs with a maximum
thickness of 6 mm and a spindle hole diameter of
22 mm
•
cutting discs
• Never use accessories with a “blind” threaded hole
smaller than M14 x 21 mm
• Handle and store grinding/cutting discs carefully to avoid
chipping and cracking
BEFORE USE
•
to receive practical information
• Always mount auxiliary handle E 2and protective guard
2; never use the tool without them
•
or call the local utility company for assistance
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
•
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
•
materials you want to work with
• Be careful when cutting grooves, especially in supporting
walls (slots in supporting walls are subject to country-
under all circumstances)

13
-do not brake cutting discs with side pressure
• Holding and guiding the tool
-
have full control of the tool at all times
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) t
-provide for a secure stance
-pay attention to the direction of rotation; always hold the
from the body
-keep ventilation slots K 2uncovered
• Mounting/removing spanner C y
-only applicable if tool is executed with auxiliary handle
with integrated spanner storage
APPLICATION ADVICE
•
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool clean (especially ventilation slots K 2)
! remove battery from tool before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the tool will be excluded from the warranty
(for the SKIL warranty conditions see www.skil.com or
ask your dealer)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 7will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 81.5 dB(A) and the sound
power level 92.5 dB(A) (uncertainty K = 3 dB), and the
vibration when surface grinding 3.9 m/s² (triax vector
sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
!
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge)
battery level 8b is shown by the battery level indicator
when pressing button L; charge battery
!
damaged
• Mounting of accessories 2
! remove battery from tool
-clean spindle A and all parts to be mounted
-
spindle-lock button D
! push spindle-lock button D only when spindle A is
at a standstill
-for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled
down
! never use a grinding/cutting disc without the label
(“blotter”) which is glued onto it (if provided)
• Mounting of auxiliary handle E 9
! remove battery from tool
-screw auxiliary handle E on the right, the top, or the left
of the tool (depending on the work to be carried out)
• q
! remove battery from tool
! ensure that the closed side of the protective guard
always points to the operator
-
screw G which is pre-set at manufacturing (ensure
that the protective guard is closed)
• Before using the tool
-
tightened
-check if accessory runs freely by turning it by hand
-test-run tool for at least 60 seconds at highest no-load
speed in a safe position
-stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• w
-switch on tool wa
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-lock switch wb
-wc
!
the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
• Grinding e
-move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
• Cutting r
-do not tilt the tool while cutting
-always move the tool in same direction as arrow on tool
head, in order to prevent the tool from being pushed out
of the cut in an uncontrolled manner
-do not apply pressure on the tool; let the speed of the
cutting disc do the work
-the working speed of the cutting disc depends on the
material to be cut

14
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
Les outils électriques
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre.
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-
increase the exposure level
-
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
sans brosse 3930
INTRODUCTION
• Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à
l’ébarbage léger de pièces en métal et en pierre sans
utiliser de l’eau
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Ne jamais appliquez une trop forte pression sur
l’outil; laissez au disque le soin de faire le travail de
par sa propre vitesse
• Les opérations de coupe avec disques à tronçonner
abrasifs ne sont autorisées que si une protection
de tronçonnage (disponible en option comme
accessoire SKIL 2610S00275) est utilisée
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AArbre
BBride de serrage
CClé
DBouton de blocage de l’arbre
EPoignée auxiliaire
FProtège-main
GVis du protège-main
HBride de montage
JInterrupteur marche/arrêt de verrouillage
K
LIndicateur de niveau de charge de la batterie
MLevier du protège-main
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et
caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

15
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
L’utilisation de l’outil électrique
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
et augmenter le risque de feu.
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique

16
ainsi que les personnes se trouvant à proximité
et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h) Porter des équipements de protection personnels.
Selon l’utilisation, porter une protection complète
pour le visage, une protection oculaire ou des
lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
masque anti-poussière, une protection acoustique,
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
i)
votre zone de travail et les personnes se trouvant
à proximité. Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j) Ne tenez l’outil à moteur qu’aux poignées isolées,
si, pendant les travaux, l’accessoire risque
de toucher des câbles électriques cachés. Un
tension les parties métalliques exposées, ce qui pourrait
électrocuter l'utilisateur.
k) Garder le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
l) Déposer l’outil électroportatif seulement après
L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
m) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif pendant
que vous le portez. Suite à un contact involontaire,
vos vêtements peuvent être happés par l’accessoire en
rotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
n) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
Les étincelles
p) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
• Un contrecoup est une réaction soudaine causée par
un accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se
bloque, tels que meule, plateau de ponçage, brosse
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b)
des blocs de batteries endommagés. Il convient que
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSES
D’ANGLE
1) AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS
POUR LES OPERATIONS DE MEULAGE OU DE
TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Cet outil électroportatif est à utiliser en tant que
meuleuse et en tant qu’outil de tronçonnage.
Respecter tous les avertissements, instructions,
représentations et données qui sont fournis avec
l’outil électroportatif. Un non-respect des instructions
graves blessures.
b) Cet outil électrique n’est pas recommandé pour
réaliser des opérations de ponçage, de brossage
métallique ou de polissage. Les opérations pour
lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu peuvent
constituer un risque et provoquer des blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
maximale de l’outil électroportatif. Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
e) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de
f)
central de l’accessoire doit s’adapter correctement
Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de montage de l’outil
électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser des accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires
tels que meules pour détecter des éclats et des
forte usure, les brosses métalliques pour détecter
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler
s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation

17
disques à tronçonner sont faits pour enlever de la matière
avec le bord du disque. Les forces latérales agissant sur
de telles meules peuvent en provoquer la destruction.
e) Utiliser toujours des brides de serrage en parfait
état qui ont la bonne taille et la forme appropriée à
la meule choisie. Les brides appropriées soutiennent
la meule et réduisent alors le danger de voir la meule se
casser. Les brides pour les disques à tronçonner peuvent
f) Ne pas utiliser les meules usées d’outils
électroportatifs plus grands. Les meules pour les
outils électroportatifs plus grands ne sont pas conçues
pour les vitesses de rotation élevées des outils
électroportatifs plus petits et risquent de casser.
4) AUTRES AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR
LE TRONÇONNAGE
a) Eviter de coincer le disque à tronçonner ou
d’appliquer une pression trop élevée. Ne pas
réaliser des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
b) Eviter la zone se trouvant devant et derrière le
disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez
de vous le disque à tronçonner qui se trouve dans la
pièce à travailler, l’outil électroportatif peut être projeté
directement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’une
interruption de travail, mettre l’outil électroportatif
hors fonctionnement et le tenir tranquillement
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore
en rotation, sinon il y a un risque de contrecoup.
Déterminer la cause du blocage et l’éliminer.
d) Ne pas remettre l’outil électroportatif en marche tant
qu’il se trouve dans la pièce à travailler. Attendre
que le disque à tronçonner ait atteint sa vitesse de
rotation maximale avant de continuer prudemment
la coupe. Sinon, le disque risque de se coincer, sauter
de la pièce ou causer un contrecoup.
e) Soutenir des grands panneaux ou de grandes
contrecoup causé par un disque à tronçonner
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux bords
de la pièce.
f) Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peut
heurter des conduites de gaz ou d’eau, des conduites
électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup.
INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
GENERALITES
• Cet outil ne convient pas pour meuler/tronçonner à
mouillage
• Utilisez uniquement les brides livrées avec l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
•
réglages ou de changer d'accessoire
arrêt soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que
l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce
peut se coincer et faire que la meule se déplace ou
causer un contrecoup. En fonction du sens de rotation
de la meule à l’endroit de blocage, la meule s’approche
ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules peuvent
également casser.
• Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut
être évité en prenant des mesures de précaution comme
celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
dans une position permettant de faire face à des
forces de contrecoup. Utiliser toujours la poignée
supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler au
maximum les forces de contrecoup ou les couples
de réaction lors de l’accélération à pleine vitesse.
Par des mesures de précaution appropriées, la personne
travaillant avec l’outil peut contrôler le contrecoup et les
forces du contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité des
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup.
sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d)
ne rebondissent contre pièce à travailler et ne se
coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se
coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
Ceci cause une perte de contrôle ou un contrecoup.
e)
dentées. De tels accessoires risquent de produire
un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE ET LE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Pour votre outil électroportatif, n’utiliser que des
meules autorisées et le capot de protection conçu
pour cette meule. Les meules qui n’ont pas été conçues
pour cet outil électroportatif, ne peuvent pas être
b) La surface de meulage des meules à moyeu
protecteur. Une meule montée de manière incorrecte
qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut
pas être protégée de manière appropriée.
c)
une sécurité maximale, c-à-d. que la meule ne doit
travaillant avec l’outil. Le capot de protection doit
protéger l’opérateur des fragments de meule cassés,
d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles qui
d)
utilisations recommandées.
avec la surface latérale d’un disque à tronçonner. Les

18
le redémarrer, déverrouillez l’interrupteur marche/arrêt et
remettez en marche l'outil w
APRES L’USAGE
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez la
rotation de l’accessoire en y appliquant une force latérale
BATTERIES
• La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-131
-131
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
-pendant la charge 4...40°C
-25
-25
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
5La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
6Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
7Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie 8
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie 8a
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
batterie commence à clignoter après avoir appuyé
sur le bouton L 8b, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie
commencent à clignoter après avec appuyé sur
le bouton L 8c, la batterie n’est pas située dans
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de
températures de fonctionnement autorisée de -20
à +50°C --> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton L 8c; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas
de la marque SKIL, observez les instructions du fabricant
concerné
• N’utilisez que des disques de meulage/tronçonnage
d’arbre d’un diamètre de 22 mm
• N’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs pour
•
borgne plus petit que M14 x 21 mm
• Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage
avec précaution pour éviter de les endommager
AVANT L’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Toujours placez la poignée auxiliaire E 2et le protège-
2; ne jamais utilisez l’outil sans avoir pris ces
dispositions
•
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considéré comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
•
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
•
particulièrement dans des murs de soutènement (les
murs de soutènement sont soumis à des régulations en
fonction du pays; il faut en toutes circonstances observer
ces régulations)
• Fixez solidement la pièce à travailler
que si elle était tenue à la main)
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
PENDANT L’USAGE
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et retirez la
batterie
• Si la protection de la batterie est coupée, ou que la
batterie est retirée, l’outil ne redémarrera pas seul ; pour

19
-toujours déplacez l’outil dans la même direction
ne sorte avec violence de l’entaille
-ne jamais appliquez une trop forte pression sur l’outil;
laissez au disque le soin de faire le travail de par sa
propre vitesse
-la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend
du matériau à tronçonner
-ne pas freinez les disques de tronçonnage en
appliquant une pression latérale
• Tenue et guidage de l’outil
-toujours tenez l’outil fermement à deux mains pour
moment
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise t
-veillez à ce que votre position soit bien stable
-prêtez attention au sens de rotation de l’outil; toujours
tenez l’outil de telle sorte que les étincelles et les éclats
de meulage/tronçonnage ne soient pas dirigés vers le
corps de l’opérateur
-veillez à ce que les fentes de ventilation K 2soient
découvertes
• Montage/retrait d’une clé C y
-uniquement d’application si l’outil est exécuté avec une
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour plus d’informations, voir www.skil.com
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Maintenez toujours l’outil propre (surtout les fentes de
ventilation) K 2)
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre
revendeur)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 7vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
-
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant 8
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton L; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
cela pourrait endommager la batterie
• Montage des accessoires 2
! retirez la batterie de l’outil
-nettoyez l’arbre A ainsi que toutes les pièces à monter
-serrez la bride de serrage B avec la clé C tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre D
! poussez uniquement le bouton de blocage de
-procédez dans l’ordre inverse pour démonter les
accessoires
! à l’usage, les disques de meulage/tronçonnage
qu’ils ne se soient refroidis
! ne jamais utilisez de disque de meulage/
tronçonnage ne portant pas l’étiquette collée
dessus (si fournie)
• Montage de la poignée auxiliaire E 9
! retirez la batterie de l’outil
-vissez la poignée auxiliaire E à droite, au-dessus ou à
• q
! retirez la batterie de l’outil
! s’assurer que la section fermée du protège-main
soit toujours dirigée vers l’opérateur
-
assurez-
vous que le protège-main est fermé)
• Avant toute utilisation
-assurez-vous que l’accessoire soit correctement monté
et fermement serré
-
aisément
-testez l’outil à vide au moins 60 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
-arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
• w
-mettez en marche l’outil wa
!
la mise en marche de l’outil
! avant que l’accessoire atteigne la pièce à
travailler, l’outil doit tourner à la vitesse maximum
-verrouillez l’interrupteur wb
-déverrouillez l’interrupteur/arrêtez l’outil wc
!
la pièce à travailler
! l’accessoire continue à tourner quelques temps
• Meulage e
-déplacez l’outil de côté et d’autre et exercez une
pression modérée
! ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour
le meulage latéral
• Tronçonnage r
-ne pas inclinez l’outil pendant le tronçonnage

20
CSpannschlüssel
DSpindelarretierungsknopf
E
FSchutzhaube
GSchutzhaubemutter
H
JEin-/Aus Arretierungsschalter
KLüftungsschlitze
LAkkuladeanzeige
MSchutzhaubenhebel
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten dieses Elektrogeräts. Die Nichtbeachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden bzw. ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
F
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN 60745, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 81,5 dB(A), le niveau de puissance
acoustique est de 92,5 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et
la vibration lors du meulage de surface 3,9 m/s² (somme
vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s²)
! des autres applications (comme tronçonner)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Bürstenloser
Akku-Winkelschleifer 3930
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist für das leichte Schleifen, Trennen
Zuhilfenahme von Wasser bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; die
Geschwindigkeit der Trennscheibe besorgt den Rest
• Trennschleifen mit Trennscheiben ist nur möglich,
wenn eine Schutzhaube (optional als SKIL Zubehör
2610S00275 erhältlich) verwendet wird
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASpindel
B
Table of contents
Languages:
Other Skil Grinder manuals

Skil
Skil AG242001 User manual

Skil
Skil 9790 User manual

Skil
Skil 9222 User manual

Skil
Skil AG1 9130 Series User manual

Skil
Skil 9785 User manual

Skil
Skil 9296 Assembly instructions

Skil
Skil 9145 User manual

Skil
Skil 9235 User manual

Skil
Skil PWRCORE 20 AG2907E-00 User manual

Skil
Skil 9330 Assembly instructions
Popular Grinder manuals by other brands

Baumalight
Baumalight STUMP BLASTER 3P34 Operator's manual

Hercules
Hercules HC61PB Owner's manual & safety instructions

Nordic Home Culture
Nordic Home Culture BLN-001 user manual

Parkside
Parkside PDS 200 A Operation and safety notes

Bosch
Bosch GWS 1000 PROFESSIONAL operating instructions

Fein
Fein Grit GX75 Series manual